1 00:00:06,006 --> 00:00:07,674 Negli episodi precedenti... 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,677 Non capisco perché abbiano dato l'incarico di Montreal a Mo. 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,929 -Cosa? -Ti piace? 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,264 Sto impazzendo, ok? 5 00:00:14,347 --> 00:00:16,391 Vado in terapia, vado al sexy shop, 6 00:00:16,474 --> 00:00:18,143 e nel frattempo tu nascondi la testa 7 00:00:18,226 --> 00:00:19,561 nella sabbia del "va tutto bene". 8 00:00:19,644 --> 00:00:21,688 Parla di quanto sei fortunata ad essere sposata 9 00:00:21,771 --> 00:00:23,732 -con un papà casalingo. -Giusto. 10 00:00:23,815 --> 00:00:25,942 E Nathan sa cosa sta succedendo? 11 00:00:26,276 --> 00:00:28,153 I segreti nel matrimonio sono come le pulci nel letto. 12 00:00:28,695 --> 00:00:30,447 Finirai per dover dormire sul divano. 13 00:00:35,869 --> 00:00:38,788 Questo qui è assolutamente latte artificiale. 14 00:00:38,913 --> 00:00:41,374 Denso, strano e un po' fermentato. 15 00:00:44,335 --> 00:00:46,463 Sì, viene usato da anni, 16 00:00:46,546 --> 00:00:48,173 è l'odore della scienza. 17 00:00:53,553 --> 00:00:55,555 Puzza della senzatetto 18 00:00:55,638 --> 00:00:57,724 del parco da casa mia. Occhi gentili, ma... 19 00:00:58,600 --> 00:01:01,394 una puzza del genere ti mette in ginocchio. 20 00:01:02,812 --> 00:01:05,982 Signore, il numero quattro in realtà è latte materno. 21 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 Il latte materno di Alicia. 22 00:01:09,694 --> 00:01:11,279 E l'anonimato? 23 00:01:11,404 --> 00:01:13,281 Dovresti pensare di cambiare le tue abitudini alimentari. 24 00:01:13,364 --> 00:01:14,866 -Il tuo latte puzza. -Concordo. 25 00:01:15,033 --> 00:01:16,618 Ok, penso che saremo tutte d'accordo 26 00:01:16,701 --> 00:01:18,787 che alcuni stereotipi sull'allattamento 27 00:01:18,870 --> 00:01:20,080 -sono problematici. -Già. 28 00:01:20,330 --> 00:01:23,374 Per esempio, il numero due, quello che avete preferito... 29 00:01:23,750 --> 00:01:26,628 -Lo metterei davvero nei cereali. -È il mio. 30 00:01:27,087 --> 00:01:28,379 Non allatto da anni, 31 00:01:28,671 --> 00:01:31,091 ma ho indossato quel vecchio tiralatte e guardate cos'è uscito! 32 00:01:31,424 --> 00:01:32,342 Cristo, chi lo sapeva? 33 00:01:32,425 --> 00:01:34,803 Davvero la gente ti paga per fare consulti sull'allattamento. 34 00:01:35,595 --> 00:01:37,180 Scusate, sono in ritardo. 35 00:01:38,848 --> 00:01:40,016 Cerca di non arrivare in ritardo, per favore. 36 00:01:42,393 --> 00:01:44,979 Ieri sera ho bevuto un po' troppo 37 00:01:45,438 --> 00:01:49,150 quindi ho tirato il latte per buttarlo ma Zoe era impaziente di mangiare 38 00:01:49,526 --> 00:01:52,070 perciò le ho dato un po' del mio latte contaminato e ha dormito tutta la notte! 39 00:01:52,153 --> 00:01:53,655 Noi mettiamo il simbolo della morte 40 00:01:53,738 --> 00:01:55,782 sul latte contaminato, 41 00:01:55,907 --> 00:01:58,034 e lo conserviamo nel caso Charlie faccia lo "S-T-R..." 42 00:01:58,493 --> 00:02:00,995 -E poi aiuta ad abituarlo a dormire. -Geniale. 43 00:02:01,371 --> 00:02:03,206 Fate il training per la nanna? 44 00:02:03,581 --> 00:02:04,791 Che problema c'è? 45 00:02:04,874 --> 00:02:08,169 Ok, questo non era sulla lista degli argomenti di oggi 46 00:02:08,253 --> 00:02:10,713 ma esploriamolo, ok? 47 00:02:10,839 --> 00:02:12,257 Senti, per noi funziona. 48 00:02:12,340 --> 00:02:15,510 Lasciamo che Charlie pianga e il nostro letto rimane nostro. 49 00:02:15,677 --> 00:02:16,553 Amen! 50 00:02:16,636 --> 00:02:18,763 Ma sono tanto dolci accoccolati con te nel letto. 51 00:02:19,055 --> 00:02:21,141 E la parte migliore è che evita di dover gestire 52 00:02:21,224 --> 00:02:23,143 l'erezione di mio marito che mi preme sulla schiena 53 00:02:23,226 --> 00:02:25,395 -ogni notte. -Posso capirti. 54 00:02:26,729 --> 00:02:29,482 -Mio marito dorme con la pistola. -Cristo! 55 00:02:37,490 --> 00:02:39,784 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 56 00:02:41,536 --> 00:02:43,788 Buongiorno, belle chiappe! 57 00:02:47,125 --> 00:02:50,170 Scusami, sono dovuta restare, dovevamo finire. 58 00:02:50,962 --> 00:02:54,424 Il che significa che mi sono trovato a cena da solo con i nostri genitori. 59 00:02:55,175 --> 00:02:56,885 Come posso farmi perdonare? 60 00:02:57,010 --> 00:02:58,469 Una tata sarebbe d'aiuto. 61 00:02:59,637 --> 00:03:01,681 Tua madre mi sta facendo impazzire. 62 00:03:02,265 --> 00:03:03,933 Ha chiesto davanti ai miei genitori 63 00:03:04,017 --> 00:03:06,394 se Charlie avesse già iniziato a cercare il mio capezzolo! 64 00:03:07,061 --> 00:03:08,438 Il mio capezzolo, Kate. 65 00:03:09,731 --> 00:03:10,815 Ok, metterò a posto le cose. 66 00:03:13,443 --> 00:03:15,737 Sembra che tua madre avesse ragione nel preoccuparsi. 67 00:03:16,779 --> 00:03:19,741 Il suo unico figlio è diventato un casalingo. 68 00:03:21,326 --> 00:03:22,869 È tutto a posto. 69 00:03:31,669 --> 00:03:32,503 Scusate. 70 00:03:36,341 --> 00:03:39,052 È l'unica cosa che mi aiuta a combattere il virus che ho. 71 00:03:39,552 --> 00:03:40,386 È incinta. 72 00:03:41,179 --> 00:03:43,806 Stamattina ho vomitato un bicchiere d'acqua direttamente nel bicchiere. 73 00:03:44,891 --> 00:03:46,768 Chiedo scusa, cominciamo? 74 00:03:48,519 --> 00:03:50,980 Giselle, sono molto felice che tu abbia deciso di venire stamattina. 75 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 Come ti senti? 76 00:03:52,148 --> 00:03:53,024 Sto bene. 77 00:03:53,233 --> 00:03:55,693 Frankie, vuoi dire a Giselle quello che hai detto a me? 78 00:03:55,777 --> 00:03:56,611 Ci ho già provato. 79 00:03:58,029 --> 00:04:00,281 Giselle, mi sento davvero disconnessa da te. 80 00:04:01,532 --> 00:04:02,867 Non facciamo più sesso. 81 00:04:03,701 --> 00:04:05,119 È come se ci fosse un enorme 82 00:04:05,870 --> 00:04:08,039 e crescente vuoto tra noi. 83 00:04:09,540 --> 00:04:11,376 Lo so. 84 00:04:11,459 --> 00:04:13,711 Giselle, magari puoi mettere giù Rhoda per un po'. 85 00:04:15,255 --> 00:04:16,089 Ok. 86 00:04:21,010 --> 00:04:23,304 -Come ti senti ora? -Nuda. Preoccupata. 87 00:04:23,513 --> 00:04:25,223 Credo che il problema sia ovvio 88 00:04:25,306 --> 00:04:26,724 e non c'è nulla di male. 89 00:04:27,558 --> 00:04:30,228 Tu esci ed hai questa vita parallela. 90 00:04:30,353 --> 00:04:32,897 Io faccio la mamma tutto il tempo, anche quando sei a casa. 91 00:04:32,981 --> 00:04:35,358 E Rhoda è sempre lì, sempre nella mia testa. 92 00:04:35,608 --> 00:04:38,319 E non riesci a spegnere la mente quando va a dormire di notte? 93 00:04:38,444 --> 00:04:40,905 No, dorme nella nostra stanza. 94 00:04:41,155 --> 00:04:42,115 Ok. 95 00:04:42,615 --> 00:04:44,909 E perché non provi a connetterti con Frankie in un'altra stanza? 96 00:04:45,326 --> 00:04:47,829 Non voglio starle lontana. 97 00:04:49,205 --> 00:04:50,123 Ok, ascoltatemi. 98 00:04:50,790 --> 00:04:53,710 Se non riuscite a connettervi lontano da Rhoda, 99 00:04:53,793 --> 00:04:57,088 perché non lo fate davanti a lei? 100 00:04:58,339 --> 00:04:59,507 -Cosa? Il sesso? -Ok, 101 00:04:59,590 --> 00:05:01,217 non pensavo che saresti arrivata a questo punto. 102 00:05:01,301 --> 00:05:03,136 È importante creare un ambiente sicuro 103 00:05:03,219 --> 00:05:04,971 in cui senti che ti puoi connettere con Frankie 104 00:05:05,096 --> 00:05:08,057 mentre Rhoda è presente. Non c'è nulla di male 105 00:05:08,141 --> 00:05:09,934 a fare sesso davanti ad un neonato che dorme. 106 00:05:10,560 --> 00:05:11,853 Io lo faccio ogni volta. 107 00:05:13,146 --> 00:05:16,232 Ogni volta. 108 00:05:16,691 --> 00:05:18,985 Lo possiamo fare, Gee, ok? 109 00:05:19,944 --> 00:05:22,405 Lasciamo che si addormenti e poi 110 00:05:22,864 --> 00:05:24,907 e poi facciamo l'amore come fanno le signore. 111 00:05:26,242 --> 00:05:27,994 L'amore delle signore. Certo. 112 00:05:28,077 --> 00:05:29,662 Sì, fatto di capelli... 113 00:05:30,580 --> 00:05:31,748 unghie. 114 00:05:31,831 --> 00:05:33,291 Sì, me lo immagino. 115 00:05:34,584 --> 00:05:36,210 Questo era troppo. Scusate. 116 00:05:39,589 --> 00:05:41,049 Rosie, puoi venire un attimo? 117 00:05:43,551 --> 00:05:45,011 -Ciao. -Ciao, dimmi. 118 00:05:46,512 --> 00:05:48,681 Ho bisogno che mi cerchi un sacco di tate 119 00:05:48,765 --> 00:05:51,100 e che mi organizzi dei colloqui per questo pomeriggio. 120 00:05:51,184 --> 00:05:52,393 Non hai tempo libero oggi. 121 00:05:52,643 --> 00:05:54,645 C'è il consiglio per la relazione annuale 122 00:05:54,729 --> 00:05:56,814 e alle 15 arrivano quelli delle biciclette speciali... 123 00:05:56,939 --> 00:05:58,733 Giusto. Ok. 124 00:06:03,237 --> 00:06:07,075 Potresti farli tu i colloqui? Magari ti butto giù una lista. 125 00:06:07,158 --> 00:06:08,659 Potresti farti la coda, 126 00:06:08,743 --> 00:06:10,286 recitare un po'... 127 00:06:10,411 --> 00:06:12,497 Vorrei aiutarti, davvero. È che... 128 00:06:13,164 --> 00:06:15,833 -ho quella colposcopia oggi. -Colpo che? 129 00:06:15,917 --> 00:06:16,918 Colposcopia. 130 00:06:17,251 --> 00:06:19,379 Sì, perché ho avuto... 131 00:06:20,088 --> 00:06:21,172 quel pap-test anomalo... 132 00:06:21,255 --> 00:06:23,132 Ah, sì! Certo capisco. 133 00:06:24,050 --> 00:06:26,803 Vai pure a farti "colposcopizzare"... 134 00:06:26,886 --> 00:06:29,597 -Sì, ok. -Ci penserò io. 135 00:06:30,098 --> 00:06:32,100 Buona fortuna, scusami. 136 00:06:32,183 --> 00:06:34,102 Grazie. Buona fortuna a te! 137 00:06:34,185 --> 00:06:36,187 Grazie. Potrebbe essere la fine. 138 00:06:43,403 --> 00:06:44,946 Dovremmo girarla dall'altra parte? 139 00:06:46,656 --> 00:06:48,574 Magari se le mettiamo sopra una coperta. 140 00:06:50,535 --> 00:06:51,911 Non è un pappagallo. 141 00:07:00,711 --> 00:07:02,380 Pensi che riesca a respirare lì dentro? 142 00:07:03,589 --> 00:07:06,717 Dai, Gee, rilassati. 143 00:07:06,843 --> 00:07:08,469 Ok? Vieni qui. 144 00:07:25,486 --> 00:07:26,529 Concentrati. 145 00:07:28,823 --> 00:07:31,325 Magari non può vederci, ma di certo può sentirci. 146 00:07:32,034 --> 00:07:33,369 Non ci stai nemmeno provando. 147 00:07:53,681 --> 00:07:57,101 -È molto musicale. -L'ha preso da te. 148 00:07:58,561 --> 00:08:01,397 Sappiamo entrambe che quella bambina non ha i miei geni. 149 00:08:02,648 --> 00:08:04,901 Hai ragione. Immagino l'abbia preso da Mortimer. 150 00:08:07,820 --> 00:08:10,531 Mortimer è il nome che ho dato al donatore immaginario. 151 00:08:10,865 --> 00:08:13,576 Ha 45 anni, è uno scienziato e ha l'artrite. 152 00:08:13,659 --> 00:08:15,912 Se è immaginario perché gli hai fatto avere l'artite? 153 00:08:15,995 --> 00:08:18,080 Perché lo rende più reale. Più umano. 154 00:08:18,748 --> 00:08:20,500 -Ok. -Comunque, non importa, 155 00:08:20,583 --> 00:08:22,043 ha preso tutto le cose belle da te. 156 00:08:23,461 --> 00:08:25,588 -Frankie... -È vero. 157 00:08:25,796 --> 00:08:27,048 Lo vedo continuamente. 158 00:08:27,173 --> 00:08:29,217 È molto fortunata ad averti. 159 00:08:31,427 --> 00:08:32,386 E anche io. 160 00:08:46,984 --> 00:08:50,029 -Io vado, vieni? -Sì, dammi un attimo e arrivo. 161 00:08:52,073 --> 00:08:52,907 MAMMA 162 00:08:52,990 --> 00:08:54,700 In realtà è meglio se ci vediamo là. 163 00:08:55,117 --> 00:08:55,952 Bene. 164 00:08:57,036 --> 00:08:58,996 -Ciao mamma, cosa succede? -Kate, 165 00:08:59,997 --> 00:09:00,831 sono annoiata. 166 00:09:00,915 --> 00:09:03,000 Sei annoiata? Io sono l'opposto della noia. 167 00:09:03,292 --> 00:09:05,795 Impegni, impegni. Sei sempre impegnata. 168 00:09:06,003 --> 00:09:07,213 Sì, sono molto impegnata. 169 00:09:07,296 --> 00:09:09,674 Sono talmente impegnata che non ho nemmeno tempo di... 170 00:09:12,760 --> 00:09:14,887 Mamma, faresti una cosa per me? 171 00:09:15,054 --> 00:09:16,597 Potrebbe essere un po' strana però. 172 00:09:16,973 --> 00:09:18,349 Ti prego, Kate, ti facevo il bagno. 173 00:09:20,268 --> 00:09:22,311 Vorrei che mi trovassi una tata. 174 00:09:24,146 --> 00:09:26,899 Vuoi che cerchi il mio stesso rimpiazzo? 175 00:09:27,608 --> 00:09:28,526 Sì. 176 00:09:29,193 --> 00:09:31,362 Quindi hai bisogno di me? È questo ciò che stai dicendo? 177 00:09:32,905 --> 00:09:35,074 Sì, ho bisogno di te. 178 00:09:35,157 --> 00:09:37,159 È molto carino sentirtelo dire. 179 00:09:38,119 --> 00:09:41,205 Ok, Charlie ha bisogno della migliore delle tate 180 00:09:41,330 --> 00:09:43,958 e come si suol dire "Ne serve una per trovarne un'altra." 181 00:09:44,041 --> 00:09:45,167 Non ho mai sentito questo detto, 182 00:09:45,251 --> 00:09:47,211 ma sembra essere vero, quindi va bene così. 183 00:09:47,295 --> 00:09:48,879 -Comunque, devo... -Sono molto impegnata ora. 184 00:09:49,005 --> 00:09:50,256 Non posso parlare, ciao. 185 00:09:52,675 --> 00:09:53,509 Incredibile. 186 00:09:55,928 --> 00:09:56,762 Hey. 187 00:09:58,431 --> 00:10:01,684 Gena, potresti preparare il resoconto dell'aggiornamento network 188 00:10:01,767 --> 00:10:03,352 entro la fine della giornata? Grazie. 189 00:10:03,561 --> 00:10:06,105 Certo. In che formato lo vuoi? 190 00:10:08,774 --> 00:10:10,651 Sì, esatto. Grazie. Ciao. 191 00:10:12,570 --> 00:10:14,989 La situazione è ancora strana da quando... 192 00:10:17,700 --> 00:10:18,534 Decisamente. 193 00:10:18,951 --> 00:10:21,370 Mi dà a malapena qualche lavoretto da fare. Ho un sacco di tempo libero. 194 00:10:21,662 --> 00:10:24,123 Ottimo. Perché "Arden la Strana" della contabilità 195 00:10:24,206 --> 00:10:25,791 mi ha chiesto di portarla all'addio al nubilato 196 00:10:25,875 --> 00:10:27,835 perché non ha amiche. L'ha detto proprio lei. 197 00:10:27,918 --> 00:10:30,254 È strano, ma bello. 198 00:10:30,796 --> 00:10:31,797 Ho bisogno di uscire. 199 00:10:31,881 --> 00:10:34,133 Hai qualche amica da portare, perché le mie 200 00:10:34,216 --> 00:10:35,259 sono tutte dei maschiacci. 201 00:10:35,343 --> 00:10:37,553 Non ti preoccupare. Un addio al nubilato improvvisato? 202 00:10:37,887 --> 00:10:38,721 Sono nata per questo. 203 00:10:39,055 --> 00:10:40,931 Immagino che questo significhi che domani mi chiederete 204 00:10:41,015 --> 00:10:42,350 in prestito più ibuprofene? 205 00:10:42,642 --> 00:10:44,393 Gary, grazie per aver origliato. 206 00:10:44,477 --> 00:10:45,686 Sai cos'è molto strano? 207 00:10:45,895 --> 00:10:47,688 Che nessuna ti abbia chiesto in prestito il pene. 208 00:10:50,816 --> 00:10:52,777 Nessuno può prestare un pene, Gena. 209 00:10:53,819 --> 00:10:54,945 È attaccato al corpo. 210 00:10:58,574 --> 00:11:01,035 HEY, STRONZETTE, VENITE ALL'ADDIO AL NUBILATO STASERA? 211 00:11:02,411 --> 00:11:03,287 Mamma? 212 00:11:03,913 --> 00:11:05,039 Troppa luce. 213 00:11:09,835 --> 00:11:11,253 Per l'amor del cielo, mamma, stai bene? 214 00:11:11,545 --> 00:11:12,380 Kate, 215 00:11:12,546 --> 00:11:16,550 è stata una posizione strana quella in cui mi hai messo oggi. 216 00:11:18,803 --> 00:11:19,679 È la mia valigia? 217 00:11:19,970 --> 00:11:22,848 Ho accumulato molte sciarpe quando sono stata qui. 218 00:11:23,057 --> 00:11:26,268 Ok, mamma, hai contattato l'agenzia? 219 00:11:26,352 --> 00:11:27,520 Hai trovato una tata o no? 220 00:11:28,979 --> 00:11:30,481 Ho usato la mia agenzia personale. 221 00:11:30,940 --> 00:11:33,693 Penso che Charlie abbia bisogno del clima familiare. 222 00:11:34,276 --> 00:11:35,444 Allora ho assunto tua sorella. 223 00:11:35,945 --> 00:11:37,738 Sarah? No! 224 00:11:37,822 --> 00:11:39,907 Ha una sensibilità artistica 225 00:11:39,990 --> 00:11:42,034 che credo serva a Charlie. 226 00:11:42,118 --> 00:11:44,578 È uno spirito libero, è fluida, flessibile. 227 00:11:44,662 --> 00:11:46,038 Mamma, fa la voce di un cartone animato, 228 00:11:46,372 --> 00:11:48,958 non è Agnes Martin. Ok, credo davvero che non... 229 00:11:49,041 --> 00:11:52,378 Kate! Guarda, Charlie, c'è la mamma! 230 00:11:53,045 --> 00:11:54,672 Sarah, come stai? 231 00:11:54,755 --> 00:11:56,006 Sarà divertente. 232 00:11:58,300 --> 00:11:59,135 Lo tengo io. 233 00:12:03,597 --> 00:12:04,432 Oddio. 234 00:12:15,735 --> 00:12:16,902 Mi serve dell'acqua. 235 00:12:21,240 --> 00:12:23,951 Hey, ti va di uscire con le ragazze 236 00:12:24,034 --> 00:12:25,161 del gruppo delle mamme? 237 00:12:25,745 --> 00:12:29,039 Aspetta, è un invito di pietà? 238 00:12:29,498 --> 00:12:31,751 Non dobbiamo farlo per forza se non vuoi lasciare Rhoda, 239 00:12:31,834 --> 00:12:33,294 ho solo pensato che magari... 240 00:12:33,669 --> 00:12:34,920 sarebbe una cosa buona per noi. 241 00:12:39,967 --> 00:12:41,093 Frankie! 242 00:12:42,970 --> 00:12:43,804 Usciamo! 243 00:12:44,764 --> 00:12:46,682 Dai! Ho voglia di giocare con la mia ragazza. 244 00:12:52,146 --> 00:12:54,148 Hey, dova vai? 245 00:12:55,858 --> 00:12:57,443 Devo andare a quell'addio al nubilato 246 00:12:57,526 --> 00:12:58,861 di quella ragazza del lavoro. 247 00:12:59,653 --> 00:13:02,198 Un addio al nubilato? E perché "devi" andare? 248 00:13:02,698 --> 00:13:03,824 L'ho organizzato io. 249 00:13:04,533 --> 00:13:06,535 Organizzi un addio al nubilato per una ragazza a caso? 250 00:13:06,744 --> 00:13:10,039 Non è una ragazza a caso, è Arden della contabilità. 251 00:13:10,623 --> 00:13:12,124 Dai, rimani con noi. 252 00:13:12,458 --> 00:13:13,292 Ci manchi. 253 00:13:13,584 --> 00:13:15,836 Lo so, mi mancate anche voi, ma... 254 00:13:16,837 --> 00:13:18,714 di recente, i suoi genitori... 255 00:13:19,465 --> 00:13:20,299 sono morti. 256 00:13:20,674 --> 00:13:21,801 Cosa? Entrambi? 257 00:13:22,551 --> 00:13:24,512 È che non credo sia il caso di lasciarla sola proprio ora. 258 00:13:25,054 --> 00:13:25,888 Va bene. 259 00:13:27,223 --> 00:13:29,141 Potresti tirarti un po' di latte? Sta finendo. 260 00:13:31,644 --> 00:13:33,646 Va tutto bene. 261 00:13:38,859 --> 00:13:40,236 Chi è una brava bambina? 262 00:13:41,737 --> 00:13:43,030 Chi è una brava bambina? 263 00:13:44,698 --> 00:13:45,908 Sei tu una brava bambina. 264 00:13:49,161 --> 00:13:53,374 Prima che tu dica qualsiasi cosa, Eleanor è andata via. 265 00:13:53,833 --> 00:13:55,709 Ci ho pensato io, cioè noi. 266 00:13:56,085 --> 00:13:56,919 Davvero? 267 00:13:57,837 --> 00:14:00,130 Grazie, davvero. 268 00:14:01,173 --> 00:14:03,050 E sarai felice 269 00:14:03,801 --> 00:14:05,553 perché la nostra nuova tata è Sarah. 270 00:14:05,970 --> 00:14:08,806 Tua sorella? Holly il tasso? Ma è fantastico! 271 00:14:08,889 --> 00:14:11,267 Rilassati, è solo per un po'. 272 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 -Perché ti rende nervosa? -Non mi rende nervosa. 273 00:14:14,937 --> 00:14:16,313 Pisciava nel mio paradenti. 274 00:14:16,522 --> 00:14:17,857 Che figata! 275 00:14:18,983 --> 00:14:20,693 Dai, andrà benissimo. 276 00:14:20,943 --> 00:14:22,903 E sono felice che tua mamma sia andata via. 277 00:14:22,987 --> 00:14:23,904 Sì? Bene. 278 00:14:24,113 --> 00:14:26,699 In realtà Jenny mi ha invitata fuori stasera. 279 00:14:27,533 --> 00:14:29,118 Dovresti andare. C'è una partita, comunque. 280 00:14:29,201 --> 00:14:30,578 Sì, ed è già iniziata! 281 00:14:30,661 --> 00:14:31,620 Ciao! 282 00:14:31,871 --> 00:14:33,539 -Ci divertiremo un sacco! -Sì! 283 00:14:37,126 --> 00:14:38,252 Dinosauri. 284 00:14:39,128 --> 00:14:39,962 Sì. 285 00:14:40,921 --> 00:14:42,673 Non lo metti a dormire? 286 00:14:43,173 --> 00:14:44,508 Mamma ha detto che l'ora della nanna è alle 20. 287 00:14:45,175 --> 00:14:47,761 È vero, va a letto alle 20. 288 00:14:48,971 --> 00:14:50,389 Allora io vado. 289 00:14:51,140 --> 00:14:53,434 Una serata infrasettimanale? Sono sconvolta. 290 00:14:54,018 --> 00:14:55,644 Cosa? Guarda che io esco! 291 00:14:55,853 --> 00:14:57,813 Rilassati, Kate. Ti sto solo rompendo. 292 00:14:59,857 --> 00:15:01,817 Dovrei rispondere, è... 293 00:15:01,901 --> 00:15:02,902 Ma a voi non interessa. 294 00:15:04,320 --> 00:15:05,154 Pronto? 295 00:15:05,237 --> 00:15:07,197 Sì, lo so che sono le 19 passate. 296 00:15:07,323 --> 00:15:09,283 Cos'è, l'ora del bagnetto, della nanna 297 00:15:09,450 --> 00:15:10,826 o della sculacciata? Non lo so. 298 00:15:10,910 --> 00:15:11,994 Nessun problema. Dimmi. 299 00:15:12,119 --> 00:15:16,123 Hai il lavoro. Montreal è tuo. 300 00:15:17,166 --> 00:15:18,167 Sul serio? Davvero? 301 00:15:18,876 --> 00:15:20,127 Carl ha detto che l'avevi dato a Mo. 302 00:15:21,045 --> 00:15:22,838 Povero Carl, è un po' fuori fase in questi giorni. 303 00:15:23,213 --> 00:15:26,216 No, Mo non ha mai avuto alcuna possibilità. Sei tu la nostra ragazza. 304 00:15:26,550 --> 00:15:27,426 Lo vuoi ancora? 305 00:15:32,932 --> 00:15:34,642 Sì, lo voglio ancora. 306 00:15:35,059 --> 00:15:37,186 Ok, allora. Domani parleremo dei dettagli. 307 00:15:37,269 --> 00:15:38,938 Grazie, a domani. 308 00:15:40,105 --> 00:15:40,940 Chi era? 309 00:15:41,732 --> 00:15:43,901 -Era Jenny. -Vai! 310 00:15:44,526 --> 00:15:46,028 Divertiti, te lo meriti. 311 00:15:47,071 --> 00:15:48,238 Sì, me lo merito. 312 00:16:09,885 --> 00:16:12,054 -Allora, ti sposi? -Sì. 313 00:16:14,932 --> 00:16:17,184 Ad Arden, pazza stronza! 314 00:16:17,267 --> 00:16:20,688 Nessuno mi aveva mai chiamata stronza così amichevolmente! 315 00:16:21,063 --> 00:16:22,690 Oddio! Attenta! 316 00:16:26,735 --> 00:16:27,569 Scusate. 317 00:16:28,779 --> 00:16:30,656 Forza ragazzi, usciamo di qui. 318 00:16:34,868 --> 00:16:36,537 Nessuno ci rimorchierà finché tu sei così. 319 00:16:36,787 --> 00:16:39,748 Mi stavo chiedendo, cosa nei pensi dei tatuaggi tribali, 320 00:16:39,832 --> 00:16:41,458 sono tornati di moda oppure no? 321 00:16:41,709 --> 00:16:43,460 Dovremmo prendere una babysitter più spesso! 322 00:16:43,794 --> 00:16:45,587 Sei tutta da mangiare. 323 00:16:45,796 --> 00:16:47,506 Andiamo a fare un giro? 324 00:16:47,673 --> 00:16:50,926 -Cattiva ragazza! -Dai, vieni. 325 00:16:51,093 --> 00:16:53,595 E le treccine? Pensavo di farne una grande 326 00:16:53,679 --> 00:16:56,724 -che parte qui dietro, hai presente? -Hey, a chi lo devo succhiare 327 00:16:56,849 --> 00:16:58,892 per avere una quantità decente di salsa al gorgonzola? 328 00:17:00,019 --> 00:17:00,978 Che schifo! 329 00:17:01,228 --> 00:17:02,062 Gena! 330 00:17:02,730 --> 00:17:05,024 C'è mia sorella a casa con loro, la adorano. 331 00:17:05,107 --> 00:17:07,860 È la voce del cartone animato che mio a mio figlio piace tantissimo, 332 00:17:08,402 --> 00:17:10,154 Holly, la Talpa sciocchina. 333 00:17:10,237 --> 00:17:12,322 Non ne ho mai voluti tre, ma eccomi qui. 334 00:17:12,406 --> 00:17:13,490 E non posso nemmeno bere. 335 00:17:13,574 --> 00:17:16,493 Oggi abbiamo fatto sesso davanti a nostra figlia. 336 00:17:16,577 --> 00:17:18,495 Mi sento una vedova nera, 337 00:17:18,579 --> 00:17:20,372 che colleziona uomini nella sua tela. 338 00:17:20,456 --> 00:17:21,999 A parte per il fatto che non li voglio mangiare. 339 00:17:22,082 --> 00:17:25,711 Voglio solo farmeli e poi lasciarli lì. 340 00:17:25,794 --> 00:17:28,047 Quel lavoro è mio! Mio! 341 00:17:28,714 --> 00:17:31,842 Non l'ho detto ad anima viva. Se lo dici a qualcuno ti strappo l'intestino! 342 00:17:32,301 --> 00:17:33,218 Ti strappo anche la milza. 343 00:17:34,261 --> 00:17:36,513 Wow, hai vinto. 344 00:17:37,723 --> 00:17:38,557 Come va, stronze? 345 00:17:38,932 --> 00:17:40,434 Cosa succede? Siamo tutte qui. 346 00:17:40,517 --> 00:17:41,977 Ok, ho un annuncio. 347 00:17:42,144 --> 00:17:45,564 Ho deciso, proprio qui, proprio ora, 348 00:17:47,066 --> 00:17:48,650 che una di voi mi farà il piercing al capezzolo. 349 00:17:50,152 --> 00:17:51,403 Mi serve una volontaria. 350 00:17:52,237 --> 00:17:53,197 Adesso! 351 00:17:54,114 --> 00:17:55,783 -Sì, ok. Lo facci io. -Ok. 352 00:17:56,283 --> 00:17:58,410 Di chi è quell'orecchino? L'hai trovato sul pavimento? 353 00:17:58,660 --> 00:18:00,329 L'ha trovato il barista. 354 00:18:01,413 --> 00:18:03,082 È più piccolo di quanto pensassi. 355 00:18:03,165 --> 00:18:04,249 Scusa. 356 00:18:04,333 --> 00:18:05,167 Ce la puoi fare. 357 00:18:05,667 --> 00:18:07,753 Sento come se mi fissasse e mi stesse giudicando. 358 00:18:07,836 --> 00:18:09,505 -Dai! -Non ci riesco, mi dispiace. 359 00:18:09,588 --> 00:18:11,256 -Pensavo di riuscirci, invece no. -Ma che... 360 00:18:11,340 --> 00:18:13,967 Voi dovreste uscire di più. Questa cosa è picchiati perfino per me! 361 00:18:14,176 --> 00:18:16,386 Scusami, sto cercando di fare qualcosa per me stessa. 362 00:18:16,637 --> 00:18:17,554 Tu sei picchiata! 363 00:18:18,680 --> 00:18:21,600 -Controllo la porta. -Vai a controllare la porta. 364 00:18:22,643 --> 00:18:23,977 Spero che non ci siano capezzoli in giro. 365 00:18:24,103 --> 00:18:26,563 Arden, tu eri una scout, giusto? 366 00:18:27,147 --> 00:18:28,649 -Giusto? -No. 367 00:18:29,066 --> 00:18:31,068 Dovresti farlo tu, è la tua serata! 368 00:18:31,151 --> 00:18:33,695 Dovresti farlo proprio tu. Forza! 369 00:18:33,821 --> 00:18:37,324 Arden! 370 00:18:38,742 --> 00:18:40,994 Fallo! 371 00:18:41,078 --> 00:18:43,413 Fallo! 372 00:18:43,664 --> 00:18:44,790 Io me ne tiro fuori. 373 00:18:52,673 --> 00:18:54,591 Siete state lì tutto il tempo? 374 00:18:54,842 --> 00:18:56,135 Eravate silenziose. 375 00:18:56,593 --> 00:18:59,012 Non hai mai fatto del sesso silenzioso in bagno? 376 00:18:59,096 --> 00:19:01,807 -No. -Vado al bancone. 377 00:19:03,433 --> 00:19:05,185 Buon per te, sporcacciona. 378 00:19:05,269 --> 00:19:06,895 Ok, dammi quell'orecchino. 379 00:19:06,979 --> 00:19:09,022 -Sono un medico professionista. -Sì! 380 00:19:10,023 --> 00:19:12,484 Ok, Anne. Forza, mano ferma. 381 00:19:13,485 --> 00:19:14,736 Sto per... 382 00:19:16,238 --> 00:19:17,072 metterlo... 383 00:19:18,282 --> 00:19:19,366 Stai sanguinando. 384 00:19:20,909 --> 00:19:23,036 Mi dispiace, non ce la faccio. Vado! 385 00:19:23,245 --> 00:19:25,372 Ok, non hai mai avuto la giusta predisposizione. 386 00:19:25,455 --> 00:19:26,707 Bisogna dirlo a qualcuno. 387 00:19:27,040 --> 00:19:27,916 Sei fuori controllo. 388 00:19:29,251 --> 00:19:30,252 Cristo! Frankie! 389 00:19:31,461 --> 00:19:32,462 Io ho la mano ferma. 390 00:19:33,255 --> 00:19:35,549 Ho fatto nascere tre mucche in un'estate. È il mio record. 391 00:19:37,259 --> 00:19:39,344 Allora smettila di vantarti e fammi questo maledetto piercing. 392 00:19:39,428 --> 00:19:40,387 Pensavo non me l'avresti chiesto. 393 00:19:42,347 --> 00:19:44,266 Oh, ok! 394 00:19:45,142 --> 00:19:46,226 Aspetta. 395 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 Ok, pronta? Al tre. Uno... 396 00:19:49,396 --> 00:19:50,230 due... 397 00:19:56,904 --> 00:19:58,488 Niente male. 398 00:20:02,659 --> 00:20:04,203 Credo di dover lasciare mio marito. 399 00:20:11,627 --> 00:20:12,628 Quello è il mio orecchino. 400 00:20:20,969 --> 00:20:21,803 Hey tu. 401 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 Ciao. Vieni qui. 402 00:20:51,667 --> 00:20:52,918 Va tutto bene, solo per stanotte. 403 00:22:03,697 --> 00:22:05,324 Sottotitoli di: Francesca Zanacca