1 00:00:06,006 --> 00:00:07,674 ‎지난 이야기 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,677 ‎왜 저들이 몬트리올에 모를 ‎보내는지 모르겠네요 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,929 ‎- 뭐라고요? ‎- 좋아요? 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,264 ‎나 정말 미칠 것 같아, 알아? 5 00:00:14,347 --> 00:00:16,391 ‎나는 심리 상담도 받고 ‎섹스 상점에도 다녀왔는데 6 00:00:16,474 --> 00:00:18,143 ‎당신은 그냥 전부 괜찮다는 듯이 7 00:00:18,226 --> 00:00:19,561 ‎눈을 가리고 있잖아 8 00:00:19,644 --> 00:00:21,688 ‎살림하는 남자랑 결혼해서 ‎얼마나 행복한지 9 00:00:21,771 --> 00:00:23,732 ‎- 말하면 돼 ‎- 그래 10 00:00:23,815 --> 00:00:25,942 ‎네이선은 무슨 상황인지 아니? 11 00:00:26,276 --> 00:00:28,153 ‎부부 사이에 비밀은 ‎침대의 벼룩과도 같아 12 00:00:28,695 --> 00:00:30,447 ‎결국 소파에서 자게 되지 13 00:00:35,869 --> 00:00:38,788 ‎이건 분명히 분유야 14 00:00:38,913 --> 00:00:41,374 ‎걸쭉하고 냄새가 독하고 ‎약간 발효됐지 15 00:00:44,335 --> 00:00:46,463 ‎맞아, 몇 년간 먹여 왔어 16 00:00:46,546 --> 00:00:48,173 ‎과학의 달콤한 향이지 17 00:00:53,553 --> 00:00:55,555 ‎공원에 사는 노숙자 여자 같은 18 00:00:55,638 --> 00:00:57,724 ‎냄새가 난다 19 00:00:58,600 --> 00:01:01,394 ‎무릎을 꿇게 만드는 향이야 20 00:01:02,812 --> 00:01:05,982 ‎여러분, 사실 4번은 모유랍니다 21 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 ‎알리시아의 모유죠 22 00:01:09,694 --> 00:01:11,279 ‎익명이라면서요? 23 00:01:11,404 --> 00:01:13,281 ‎식습관에 변화를 줘야겠다 24 00:01:13,364 --> 00:01:14,866 ‎- 너무 냄새가 고약해 ‎- 맞아 25 00:01:15,033 --> 00:01:16,618 ‎좋아요, 다들 동의하겠지만 26 00:01:16,701 --> 00:01:18,787 ‎수유에 관한 잘 알려진 ‎고정 관념들에는 27 00:01:18,870 --> 00:01:20,080 ‎- 문제가 있죠 ‎- 맞아요 28 00:01:20,330 --> 00:01:23,374 ‎예를 들어 모두가 ‎가장 좋아했던 2번은 29 00:01:23,750 --> 00:01:26,628 ‎- 시리얼을 타 먹고 싶을 정도예요 ‎- 네, 사실 제 것이에요 30 00:01:27,087 --> 00:01:28,379 ‎최근 몇 년간 수유를 안 했지만 31 00:01:28,671 --> 00:01:31,091 ‎유축기를 사용했더니 ‎뭐가 나왔는지 보세요 32 00:01:31,424 --> 00:01:32,342 ‎누가 알았겠어요? 33 00:01:32,425 --> 00:01:34,803 ‎정말 돈을 받고 사람들에게 ‎수유에 관해 상담해주세요? 34 00:01:35,595 --> 00:01:37,180 ‎늦어서 죄송해요 35 00:01:38,848 --> 00:01:40,016 ‎일찍 다녀 주세요 36 00:01:42,393 --> 00:01:44,979 ‎얘들아, 내가 어제 ‎술을 많이 마셔서 37 00:01:45,438 --> 00:01:49,150 ‎유축한 모유를 버리려고 했는데 ‎조이가 너무 야단을 떨어서 38 00:01:49,526 --> 00:01:52,070 ‎그냥 조금 줘버렸거든 ‎밤새 뻗어 자더라! 39 00:01:52,153 --> 00:01:53,655 ‎맞아, 우리도 버려야 했을 모유에 40 00:01:53,738 --> 00:01:55,782 ‎해골 모양을 그려 놓고 ‎저장해 두다가 41 00:01:55,907 --> 00:01:58,034 ‎찰리가 정말 못되게 굴면 주곤 해 42 00:01:58,493 --> 00:02:00,995 ‎- 수면 훈련에도 도움이 되지 ‎- 천재네 43 00:02:01,371 --> 00:02:03,206 ‎수면 훈련을 하니? 44 00:02:03,581 --> 00:02:04,791 ‎문제 있어? 45 00:02:04,874 --> 00:02:08,169 ‎좋아요, 오늘의 주제는 아니지만 46 00:02:08,252 --> 00:02:10,713 ‎함께 얘기를 나눠볼까요? 47 00:02:10,839 --> 00:02:12,257 ‎우린 수면 훈련이랑 잘 맞아 48 00:02:12,340 --> 00:02:15,510 ‎찰리가 울도록 내버려 두고 ‎우리 침대도 뺏기지 않지 49 00:02:15,677 --> 00:02:16,553 ‎전파하네 50 00:02:16,636 --> 00:02:18,763 ‎하지만 침대에 같이 있으면 ‎너무 기분 좋잖아 51 00:02:19,055 --> 00:02:21,141 ‎가장 좋은 점은 매일 밤 ‎남편이 내 등에 발기해 52 00:02:21,224 --> 00:02:23,143 ‎붙어 있는 걸 해결하지 않아도 53 00:02:23,226 --> 00:02:25,395 ‎- 된다는 거야 ‎- 저도 동의해요 54 00:02:26,729 --> 00:02:29,482 ‎- 제 남편은 총을 갖고 자죠 ‎- 세상에 55 00:02:37,490 --> 00:02:39,784 ‎"NETFLIX 오리지널" 56 00:02:41,536 --> 00:02:43,788 ‎좋은 아침, 귀염둥이 57 00:02:47,125 --> 00:02:50,170 ‎미안해, 끝날 때까지 ‎자리를 뜰 수가 없었어 58 00:02:50,962 --> 00:02:54,424 ‎그래서 나 혼자 양가 부모님께 ‎저녁을 대접해야 했지 59 00:02:55,175 --> 00:02:56,885 ‎내가 어떻게 보상할까? 60 00:02:57,010 --> 00:02:58,469 ‎새로운 보모가 왔으면 좋겠어 61 00:02:59,637 --> 00:03:01,681 ‎장모님 때문에 미칠 것 같아 62 00:03:02,265 --> 00:03:03,933 ‎우리 부모님 앞에서 63 00:03:04,017 --> 00:03:06,394 ‎찰리가 내 젖을 빨려고 하는지 ‎물어보시더라 64 00:03:07,061 --> 00:03:08,438 ‎내 젖꼭지 말이야, 여보 65 00:03:09,731 --> 00:03:10,815 ‎알겠어, 내가 해결할게 66 00:03:13,443 --> 00:03:15,737 ‎어머니가 염려하시던 게 ‎당연해 보이는구나 67 00:03:16,779 --> 00:03:19,741 ‎하나뿐인 아들이 ‎집에서 살림하게 되다니 68 00:03:21,326 --> 00:03:22,869 ‎내가 해결해 69 00:03:31,669 --> 00:03:32,503 ‎미안 70 00:03:36,341 --> 00:03:39,052 ‎몸 안의 바이러스와 싸우게 ‎해주는 유일한 거라서요 71 00:03:39,552 --> 00:03:40,386 ‎임신했거든 72 00:03:41,179 --> 00:03:43,806 ‎오늘 아침엔 마시던 물을 ‎그대로 컵에 다시 뱉었어 73 00:03:44,891 --> 00:03:46,768 ‎미안해요, 시작할까요? 74 00:03:48,519 --> 00:03:50,980 ‎지젤, 오늘 함께 해줘서 ‎정말 기뻐요 75 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 ‎기분이 어때요? 76 00:03:52,148 --> 00:03:53,024 ‎괜찮아요 77 00:03:53,233 --> 00:03:55,693 ‎프랭키, 나랑 나눴던 얘기를 ‎지젤에게도 해 줄래? 78 00:03:55,777 --> 00:03:56,611 ‎시도했어 79 00:03:58,029 --> 00:04:00,281 ‎여보, 당신과 굉장히 ‎동떨어진 기분이 들어 80 00:04:01,532 --> 00:04:02,867 ‎섹스도 안 하잖아 81 00:04:03,701 --> 00:04:05,119 ‎당신과 나 사이에 82 00:04:05,870 --> 00:04:08,039 ‎거대한 공허함이 자라는 것 같아 83 00:04:09,540 --> 00:04:11,376 ‎그렇지 84 00:04:11,459 --> 00:04:13,711 ‎지젤, 잠시 로다를 ‎내려놓으면 어떨까요 85 00:04:15,255 --> 00:04:16,089 ‎그러죠 86 00:04:21,010 --> 00:04:23,304 ‎- 지금은 어떠세요? ‎- 벌거벗은 것 같고 걱정도 돼요 87 00:04:23,513 --> 00:04:25,223 ‎문제가 꽤 노골적인 것 같아요 88 00:04:25,306 --> 00:04:26,724 ‎잘못된 건 아닙니다 89 00:04:27,558 --> 00:04:30,228 ‎당신은 밖에서 ‎독립된 생활을 할 수 있잖아 90 00:04:30,353 --> 00:04:32,897 ‎나는 항상 엄마이고 ‎당신이 집에 있을 때도 말이야 91 00:04:32,981 --> 00:04:35,358 ‎로다도 항상 있지 ‎항상 로다 생각뿐이야 92 00:04:35,608 --> 00:04:38,319 ‎밤에 아이가 잠이 들어도 ‎그런 생각이 사라지지 않나요? 93 00:04:38,444 --> 00:04:40,905 ‎아뇨, 저희 방에서 자거든요 94 00:04:41,155 --> 00:04:42,115 ‎그렇군요 95 00:04:42,615 --> 00:04:44,909 ‎프랭키와 교감할 수 있도록 ‎다른 방에 가보는 게 어때요? 96 00:04:45,326 --> 00:04:47,829 ‎아이와 떨어지고 싶지 않아요 97 00:04:49,205 --> 00:04:50,123 ‎그렇군요, 들어 보세요 98 00:04:50,790 --> 00:04:53,710 ‎로다와 분리된 상태에서 ‎교감하는 게 불가능하면 99 00:04:53,793 --> 00:04:57,088 ‎로다 앞에서 ‎'교감'해보는 건 어떨까요? 100 00:04:58,339 --> 00:04:59,507 ‎- 뭐요? 섹스? ‎- 알겠어 101 00:04:59,590 --> 00:05:01,217 ‎그런 말을 할지는 몰랐는데 102 00:05:01,301 --> 00:05:03,136 ‎로다가 곁에 있으면서 ‎프랭키와 교감할 수 있는 103 00:05:03,219 --> 00:05:04,971 ‎안전한 환경을 만드는 게 중요해요 104 00:05:05,096 --> 00:05:08,057 ‎잠든 젖먹이 앞에서 섹스하는 건 105 00:05:08,141 --> 00:05:09,934 ‎전혀 잘못된 게 아니에요 106 00:05:10,560 --> 00:05:11,853 ‎저도 항상 하는걸요 107 00:05:13,146 --> 00:05:16,232 ‎항상요 108 00:05:16,691 --> 00:05:18,985 ‎할 수 있어, 여보, 그렇지? 109 00:05:19,944 --> 00:05:22,405 ‎애를 재운 다음에 110 00:05:22,864 --> 00:05:24,907 ‎아름다운 숙녀 간의 사랑을 나누자 111 00:05:26,242 --> 00:05:27,994 ‎숙녀 간의 사랑, 그렇죠 112 00:05:28,077 --> 00:05:29,662 ‎머리칼과 손톱이 113 00:05:30,580 --> 00:05:31,748 ‎난무하는... 114 00:05:31,831 --> 00:05:33,291 ‎네, 상상이 가네요 115 00:05:34,584 --> 00:05:36,210 ‎선을 넘었죠, 사과드릴게요 116 00:05:39,589 --> 00:05:41,049 ‎로지, 잠시 와볼래요? 117 00:05:43,551 --> 00:05:45,011 ‎- 안녕하세요 ‎- 네, 무슨 일이세요? 118 00:05:46,512 --> 00:05:48,681 ‎보모 소개소를 잔뜩 살펴본 뒤 119 00:05:48,765 --> 00:05:51,100 ‎오늘 오후에 ‎인터뷰를 전부 잡아줘요 120 00:05:51,184 --> 00:05:52,393 ‎오늘 빈 시간이 없으신데요 121 00:05:52,643 --> 00:05:54,645 ‎연간 보고로 인해 ‎이사회 모임도 있고 122 00:05:54,729 --> 00:05:56,814 ‎3시에는 특수 자전거 회의가... 123 00:05:56,939 --> 00:05:58,733 ‎그랬죠, 그럼... 124 00:06:03,237 --> 00:06:07,075 ‎제가 리스트를 드릴 테니 ‎대신 인터뷰 좀 해줄래요? 125 00:06:07,158 --> 00:06:08,659 ‎포니테일 머리를 하고 126 00:06:08,743 --> 00:06:10,286 ‎행동을 좀 더... 127 00:06:10,411 --> 00:06:12,497 ‎저도 정말 그러고 싶지만 128 00:06:13,164 --> 00:06:15,833 ‎- 오늘 질경 검사가 있어서요 ‎- 질 뭐요? 129 00:06:15,917 --> 00:06:16,918 ‎질경 검사요 130 00:06:17,251 --> 00:06:19,379 ‎왜냐하면 제가... 131 00:06:20,088 --> 00:06:21,172 ‎비정상 자궁경부 세포가... 132 00:06:21,255 --> 00:06:23,132 ‎그렇군요, 이해했어요 133 00:06:24,050 --> 00:06:26,803 ‎가서 질경 검사를 받으세요 134 00:06:26,886 --> 00:06:29,597 ‎- 네 ‎- 제가 해결하도록 하죠 135 00:06:30,098 --> 00:06:32,100 ‎행운을 빌어요, 죄송해요 136 00:06:32,183 --> 00:06:34,102 ‎고마워요, 행운을 빕니다 137 00:06:34,185 --> 00:06:36,187 ‎- 고마워요 ‎- 그래야 할 텐데요 138 00:06:43,403 --> 00:06:44,946 ‎고개를 돌려야 하나? 139 00:06:46,656 --> 00:06:48,574 ‎위에 담요를 덮어 둘까? 140 00:06:50,535 --> 00:06:51,911 ‎애는 앵무새가 아니야 141 00:07:00,711 --> 00:07:02,380 ‎안에서 숨은 쉴 수 있을까? 142 00:07:03,589 --> 00:07:06,717 ‎여보, 긴장을 풀려고 해봐 143 00:07:06,843 --> 00:07:08,469 ‎알겠지? 자, 이리와 144 00:07:25,486 --> 00:07:26,529 ‎그저 집중만 해 145 00:07:28,823 --> 00:07:31,325 ‎우리를 보지 못하더라도 ‎분명 들을 수는 있을 거야 146 00:07:32,034 --> 00:07:33,369 ‎당신 전혀 시도조차 안 하고 있어 147 00:07:53,681 --> 00:07:57,101 ‎- 애가 음악에 재능이 있네 ‎- 당신을 닮았나 보다 148 00:07:58,561 --> 00:08:01,397 ‎아기에게 내 유전자는 ‎없다는 사실을 알잖아 149 00:08:02,648 --> 00:08:04,901 ‎당신이 맞아 ‎모티머를 닮았나 보다 150 00:08:07,820 --> 00:08:10,531 ‎내 상상 속의 정자 기증자 ‎이름이 모티머거든 151 00:08:10,865 --> 00:08:13,576 ‎관절염을 앓고 있는 ‎45살 과학자야 152 00:08:13,659 --> 00:08:15,912 ‎상상 속 인물인데 관절염은 왜? 153 00:08:15,995 --> 00:08:18,080 ‎더 친근하고 인간적이잖아 154 00:08:18,748 --> 00:08:20,500 ‎- 그래 ‎- 어쨌든 상관없어 155 00:08:20,583 --> 00:08:22,043 ‎좋은 점은 전부 ‎당신에게서 받은 걸 156 00:08:23,461 --> 00:08:25,588 ‎- 프랭키 ‎- 사실이야 157 00:08:25,796 --> 00:08:27,048 ‎항상 느껴져 158 00:08:27,173 --> 00:08:29,217 ‎아이에게 당신이 있어서 ‎정말 행운이지 159 00:08:31,427 --> 00:08:32,385 ‎나도 그렇고 160 00:08:46,984 --> 00:08:50,029 ‎- 가는 길인데 같이 갈래요? ‎- 잠시만요, 같이 가요 161 00:08:52,073 --> 00:08:52,907 ‎"엄마" 162 00:08:52,990 --> 00:08:54,700 ‎먼저 가요 163 00:08:55,117 --> 00:08:55,952 ‎그래요 164 00:08:57,036 --> 00:08:58,996 ‎- 엄마, 무슨 일이에요? ‎- 케이트 165 00:08:59,997 --> 00:09:00,831 ‎심심해서 166 00:09:00,915 --> 00:09:03,000 ‎심심하다고요? ‎전 완전 반대 상황인데 167 00:09:03,292 --> 00:09:05,795 ‎바쁘지, 항상 바빠 168 00:09:06,003 --> 00:09:07,213 ‎네, 너무 바빠요 169 00:09:07,296 --> 00:09:09,674 ‎너무 바빠서 새로... 170 00:09:12,760 --> 00:09:14,887 ‎엄마, 제 부탁 좀 들어줄래요? 171 00:09:15,054 --> 00:09:16,597 ‎약간 이상할 것 같긴 한데 172 00:09:16,973 --> 00:09:18,349 ‎뭐니, 케이트 ‎난 널 목욕도 시켰다 173 00:09:20,268 --> 00:09:22,311 ‎새로운 보모 좀 찾아 주세요 174 00:09:24,146 --> 00:09:26,899 ‎내 대체를 직접 찾으라는 거구나 175 00:09:27,608 --> 00:09:28,526 ‎그렇죠 176 00:09:29,193 --> 00:09:31,362 ‎내가 필요하다는 거야? ‎그 말을 하는 거니? 177 00:09:32,905 --> 00:09:35,074 ‎네, 엄마가 필요해요 178 00:09:35,157 --> 00:09:37,159 ‎그 말을 들으니 너무 좋다 179 00:09:38,119 --> 00:09:41,205 ‎좋아, 찰리에게 ‎최고의 보모가 필요하단 말이지 180 00:09:41,330 --> 00:09:43,958 ‎사람들이 말하듯 뭔가를 찾을 때는 ‎뭔가를 덜어야 하니까 181 00:09:44,041 --> 00:09:45,167 ‎그런 말 들어본 적 없는데요 182 00:09:45,251 --> 00:09:47,211 ‎하지만 맞는 말 같네요 ‎그렇게 하도록 하죠 183 00:09:47,295 --> 00:09:48,879 ‎- 전 이만... ‎- 내가 아주 바쁘단다 184 00:09:49,005 --> 00:09:50,256 ‎끊을게, 안녕 185 00:09:52,675 --> 00:09:53,509 ‎믿을 수 없네 186 00:09:55,928 --> 00:09:56,762 ‎안녕 187 00:09:58,431 --> 00:10:01,684 ‎지나, 오늘까지 ‎네트워크 업그레이드 보고서를 188 00:10:01,767 --> 00:10:03,352 ‎끝내줄래요? 고마워요 189 00:10:03,561 --> 00:10:06,105 ‎물론이죠 ‎어떤 형식으로 드릴까요? 190 00:10:09,191 --> 00:10:10,651 ‎바로 그거에요, 고마워요 ‎그럼 이만 191 00:10:12,570 --> 00:10:14,989 ‎그 일 이후로 ‎여전히 어색한가 보네 192 00:10:17,700 --> 00:10:18,534 ‎완전 193 00:10:18,951 --> 00:10:21,370 ‎나한테 일을 거의 안 시켜서 ‎시간이 남아돌아 194 00:10:21,662 --> 00:10:24,123 ‎잘됐다 ‎회계부의 '어색한 아덴'이 195 00:10:24,206 --> 00:10:25,791 ‎자기가 친구가 없다고 나한테 196 00:10:25,875 --> 00:10:27,835 ‎처녀 파티를 열어 달라잖아 ‎진짜 그렇게 말했어 197 00:10:27,918 --> 00:10:30,254 ‎어색하지만 좋아 198 00:10:30,796 --> 00:10:31,797 ‎밖에 나가고 싶거든 199 00:10:31,881 --> 00:10:34,133 ‎데려올 만한 친구 있어? 200 00:10:34,216 --> 00:10:35,259 ‎내 주변은 전부 남자라서 201 00:10:35,343 --> 00:10:37,553 ‎걱정 마, 즉흥적인 처녀 파티? 202 00:10:37,887 --> 00:10:38,721 ‎내 전문이지 203 00:10:39,055 --> 00:10:40,931 ‎그 뜻은 내일 내 소염진통제를 204 00:10:41,015 --> 00:10:42,350 ‎더 빌려 간다는 거겠네? 205 00:10:42,642 --> 00:10:44,393 ‎게리, 엿들어 줘서 고마워 206 00:10:44,477 --> 00:10:45,686 ‎진짜 이상한 게 뭔지 알아? 207 00:10:45,895 --> 00:10:47,688 ‎아무도 네 아랫도리를 ‎안 빌려 가는 거야 208 00:10:50,816 --> 00:10:52,777 ‎지나, 그건 빌려주면 안 되지 209 00:10:53,819 --> 00:10:54,945 ‎몸에 붙어있는데 210 00:10:58,574 --> 00:11:01,035 ‎"이것들아 ‎오늘 밤에 처녀 파티 올래?" 211 00:11:02,411 --> 00:11:03,287 ‎엄마? 212 00:11:03,913 --> 00:11:05,039 ‎눈부셔라 213 00:11:09,835 --> 00:11:11,253 ‎세상에, 괜찮아요? 214 00:11:11,545 --> 00:11:12,380 ‎케이트 215 00:11:12,546 --> 00:11:16,550 ‎오늘 네가 날 아주 ‎난처한 상황에 빠트렸단다 216 00:11:18,803 --> 00:11:19,679 ‎제 여행 가방이에요? 217 00:11:19,970 --> 00:11:22,848 ‎이곳에서 지내면서 ‎스카프를 많이 모았어 218 00:11:23,057 --> 00:11:26,268 ‎엄마, 소개소에 연락했어요? 219 00:11:26,352 --> 00:11:27,520 ‎보모는 구했나요? 220 00:11:28,979 --> 00:11:30,481 ‎나만의 소개소를 썼지 221 00:11:30,940 --> 00:11:33,693 ‎찰리에겐 가족의 느낌이 ‎필요한 것 같아 222 00:11:34,276 --> 00:11:35,444 ‎네 언니를 고용했단다 223 00:11:35,945 --> 00:11:37,738 ‎세라요? 안 돼요 224 00:11:37,822 --> 00:11:39,907 ‎찰리에게 아주 필요한 225 00:11:39,990 --> 00:11:42,034 ‎예술적 감각을 갖고 있잖니 226 00:11:42,118 --> 00:11:44,578 ‎자유로운 영혼이자 ‎부드럽고 융통성 있지 227 00:11:44,662 --> 00:11:46,038 ‎엄마, 언니는 만화 성우이지 228 00:11:46,372 --> 00:11:48,958 ‎순수 예술가가 아니에요 ‎제 생각엔 정말... 229 00:11:49,041 --> 00:11:52,378 ‎이것 보렴, 찰리 ‎엄마 왔네! 230 00:11:53,045 --> 00:11:54,672 ‎안녕, 언니, 잘 지냈지? 231 00:11:54,755 --> 00:11:56,006 ‎너무 재밌을 것 같지 않니? 232 00:11:58,300 --> 00:11:59,135 ‎내가 맡을게 233 00:12:03,597 --> 00:12:04,432 ‎세상에 234 00:12:15,735 --> 00:12:16,902 ‎물 좀 마셔야겠어 235 00:12:21,240 --> 00:12:23,951 ‎여보, 엄마들 모임에서 ‎만난 친구들이랑 236 00:12:24,034 --> 00:12:25,161 ‎함께 만날래? 237 00:12:25,745 --> 00:12:29,039 ‎잠깐, 어쩔 수 없이 초대한 건가? 238 00:12:29,498 --> 00:12:31,751 ‎로다와 함께 있고 싶으면 ‎안 나가도 돼 239 00:12:31,834 --> 00:12:33,294 ‎우리에게 도움이 될 수도 240 00:12:33,669 --> 00:12:34,670 ‎있을 것 같아서 241 00:12:39,967 --> 00:12:41,093 ‎프랭키! 242 00:12:42,970 --> 00:12:43,804 ‎나가자 243 00:12:44,764 --> 00:12:46,682 ‎어서, 여자 친구랑 놀고 싶어 244 00:12:52,146 --> 00:12:54,148 ‎어디 가는 거야? 245 00:12:55,858 --> 00:12:57,443 ‎회사 사람 때문에 246 00:12:57,526 --> 00:12:58,861 ‎처녀 파티에 가야 해 247 00:12:59,653 --> 00:13:02,198 ‎왠 처녀 파티? ‎거기를 왜 가야 해? 248 00:13:02,698 --> 00:13:03,824 ‎내가 주최자거든 249 00:13:04,533 --> 00:13:06,535 ‎모르는 여자의 ‎처녀 파티를 주최한다고? 250 00:13:06,744 --> 00:13:10,039 ‎모르는 사람 아니야 ‎회계부의 아덴이야 251 00:13:10,623 --> 00:13:12,124 ‎왜 그래, 우리랑 있자 252 00:13:12,458 --> 00:13:13,292 ‎당신이 그리워 253 00:13:13,584 --> 00:13:15,836 ‎나도 그렇지만... 254 00:13:16,837 --> 00:13:18,714 ‎그 사람 부모님이 최근에... 255 00:13:19,465 --> 00:13:20,299 ‎돌아가셔서 256 00:13:20,674 --> 00:13:21,801 ‎뭐? 두 분 모두? 257 00:13:22,551 --> 00:13:24,512 ‎지금 혼자 두면 안 될 것 같아 258 00:13:25,054 --> 00:13:25,888 ‎알겠어 259 00:13:27,223 --> 00:13:29,141 ‎유축이라도 해놓고 갈래? ‎얼마 안 남았어 260 00:13:31,644 --> 00:13:33,646 ‎괜찮단다 261 00:13:38,859 --> 00:13:40,236 ‎누가 이렇게 착하지? 262 00:13:41,737 --> 00:13:43,030 ‎누굴까? 263 00:13:44,698 --> 00:13:45,908 ‎우리 딸이지 264 00:13:49,161 --> 00:13:53,374 ‎내가 먼저 말할게 ‎우리 엄마는 해결했어 265 00:13:53,833 --> 00:13:55,709 ‎내가, 아니, 우리가 해결했지 266 00:13:56,085 --> 00:13:56,919 ‎그래? 267 00:13:57,837 --> 00:14:00,130 ‎고마워, 진심이야 268 00:14:01,173 --> 00:14:03,050 ‎당신이 기뻐질 이유가 또 있지 269 00:14:03,801 --> 00:14:05,553 ‎새로운 보모가 우리 언니거든 270 00:14:05,970 --> 00:14:08,806 ‎벌꿀오소리 홀리? 정말 잘 됐다 271 00:14:08,889 --> 00:14:11,267 ‎긴장 풀어, 잠깐만이야 272 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 ‎- 왜 이렇게 긴장했어? ‎- 언니 때문에 그런 거 아니야 273 00:14:14,854 --> 00:14:16,313 ‎내 마우스가드에 ‎오줌을 누고는 했거든 274 00:14:16,522 --> 00:14:17,857 ‎정말 멋지다 275 00:14:18,983 --> 00:14:20,693 ‎왜 이래, 잘하실 거야 276 00:14:20,943 --> 00:14:22,903 ‎장모님이 가셨다니 너무 기뻐 277 00:14:22,987 --> 00:14:23,904 ‎그래? 잘 됐다 278 00:14:24,113 --> 00:14:26,699 ‎오늘 제니 때문에 나가봐야 하거든 279 00:14:27,533 --> 00:14:29,118 ‎가도록 해, 어차피 볼 경기도 있어 280 00:14:29,201 --> 00:14:30,578 ‎맞아요, 방금 시작했어요 281 00:14:30,661 --> 00:14:31,620 ‎안녕하세요 282 00:14:31,871 --> 00:14:33,539 ‎- 너무 재밌을 것 같아요 ‎- 그렇죠? 283 00:14:37,126 --> 00:14:38,252 ‎공룡이구나 284 00:14:39,128 --> 00:14:39,962 ‎그래 285 00:14:40,921 --> 00:14:42,673 ‎안 재울 거야? 286 00:14:43,173 --> 00:14:44,508 ‎엄마가 취침 시간은 8시라던데 287 00:14:45,175 --> 00:14:47,761 ‎맞아, 8시에 재우지 288 00:14:48,971 --> 00:14:50,389 ‎그럼 난 다녀올게 289 00:14:51,140 --> 00:14:53,434 ‎평일 밤에? 놀랍다 290 00:14:54,018 --> 00:14:55,644 ‎뭐가? 나 항상 나가 놀곤 해 291 00:14:55,853 --> 00:14:57,813 ‎긴장 풀어, 케이트 ‎한번 몰아세워 본 거야 292 00:14:58,898 --> 00:14:59,773 ‎"리처드 그린우드" 293 00:14:59,857 --> 00:15:01,817 ‎이 전화는 받아야겠다 294 00:15:01,901 --> 00:15:02,902 ‎상관 안 하는구나 295 00:15:04,320 --> 00:15:05,154 ‎여보세요? 296 00:15:05,237 --> 00:15:07,197 ‎저녁 7시가 넘은 건 안다네 297 00:15:07,323 --> 00:15:09,283 ‎목욕 중이려나 취침 중이려나 298 00:15:09,450 --> 00:15:10,826 ‎엉덩이를 때리고 있으려나 ‎모르겠네? 299 00:15:10,910 --> 00:15:11,994 ‎괜찮아요, 무슨 일이세요 300 00:15:12,119 --> 00:15:16,123 ‎자네가 해냈어 ‎몬트리올 건은 자네 거야 301 00:15:17,166 --> 00:15:18,167 ‎진심이세요? 정말요? 302 00:15:18,876 --> 00:15:20,127 ‎칼은 모가 맡았다고 하던데 303 00:15:21,045 --> 00:15:22,838 ‎불쌍한 칼, 요새 제정신이 아니지 304 00:15:23,213 --> 00:15:26,216 ‎모는 기회조차 없었어 ‎자네가 최고지 305 00:15:26,550 --> 00:15:27,426 ‎아직도 맡고 싶은가? 306 00:15:32,932 --> 00:15:34,642 ‎네, 맡고 싶어요 307 00:15:35,059 --> 00:15:37,186 ‎좋아 ‎아침에 자세히 얘기하도록 하지 308 00:15:37,269 --> 00:15:38,938 ‎감사해요, 내일 뵙겠습니다 309 00:15:40,105 --> 00:15:40,940 ‎누구야? 310 00:15:41,732 --> 00:15:43,901 ‎- 제니 ‎- 어서 가봐 311 00:15:44,526 --> 00:15:46,028 ‎재밌게 놀아 ‎그럴 자격 있어 312 00:15:47,071 --> 00:15:48,238 ‎맞아 313 00:16:09,885 --> 00:16:12,054 ‎- 결혼한다고요? ‎- 맞아요 314 00:16:14,932 --> 00:16:17,184 ‎우리 망나니 아덴에게! 315 00:16:17,267 --> 00:16:20,688 ‎아무도 저를 그렇게 멋진 식으로 ‎망나니라고 부른 적 없어요 316 00:16:21,063 --> 00:16:22,690 ‎세상에, 조심해! 317 00:16:26,735 --> 00:16:27,569 ‎미안 318 00:16:28,779 --> 00:16:30,656 ‎이리 와요, 놀아봅시다 319 00:16:34,868 --> 00:16:36,537 ‎네 덕에 아무도 우리한테 ‎접근을 안 할 거야 320 00:16:36,787 --> 00:16:39,748 ‎부족 문양 문신에 대해서 ‎어떻게 생각해? 321 00:16:39,832 --> 00:16:41,458 ‎다시 유행할까? 한물갔나? 322 00:16:41,709 --> 00:16:43,460 ‎보모를 더 자주 써야겠다 323 00:16:43,794 --> 00:16:45,587 ‎당장 당신을 먹어버릴 수 있어 324 00:16:45,796 --> 00:16:47,506 ‎산책하면서 얘기 좀 할까? 325 00:16:47,673 --> 00:16:50,926 ‎- 못되기도 해라 ‎- 어서 326 00:16:51,093 --> 00:16:53,595 ‎땋은 머리는 어때? ‎앞부터 뒤까지 이어지게 327 00:16:53,679 --> 00:16:56,724 ‎- 커다랗게 해보려 했는데 ‎- 블루 치즈 소스를 더 받으려면 328 00:16:56,849 --> 00:16:58,892 ‎누구를 빨아줘야 하는 거야? 329 00:17:00,019 --> 00:17:00,978 ‎징그러워라 330 00:17:01,228 --> 00:17:02,062 ‎지나! 331 00:17:02,730 --> 00:17:05,023 ‎언니랑 같이 있는데 ‎둘 다 언니를 아주 좋아해요 332 00:17:05,107 --> 00:17:07,859 ‎아들이 좋아하는 ‎만화의 성우거든요 333 00:17:08,402 --> 00:17:10,154 ‎멍청한 벌꿀오소리 홀리요 334 00:17:10,237 --> 00:17:12,321 ‎난 셋은 절대 싫었는데 ‎결국 이렇게 됐죠 335 00:17:12,406 --> 00:17:13,490 ‎술도 못 먹어요! 336 00:17:13,574 --> 00:17:16,492 ‎오늘 애 앞에서 섹스했어요 337 00:17:16,577 --> 00:17:18,494 ‎나 자신이 거미줄에서 ‎남자를 모으는 338 00:17:18,579 --> 00:17:20,372 ‎검은과부거미같이 느껴져 339 00:17:20,455 --> 00:17:21,999 ‎먹고 싶지 않다는 점만 빼고 340 00:17:22,082 --> 00:17:25,711 ‎그냥 흥분만 시키고 ‎내버려 두고 싶어 341 00:17:25,794 --> 00:17:28,047 ‎내가 그 건을 따냈어요! 내가! 342 00:17:28,714 --> 00:17:31,842 ‎아무에게도 말 한 적 없는데 ‎만약 말하면 배를 갈라버릴 거예요 343 00:17:32,301 --> 00:17:33,218 ‎내장이 나오도록 344 00:17:34,261 --> 00:17:36,513 ‎당신이 이겼어요 345 00:17:37,723 --> 00:17:38,557 ‎뭐 하고 있어? 346 00:17:38,932 --> 00:17:40,434 ‎뭔데 그래, 다들 모였어 347 00:17:40,517 --> 00:17:41,977 ‎할 말이 있어 348 00:17:42,144 --> 00:17:45,564 ‎바로 지금 이곳에서 마음먹었어 349 00:17:47,066 --> 00:17:48,650 ‎너희 중 한 명이 내 유두를 뚫어줘 350 00:17:50,152 --> 00:17:51,403 ‎지원자가 필요해 351 00:17:52,237 --> 00:17:53,197 ‎당장 352 00:17:54,114 --> 00:17:55,783 ‎- 좋아, 내가 할게 ‎- 그래 353 00:17:56,283 --> 00:17:58,410 ‎누구 귀걸이야? ‎바닥에서 주웠어? 354 00:17:58,660 --> 00:18:00,329 ‎바텐더가 바에서 찾았어 355 00:18:01,413 --> 00:18:03,082 ‎내 생각보다 작네 356 00:18:03,165 --> 00:18:04,249 ‎미안 357 00:18:04,333 --> 00:18:05,167 ‎할 수 있어 358 00:18:05,667 --> 00:18:07,753 ‎날 쳐다보는 것 같아 ‎고집이 세 359 00:18:07,836 --> 00:18:09,505 ‎- 어서 ‎- 못 하겠다, 미안 360 00:18:09,588 --> 00:18:11,256 ‎- 될 것 같았는데 아닌가 봐 ‎- 무슨... 361 00:18:11,340 --> 00:18:13,967 ‎어머니들 자주 좀 놀아야겠어요 ‎내가 봐도 제정신이 아니네 362 00:18:14,176 --> 00:18:16,386 ‎지금 날 위해서 뭔가를 ‎하려고 하고 있거든 363 00:18:16,637 --> 00:18:17,554 ‎당신이 제정신이 아니지 364 00:18:18,680 --> 00:18:21,600 ‎- 내가 망볼게요 ‎- 가서 망봐요! 365 00:18:22,643 --> 00:18:23,977 ‎밖에는 유두가 없었으면 좋겠네 366 00:18:24,103 --> 00:18:26,563 ‎아덴, 걸 스카우트였지? 367 00:18:27,147 --> 00:18:28,649 ‎- 그렇지? ‎- 아니 368 00:18:29,066 --> 00:18:31,068 ‎네가 해야겠다 ‎오늘은 너의 날이잖아 369 00:18:31,151 --> 00:18:33,695 ‎네가 해야만 해, 어서 370 00:18:33,821 --> 00:18:37,324 ‎아덴! 371 00:18:38,742 --> 00:18:40,994 ‎해라! 372 00:18:41,078 --> 00:18:43,413 ‎해라! 373 00:18:43,664 --> 00:18:44,790 ‎난 갈게 374 00:18:52,673 --> 00:18:54,591 ‎계속 거기에 있었던 거야? 375 00:18:54,842 --> 00:18:56,135 ‎아무 소리 안 났는데 376 00:18:56,593 --> 00:18:59,012 ‎화장실에서 숨죽이고 ‎섹스해본 적 없어요? 377 00:18:59,096 --> 00:19:01,807 ‎- 없어요 ‎- 난 바에 있을게 378 00:19:03,433 --> 00:19:05,185 ‎잘했어, 이 자식 379 00:19:05,269 --> 00:19:06,895 ‎나한테 귀걸이 넘겨봐 380 00:19:06,979 --> 00:19:09,022 ‎- 내가 의학 전문이잖아 ‎- 그렇지 381 00:19:10,023 --> 00:19:12,484 ‎그래, 앤, 손 떨지 말고 382 00:19:13,485 --> 00:19:14,736 ‎내가... 383 00:19:16,238 --> 00:19:17,072 ‎그냥... 384 00:19:18,282 --> 00:19:19,366 ‎피난다 385 00:19:20,909 --> 00:19:23,036 ‎미안, 못 끝내겠다, 난 나갈게 386 00:19:23,245 --> 00:19:25,372 ‎넌 이럴 성격이 못됐어 387 00:19:25,455 --> 00:19:26,707 ‎여기 둘게 388 00:19:27,040 --> 00:19:27,916 ‎통제 불능이야 389 00:19:29,251 --> 00:19:30,252 ‎세상에! 프랭키! 390 00:19:31,461 --> 00:19:32,462 ‎난 손 안 떨어 391 00:19:33,255 --> 00:19:35,549 ‎최고 기록으로 어느 여름날 ‎송아지 세 마리를 받아 냈었지 392 00:19:37,259 --> 00:19:39,344 ‎그럼 자랑은 집어치우고 ‎어서 이것 좀 뚫어봐 393 00:19:39,428 --> 00:19:40,387 ‎부탁 안 할 줄 알았는데 394 00:19:42,347 --> 00:19:44,266 ‎안녕, 좋아 395 00:19:45,142 --> 00:19:46,226 ‎기다려봐 396 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 ‎준비됐어? 셋 셀게 ‎하나... 397 00:19:49,396 --> 00:19:50,230 ‎둘... 398 00:19:56,904 --> 00:19:58,488 ‎멋지네 399 00:20:02,659 --> 00:20:04,203 ‎남편을 떠나야 할 것 같아 400 00:20:11,627 --> 00:20:12,628 ‎그거 제 귀걸인데요 401 00:20:20,969 --> 00:20:21,803 ‎안녕 402 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 ‎안녕, 이리 와봐 403 00:20:51,667 --> 00:20:52,918 ‎괜찮아, 그냥 오늘만 404 00:22:03,697 --> 00:22:05,324 ‎자막: 이승현