1 00:00:06,006 --> 00:00:07,674 Tidligere i Workin' Moms. 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,677 Jeg fatter ikke at de ga Mo Montreal-jobben. 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,929 -Hva? -Liker du det? 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,264 Jeg klikker snart. 5 00:00:14,347 --> 00:00:16,391 Jeg går i terapi og sexbutikker 6 00:00:16,474 --> 00:00:19,561 mens du stikker hodet i "alt er bra"-sanden. 7 00:00:19,644 --> 00:00:22,313 Si at du er lykkelig gift med en husfar. 8 00:00:22,814 --> 00:00:23,732 Ja. 9 00:00:23,815 --> 00:00:25,942 Vet Nathan hva som skjer? 10 00:00:26,276 --> 00:00:31,406 Ekteskapelige hemmeligheter er som lopper i sengen. De får deg til å sove på sofaen. 11 00:00:35,869 --> 00:00:38,788 Dette er utvilsomt morsmelkerstatning. 12 00:00:38,913 --> 00:00:41,624 Tjukk, kjip lukt, og noe fermentert. 13 00:00:44,335 --> 00:00:48,590 Jepp. Har brukt den i årevis. Den dufter liflig av vitenskap. 14 00:00:53,470 --> 00:00:58,099 Den lukter som den hjemløse kvinnen i parken. Snille øyne, men... 15 00:00:58,600 --> 00:01:01,394 ...lukten kan få deg i kne. 16 00:01:02,812 --> 00:01:05,982 Mine damer, nummer fire er faktisk morsmelk. 17 00:01:06,649 --> 00:01:08,026 Alicias morsmelk. 18 00:01:09,611 --> 00:01:11,279 Skulle vi ikke være anonyme? 19 00:01:11,404 --> 00:01:14,866 -Du bør endre kosthold. Melken stinker. -Tiltredes. 20 00:01:14,949 --> 00:01:18,661 Vi kan vel være enige om at noen stereotyper knyttet til mat 21 00:01:18,745 --> 00:01:20,080 -er problematiske. -Ja. 22 00:01:20,205 --> 00:01:23,374 For eksempel nummer to, som dere likte godt. 23 00:01:23,458 --> 00:01:28,379 -Jeg kunne hatt den i frokostblandingen. -Den er min. Jeg har ikke ammet på årevis. 24 00:01:28,463 --> 00:01:31,341 Men jeg slang på en gammel brystpumpe, og, vips. 25 00:01:31,424 --> 00:01:32,342 Tenk det. 26 00:01:32,425 --> 00:01:35,512 Betaler folk deg for råd om melkedannelse? 27 00:01:35,595 --> 00:01:37,180 Beklager at jeg er sen. 28 00:01:38,556 --> 00:01:40,350 Prøv å unngå å komme for sent. 29 00:01:42,393 --> 00:01:44,979 Jeg drakk litt for mye i går kveld. 30 00:01:45,438 --> 00:01:49,150 Planen var å pumpe og kaste, men Zoe var urolig. 31 00:01:49,234 --> 00:01:52,570 Jeg ga henne uren melk, og hun sov hele natten. 32 00:01:52,654 --> 00:01:58,034 Vi merker min urene melk med en hodeskalle og sparer den til Charlie er en kødd. 33 00:01:58,284 --> 00:02:01,287 -Og den er bra for søvntrening. -Genialt. 34 00:02:01,371 --> 00:02:03,206 Har dere søvntrening? 35 00:02:03,581 --> 00:02:04,791 Har du noe imot det? 36 00:02:04,874 --> 00:02:08,169 Så, så. Dette sto egentlig ikke på timeplanen i dag, 37 00:02:08,253 --> 00:02:10,713 men vi får utforske det nærmere. 38 00:02:10,797 --> 00:02:12,423 Søvntrening funker for oss. 39 00:02:12,507 --> 00:02:15,635 Charlie gråter fra seg, og vår seng forblir vår seng. 40 00:02:15,718 --> 00:02:16,553 Amen! 41 00:02:16,636 --> 00:02:18,763 Det er så søtt å ha dem i sengen. 42 00:02:18,847 --> 00:02:20,974 Og da slipper jeg å forholde meg til 43 00:02:21,057 --> 00:02:24,185 ereksjonen mannen min presser mot ryggen hver natt. 44 00:02:24,269 --> 00:02:25,770 Jeg kjenner meg igjen. 45 00:02:26,729 --> 00:02:29,482 -Mannen min sover med pistol. -Herregud. 46 00:02:37,490 --> 00:02:39,784 ORIGINALINNHOLD FRA NETFLIX 47 00:02:41,536 --> 00:02:43,788 God morgen, søtnos. 48 00:02:46,958 --> 00:02:50,336 Jeg er lei for det, jeg måtte bli igjen til vi var i mål. 49 00:02:50,712 --> 00:02:54,841 Så jeg måtte være vert for både dine og mine foreldre alene. 50 00:02:55,175 --> 00:02:56,885 Hva kan gjøre det godt igjen? 51 00:02:57,010 --> 00:02:58,469 En ny barnepike. 52 00:02:59,637 --> 00:03:01,681 Moren din gjør meg sprø. 53 00:03:02,265 --> 00:03:06,978 Foran foreldrene mine spurte hun om Charlie griper etter min spene. 54 00:03:07,061 --> 00:03:08,438 Min spene... 55 00:03:09,731 --> 00:03:10,815 Jeg er på saken. 56 00:03:13,318 --> 00:03:16,070 Moren din hadde visst grunn til å uroe seg. 57 00:03:16,779 --> 00:03:19,741 Hennes eneste sønn er blitt husfar. 58 00:03:21,326 --> 00:03:22,869 Jeg er på saken. 59 00:03:31,669 --> 00:03:32,503 Unnskyld. 60 00:03:36,132 --> 00:03:39,052 Dette er det eneste som hjelper mot viruset mitt. 61 00:03:39,469 --> 00:03:40,470 Hun er gravid. 62 00:03:41,179 --> 00:03:43,806 Jeg spydde vann tilbake i glasset i morges. 63 00:03:44,891 --> 00:03:46,768 Beklager. Skal vi gå i gang? 64 00:03:48,519 --> 00:03:50,980 Giselle, jeg er glad for at du ble med. 65 00:03:51,064 --> 00:03:53,024 -Hvordan har du det? -Bra. 66 00:03:53,107 --> 00:03:55,693 Frankie, vil du fortelle Giselle hva du sa? 67 00:03:55,777 --> 00:03:56,611 Jeg har prøvd. 68 00:03:58,029 --> 00:04:00,949 Giselle, jeg føler ikke at vi har kontakt. 69 00:04:01,532 --> 00:04:02,867 Vi har aldri sex. 70 00:04:03,701 --> 00:04:08,039 Det er en stor, tiltagende tomhet mellom oss. 71 00:04:09,540 --> 00:04:11,376 Jeg vet det. 72 00:04:11,459 --> 00:04:13,711 Kanskje du kan legge Rhoda fra deg. 73 00:04:15,255 --> 00:04:16,089 Greit. 74 00:04:21,010 --> 00:04:23,429 -Hvordan føler du deg? -Naken. Engstelig. 75 00:04:23,513 --> 00:04:26,724 Problemet er åpenbart. Det er ingenting galt med det. 76 00:04:27,558 --> 00:04:32,897 Du får dra ut og leve et annet liv også. Jeg er alltid mor, også når du er hjemme. 77 00:04:32,981 --> 00:04:35,358 Og jeg tenker på Rhoda konstant. 78 00:04:35,441 --> 00:04:38,319 Du kobler ikke av når hun legger seg? 79 00:04:38,444 --> 00:04:40,905 Nei, hun sover på rommet vårt. 80 00:04:40,989 --> 00:04:45,243 Ja vel. Kan du ikke pleie forholdet til Frankie på et annet rom? 81 00:04:45,326 --> 00:04:47,829 Jeg vil ikke være atskilt fra henne. 82 00:04:49,205 --> 00:04:50,123 Hør her. 83 00:04:50,623 --> 00:04:54,002 Om du ikke kan pleie forholdet når du er borte fra Rhoda, 84 00:04:54,085 --> 00:04:57,088 kan du kanskje pleie det foran henne? 85 00:04:58,339 --> 00:04:59,507 Hva? Sex? 86 00:04:59,590 --> 00:05:01,217 Den forutså jeg ikke. 87 00:05:01,301 --> 00:05:06,055 Det er viktig at du kan pleie forholdet til Frankie når Rhoda er til stede. 88 00:05:06,139 --> 00:05:08,057 Det er ikke galt å ha sex 89 00:05:08,141 --> 00:05:09,934 foran et spedbarn som sover. 90 00:05:10,351 --> 00:05:11,853 Jeg gjør det stadig vekk. 91 00:05:13,146 --> 00:05:16,232 Stadig... vekk. 92 00:05:16,691 --> 00:05:18,985 Vi får til dette. 93 00:05:19,944 --> 00:05:22,405 Vi lar henne sovne, og så... 94 00:05:22,864 --> 00:05:24,907 ...har vi vakker kvinnelig elskov. 95 00:05:26,242 --> 00:05:27,994 Kvinnelig elskov, ja. 96 00:05:28,077 --> 00:05:29,662 Med hår og... 97 00:05:30,580 --> 00:05:31,748 ...negler. 98 00:05:31,831 --> 00:05:33,291 Jeg ser det for meg. 99 00:05:34,584 --> 00:05:36,502 Nå gikk jeg for langt, unnskyld. 100 00:05:39,505 --> 00:05:41,049 Rosie, kan du komme inn. 101 00:05:43,551 --> 00:05:45,011 -Hei. -Hva gjelder det? 102 00:05:46,512 --> 00:05:51,100 Kan du finne barnepikebyråer og kalle inn mange til intervju i dag? 103 00:05:51,184 --> 00:05:52,560 Du har ingen ledig tid. 104 00:05:52,643 --> 00:05:56,814 Styret skal ha årsrapporten, og sykkelselskapet kommer klokken tre. 105 00:05:56,939 --> 00:05:58,733 Ja, greit. 106 00:06:03,237 --> 00:06:07,075 Kan du intervjue noen? Jeg kan skrive en liste. 107 00:06:07,158 --> 00:06:10,286 Du kan ha hestehale og fremstå litt mer... 108 00:06:10,411 --> 00:06:13,081 Jeg skulle gjerne ha hjulpet deg, men... 109 00:06:13,164 --> 00:06:15,833 -...jeg skal ha kolposkopi i dag. -Kol-hva? 110 00:06:15,917 --> 00:06:17,877 Kolposkopi. 111 00:06:18,503 --> 00:06:19,670 Fordi jeg hadde... 112 00:06:19,837 --> 00:06:21,172 ...unormal celleprøve... 113 00:06:21,255 --> 00:06:23,132 Å ja. Jeg forstår. 114 00:06:24,050 --> 00:06:26,803 Du får bare kolposkopere deg. 115 00:06:26,886 --> 00:06:29,597 -Greit. -Jeg finner en løsning. 116 00:06:30,098 --> 00:06:32,100 Lykke til. Beklager. 117 00:06:32,183 --> 00:06:34,102 Takk. Lykke til selv. 118 00:06:34,185 --> 00:06:36,187 Takk. Dette kan være slutten. 119 00:06:43,403 --> 00:06:45,196 Bør hun ligge bortvendt? 120 00:06:46,614 --> 00:06:49,075 Kanskje vi kan legge et pledd over henne. 121 00:06:50,535 --> 00:06:52,245 Hun er ikke en parakitt. 122 00:07:00,711 --> 00:07:02,380 Får hun puste inni der? 123 00:07:03,589 --> 00:07:06,717 Kom igjen. Prøv å slappe av. 124 00:07:06,843 --> 00:07:08,469 Kom hit. 125 00:07:25,486 --> 00:07:26,529 Fokuser. 126 00:07:28,739 --> 00:07:31,951 Hun kan kanskje ikke se oss, men hun hører oss. 127 00:07:32,034 --> 00:07:33,369 Du prøver ikke engang. 128 00:07:53,681 --> 00:07:57,101 -Hun er så musikalsk. -Det har hun fra deg. 129 00:07:58,478 --> 00:08:01,564 Vi vet begge to at babyen ikke har mine gener. 130 00:08:02,648 --> 00:08:04,901 Du har rett. Det er vel fra Mortimer. 131 00:08:07,653 --> 00:08:10,781 Det er navnet jeg har gitt donorfaren jeg ser for meg. 132 00:08:10,865 --> 00:08:13,576 Han er en 45-årig forsker med leddgikt. 133 00:08:13,659 --> 00:08:18,080 -Hvorfor gir du en oppdiktet mann gikt? -Det gjør ham mer menneskelig. 134 00:08:18,748 --> 00:08:22,460 -Ja vel. -Samma det. Alt bra har hun fra deg. 135 00:08:23,461 --> 00:08:25,588 -Frankie... -Det er sant. 136 00:08:25,671 --> 00:08:29,217 Jeg ser det stadig vekk. Hun er heldig som har deg. 137 00:08:31,260 --> 00:08:32,512 Det samme er jeg. 138 00:08:46,901 --> 00:08:50,613 -Jeg går inn nå. Kommer du? -Vent litt, så slår jeg følge. 139 00:08:52,073 --> 00:08:52,907 MOR 140 00:08:52,990 --> 00:08:54,700 Forresten, vi ses der inne. 141 00:08:55,117 --> 00:08:55,952 Greit. 142 00:08:57,036 --> 00:08:58,996 -Hei, mor, hva er det? -Kate, 143 00:08:59,997 --> 00:09:03,209 -Jeg kjeder meg. -Jeg gjør det motsatte av å kjede meg. 144 00:09:03,292 --> 00:09:05,795 Travel. Alltid så travel. 145 00:09:06,003 --> 00:09:07,213 Ja, jeg er så travel 146 00:09:07,296 --> 00:09:09,674 at jeg ikke har tid til å finne en... 147 00:09:12,760 --> 00:09:14,887 Mor vil du hjelpe meg med noe? 148 00:09:15,054 --> 00:09:16,597 Det kan bli litt rart. 149 00:09:16,681 --> 00:09:18,349 Spar meg. Jeg vasket deg. 150 00:09:20,142 --> 00:09:22,562 Du må finne en ny barnepike til meg. 151 00:09:24,146 --> 00:09:26,899 Så du vil at jeg skal finne min erstatter? 152 00:09:27,608 --> 00:09:28,526 Vel, ja. 153 00:09:29,193 --> 00:09:31,362 Du trenger meg, altså? 154 00:09:32,905 --> 00:09:35,074 Ja, jeg trenger deg. 155 00:09:35,157 --> 00:09:37,326 Det er godt å høre deg si det. 156 00:09:37,994 --> 00:09:41,080 Ålreit. Charlie trenger en topp barnepike. 157 00:09:41,163 --> 00:09:43,958 Og, som det heter, på seg selv finner en andre. 158 00:09:44,041 --> 00:09:47,211 Jeg har ikke hørt uttrykket, men det låter vettugt. 159 00:09:47,295 --> 00:09:50,673 -Men jeg må... -Jeg er opptatt og må legge på. Adjø. 160 00:09:52,675 --> 00:09:53,509 Helt utrolig. 161 00:09:55,928 --> 00:09:56,762 Hei. 162 00:09:58,431 --> 00:10:03,352 Gena, får jeg rapporten fra nettverksoppgraderingen i løpet av dagen? 163 00:10:03,561 --> 00:10:06,105 Hvilket format vil du ha den i? 164 00:10:08,357 --> 00:10:10,651 Ja, nemlig. Takk. Ha det. 165 00:10:12,570 --> 00:10:14,989 Det er fortsatt litt klamt etter...? 166 00:10:17,700 --> 00:10:18,743 Til de grader. 167 00:10:18,951 --> 00:10:21,370 Han gir meg knapt noe å gjøre. 168 00:10:21,454 --> 00:10:25,708 Bra. Sære-Arden i regnskapsavdelingen ba meg ordne hennes utdrikningslag 169 00:10:25,791 --> 00:10:27,877 fordi hun er venneløs, sa hun selv. 170 00:10:27,960 --> 00:10:30,254 Det er sært, men bra. 171 00:10:30,796 --> 00:10:31,797 Jeg må ut. 172 00:10:31,881 --> 00:10:35,259 Kan du ha med venner? Alle mine er av type hankjønn. 173 00:10:35,343 --> 00:10:38,721 Slapp av. Et improvisert utdrikningslag? Det passer meg. 174 00:10:38,929 --> 00:10:42,558 Da må du vel "låne" mer smertestillende av meg i morgen? 175 00:10:42,642 --> 00:10:45,811 Hei. Takk for at du tyvlytter. Vet du hva som er rart? 176 00:10:45,895 --> 00:10:47,980 At ingen vil låne penisen din. 177 00:10:50,816 --> 00:10:52,777 En kan ikke låne bort en penis. 178 00:10:53,819 --> 00:10:55,613 Den er festet til kroppen. 179 00:10:58,574 --> 00:11:01,035 HEI, HYPP PÅ UTDRIKNINGSLAG I KVELD? 180 00:11:02,411 --> 00:11:03,287 Mor? 181 00:11:03,913 --> 00:11:05,414 Å, det er for lyst. 182 00:11:09,585 --> 00:11:12,380 -Alvorlig talt, går det bra med deg? -Vel, Kate. 183 00:11:12,463 --> 00:11:16,550 Du satte meg i en ubehagelig situasjon i dag. 184 00:11:18,719 --> 00:11:22,848 -Er det min koffert? -Jeg har opparbeidet meg mange skjerf her. 185 00:11:23,057 --> 00:11:27,520 Mor, kontaktet du byrået? Fant du en barnepike eller ikke? 186 00:11:28,938 --> 00:11:30,481 Jeg brukte mitt eget byrå. 187 00:11:30,940 --> 00:11:35,444 Charlie trenger familiefølelsen, så jeg ansatte søsteren din. 188 00:11:35,945 --> 00:11:37,738 Sara? Nei. 189 00:11:37,822 --> 00:11:41,742 Hun er kunstnerisk anlagt, og det trenger Charlie. 190 00:11:41,867 --> 00:11:45,955 -Hun er frisinnet, fleksibel... -Hun gir stemme til en tegnefilmfigur. 191 00:11:46,122 --> 00:11:48,958 Hun er ikke Agnes Martin. Jeg syns ikke... 192 00:11:49,041 --> 00:11:52,378 Kate! Se, Charlie, der er mamma. 193 00:11:53,045 --> 00:11:54,672 Hei, Sara, står til? 194 00:11:54,755 --> 00:11:56,006 Blir det ikke moro? 195 00:11:58,300 --> 00:11:59,427 Jeg kan holde ham. 196 00:12:03,597 --> 00:12:04,432 Du milde. 197 00:12:15,735 --> 00:12:16,902 Jeg må ha vann. 198 00:12:21,240 --> 00:12:25,161 Vil du bli med ut med noen fra barselgruppen? 199 00:12:25,745 --> 00:12:29,039 Vent nå litt. Inviterer deg meg av medlidenhet? 200 00:12:29,373 --> 00:12:31,959 Vi behøver ikke om du ikke vil gå fra Rhoda. 201 00:12:32,042 --> 00:12:34,670 Det kunne bare vært... godt for oss. 202 00:12:39,967 --> 00:12:41,093 Frankie! 203 00:12:42,970 --> 00:12:46,682 Vi går ut. Jeg vil ha det gøy med kjæresten min. 204 00:12:52,146 --> 00:12:54,148 Hei, du! Hvor har du tenkt deg? 205 00:12:55,775 --> 00:12:59,236 Jeg må i utdrikningslaget til hun på jobb. 206 00:12:59,570 --> 00:13:02,615 Hvilket utdrikningslag? Og hvorfor må du i det? 207 00:13:02,698 --> 00:13:06,535 -Jeg arrangerer det jo. -For en ukjent dame? 208 00:13:06,619 --> 00:13:10,122 Hun er ikke ukjent? Det er Arden fra... regnskapsavdelingen. 209 00:13:10,623 --> 00:13:12,124 Bli her med oss. 210 00:13:12,458 --> 00:13:13,292 Vi savner deg. 211 00:13:13,584 --> 00:13:15,836 Jeg savner dere også, men... 212 00:13:16,837 --> 00:13:18,923 Foreldrene hennes gikk nylig... 213 00:13:19,465 --> 00:13:20,299 ...bort. 214 00:13:20,674 --> 00:13:21,801 Hva? Begge? 215 00:13:22,551 --> 00:13:24,512 Hun bør ikke være alene nå. 216 00:13:25,054 --> 00:13:25,888 Greit. 217 00:13:26,931 --> 00:13:29,725 Kan du pumpe i det minste? Vi går snart tom. 218 00:13:31,644 --> 00:13:33,646 Det går bra. 219 00:13:38,859 --> 00:13:40,236 Hvem er flink jente? 220 00:13:41,737 --> 00:13:43,030 Hvem er flink jente? 221 00:13:44,698 --> 00:13:45,908 Du er flink jente. 222 00:13:49,161 --> 00:13:53,374 Hei! Ikke si noe... Elanor er borte. 223 00:13:53,833 --> 00:13:55,709 Jeg, eller vi, ordnet det. 224 00:13:56,085 --> 00:13:56,919 Jaså? 225 00:13:57,837 --> 00:14:00,130 Takk. Helt oppriktig. 226 00:14:01,173 --> 00:14:03,050 Og du vil bli fornøyd. 227 00:14:03,592 --> 00:14:05,553 For den nye barnepiken er Sarah. 228 00:14:05,761 --> 00:14:08,806 Søsteren din? Honninggrevlingen Holly? Så kult! 229 00:14:08,889 --> 00:14:11,267 Ro deg ned, det er bare midlertidig. 230 00:14:11,684 --> 00:14:14,728 -Hvorfor gjør hun deg anspent? -Hun gjør ikke det. 231 00:14:14,812 --> 00:14:17,857 -Hun pisset på tannbeskytteren min. -Kult. 232 00:14:18,899 --> 00:14:22,903 Gi deg. Hun blir alle tiders. Og jeg er sjeleglad moren din er borte. 233 00:14:22,987 --> 00:14:23,904 Bra. 234 00:14:24,113 --> 00:14:26,949 Og Jenny har bedt meg med ut i kveld. 235 00:14:27,241 --> 00:14:29,118 -Bli med. -Det er kamp uansett. 236 00:14:29,201 --> 00:14:30,578 Ja, og den startet nå. 237 00:14:30,661 --> 00:14:31,620 Hei! 238 00:14:31,704 --> 00:14:33,789 -Dette blir så gøy. -Ikke sant? 239 00:14:37,126 --> 00:14:38,252 Dinosaurer. 240 00:14:39,128 --> 00:14:39,962 Ja da... 241 00:14:40,921 --> 00:14:44,675 -Ville han ikke sove? -Mor sa at han legger seg åtte. 242 00:14:45,175 --> 00:14:47,761 Han legger seg klokken åtte, ja. 243 00:14:48,971 --> 00:14:50,389 Da stikker jeg ut. 244 00:14:51,140 --> 00:14:53,434 På en ukedag? Jeg er sjokkert? 245 00:14:53,851 --> 00:14:55,644 Jeg er ofte ute og morer meg. 246 00:14:55,853 --> 00:14:57,813 Slapp av, Kate, jeg kødder. 247 00:14:59,857 --> 00:15:01,817 Jeg bør nok ta denne. 248 00:15:01,901 --> 00:15:03,277 Det blåser vel dere i. 249 00:15:04,320 --> 00:15:05,154 Hallo? 250 00:15:05,237 --> 00:15:10,492 Hei. Jeg vet at klokken er over sju. Er det vasking, legging eller pryl nå? 251 00:15:10,576 --> 00:15:12,036 Ingen fare. Hva er det? 252 00:15:12,119 --> 00:15:16,123 Du får jobben. Montreal er din. 253 00:15:17,166 --> 00:15:18,167 Er det sant? 254 00:15:18,876 --> 00:15:20,336 Carl sa at Mo fikk den. 255 00:15:21,045 --> 00:15:23,130 Stakkars Carl er helt på felgen. 256 00:15:23,213 --> 00:15:26,216 Mo var sjanseløs, du er jenta vår. 257 00:15:26,383 --> 00:15:27,843 Vil du fortsatt ha den? 258 00:15:32,932 --> 00:15:34,642 Ja, det vil jeg. 259 00:15:35,059 --> 00:15:38,938 -Greit. Vi går gjennom detaljene i morgen. -Takk. Ses. 260 00:15:40,105 --> 00:15:40,940 Hvem var det? 261 00:15:41,732 --> 00:15:43,901 -Det var Jenny. -Dra! 262 00:15:44,443 --> 00:15:46,195 Kos deg. Det fortjener du. 263 00:15:47,071 --> 00:15:48,447 Ja, jeg gjør vel det. 264 00:16:09,885 --> 00:16:12,054 -Så du skal gifte deg? -Ja. 265 00:16:14,932 --> 00:16:17,184 For Arden, din gærne dåse! 266 00:16:17,267 --> 00:16:20,688 Ingen har kalt meg dåse på en kul, vennskapelig måte før. 267 00:16:21,063 --> 00:16:22,690 Jøss! Vær forsiktig! 268 00:16:26,735 --> 00:16:27,569 Unnskyld. 269 00:16:28,779 --> 00:16:30,656 Kom igjen, karer! 270 00:16:34,576 --> 00:16:39,748 Ingen vil flørte med oss når du gjør slik. Hva syns du om tribal-tatoveringer? 271 00:16:39,832 --> 00:16:41,458 Blir de in igjen eller ei? 272 00:16:41,583 --> 00:16:43,585 Vi bør ha barnevakt oftere. 273 00:16:43,794 --> 00:16:45,587 Du er til å spise opp. 274 00:16:45,796 --> 00:16:47,506 Er du åpen for en rusletur? 275 00:16:47,673 --> 00:16:50,926 -Å, uskikkelige pike. -Kom igjen. 276 00:16:51,010 --> 00:16:55,389 Hva med fletter? Jeg vurderer å få én stor fra forrest til bakerst. 277 00:16:55,472 --> 00:16:59,268 Hvem må jeg suge for å få nok blåmuggostdressing? 278 00:17:00,019 --> 00:17:00,978 Motbydelig. 279 00:17:01,228 --> 00:17:02,062 Gena! 280 00:17:02,730 --> 00:17:04,273 Søsteren min er med dem. 281 00:17:04,356 --> 00:17:08,485 De digger henne. Hun gir stemme til en tegnefilmserie sønnen min liker. 282 00:17:08,569 --> 00:17:10,154 Honninggrevlingen Holly. 283 00:17:10,237 --> 00:17:13,490 Jeg har aldri villet ha tre. Ikke kan jeg drikke engang. 284 00:17:13,574 --> 00:17:16,493 Vi hadde sex foran babyen i dag. 285 00:17:16,577 --> 00:17:18,495 Jeg føler meg som en sort enke 286 00:17:18,579 --> 00:17:20,372 som samler menn i nettet. 287 00:17:20,456 --> 00:17:21,999 Men jeg vil ikke ete dem. 288 00:17:22,082 --> 00:17:25,711 Jeg vil bare gi dem stå og så stikke fra dem. 289 00:17:25,794 --> 00:17:28,047 Jobben er min! 290 00:17:28,714 --> 00:17:33,385 Jeg har ikke sagt dette til noen. Sier du det videre, spretter jeg deg opp. 291 00:17:34,261 --> 00:17:36,513 Jøss. Du vinner. 292 00:17:37,723 --> 00:17:38,724 Står til, dåser? 293 00:17:38,932 --> 00:17:41,977 -Hva er det? Nå er vi samlet. -Jeg vil si noe. 294 00:17:42,144 --> 00:17:45,564 Jeg har bestemt meg for noe, her og nå. 295 00:17:46,899 --> 00:17:49,234 En av dere skal pierce brystvorten min. 296 00:17:49,860 --> 00:17:51,403 Jeg trenger en frivillig. 297 00:17:52,237 --> 00:17:53,197 Nå! 298 00:17:54,114 --> 00:17:55,783 -Greit, jeg gjør det. -Ok. 299 00:17:56,075 --> 00:17:58,577 Hvem er det sin ørering? Lå den på gulvet? 300 00:17:58,660 --> 00:18:00,496 Bartenderen fant den i baren. 301 00:18:01,413 --> 00:18:04,249 -Den er mindre enn jeg hadde trodd. -Skynd deg. 302 00:18:04,333 --> 00:18:05,167 Du fikser det. 303 00:18:05,834 --> 00:18:10,589 Jeg føler at hun glor strengt på meg. Jeg klarer det ikke. Beklager. 304 00:18:10,672 --> 00:18:13,967 Dere må lufte dere oftere. Dette er sprøtt, selv for meg. 305 00:18:14,051 --> 00:18:18,597 -Jeg prøver å gjøre noe for min egen del. -Du er sprø. Pell ræva ut. 306 00:18:18,680 --> 00:18:21,600 -Jeg kan stå dørvakt. -Stå dørvakt, du. 307 00:18:22,684 --> 00:18:26,897 -Får ikke håpe det er brystvorter der ute. -Du var jo speider? 308 00:18:27,022 --> 00:18:28,649 -Ikke sant? -Nei. 309 00:18:28,941 --> 00:18:31,068 Du bør gjøre det. Det er din kveld. 310 00:18:31,151 --> 00:18:33,695 Du bør absolutt gjøre det. Kom an. 311 00:18:33,821 --> 00:18:35,155 Arden! 312 00:18:38,742 --> 00:18:40,994 Gjør det! 313 00:18:41,078 --> 00:18:43,413 Gjør det! 314 00:18:43,664 --> 00:18:45,457 Jeg tar avstand. 315 00:18:52,673 --> 00:18:54,591 Har dere vært der hele tiden? 316 00:18:54,842 --> 00:18:56,135 Dere var så stille. 317 00:18:56,385 --> 00:18:59,012 Har du aldri elsket lydløst over et toalett? 318 00:18:59,096 --> 00:19:01,807 -Nei. -Jeg venter i baren, skatt. 319 00:19:03,433 --> 00:19:05,185 Bra jobba, ditt råskinn. 320 00:19:05,269 --> 00:19:08,480 Få øreringen. Jeg er medisinsk utdannet. 321 00:19:08,564 --> 00:19:09,439 Ja! 322 00:19:10,023 --> 00:19:12,484 Greit, Anne. Stødige hender. 323 00:19:13,485 --> 00:19:14,736 Jeg bare... 324 00:19:16,238 --> 00:19:17,072 ...stikker... 325 00:19:18,282 --> 00:19:19,366 Du blør. 326 00:19:20,909 --> 00:19:23,036 Beklager, vingene får ikke komme ut. 327 00:19:23,245 --> 00:19:27,040 Du har aldri egnet deg til sånt. Jeg sier det rett ut. 328 00:19:29,251 --> 00:19:30,627 Herregud! Frankie! 329 00:19:31,420 --> 00:19:32,838 Jeg er stø på hånden. 330 00:19:33,255 --> 00:19:35,549 Jeg forløste tre kalver en sommer. 331 00:19:37,050 --> 00:19:39,344 Dropp skrytinga og pierce brystvorten. 332 00:19:39,428 --> 00:19:40,721 Omsider spurte du. 333 00:19:42,347 --> 00:19:44,266 Hei sann, ja vel... 334 00:19:45,142 --> 00:19:46,226 Et øyeblikk. 335 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 Er du klar? På tre. Én... 336 00:19:49,396 --> 00:19:50,230 ...to... 337 00:19:56,904 --> 00:19:58,488 Det ble fint. 338 00:20:02,451 --> 00:20:04,453 Jeg tror jeg må gå fra mannen min. 339 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 Det er øreringen min. 340 00:20:20,969 --> 00:20:21,803 Hei sann. 341 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 Hei. Kom hit. 342 00:20:51,583 --> 00:20:53,210 Det går bra. Bare i natt. 343 00:22:03,280 --> 00:22:05,324 Tekst: Dario Kverme Birhane