1 00:00:06,006 --> 00:00:07,674 Sebelumnya di Workin' Moms 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,677 Entah kenapa Mo yang ditugaskan ke Montreal. 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,929 - Apa? - Kau suka? 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,264 Aku panik, tahu? 5 00:00:14,347 --> 00:00:16,933 Aku pergi ke konselor, toko seks, sementara 6 00:00:17,017 --> 00:00:19,561 kau berpura-pura semua baik-baik saja. 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,688 Kau merasa diberkati punya suami 8 00:00:21,771 --> 00:00:23,732 - ayah rumah tangga. - Benar. 9 00:00:23,815 --> 00:00:25,942 Apa Nathan tahu apa yang terjadi? 10 00:00:26,276 --> 00:00:28,153 Rahasia dalam pernikahan 11 00:00:28,611 --> 00:00:30,447 akan jadi masalah besar. 12 00:00:35,869 --> 00:00:38,788 Ini sudah pasti susu formula. 13 00:00:38,913 --> 00:00:41,374 Pekat, busuk, agak basi. 14 00:00:44,335 --> 00:00:46,463 Ya. Kupakai bertahun-tahun. 15 00:00:46,546 --> 00:00:48,173 Bau ilmu pengetahuan. 16 00:00:53,553 --> 00:00:56,306 Baunya agak mirip wanita tunawisma di taman. 17 00:00:56,431 --> 00:00:57,724 Matanya baik, tapi... 18 00:00:59,267 --> 00:01:01,394 Aroma yang bisa menumbangkanmu. 19 00:01:02,812 --> 00:01:05,982 Sebenarnya, nomor empat ini adalah ASI. 20 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 ASI Alicia. 21 00:01:09,694 --> 00:01:11,404 Seharusnya ini anonim? 22 00:01:11,571 --> 00:01:13,281 Ubahlah pola makanmu. 23 00:01:13,364 --> 00:01:14,866 - Susumu bau. - Setuju. 24 00:01:15,033 --> 00:01:16,618 Baik. Kurasa kita sepakat 25 00:01:16,701 --> 00:01:18,787 bahwa stereotip menyusui umum 26 00:01:18,870 --> 00:01:20,080 - bermasalah. - Ya. 27 00:01:20,330 --> 00:01:23,374 Contohnya, susu nomor dua, favorit kita... 28 00:01:23,750 --> 00:01:26,628 - Aku mau minum pakai sereal. - Ya, itu susuku. 29 00:01:27,087 --> 00:01:28,379 Lama tak menyusui, 30 00:01:28,671 --> 00:01:31,091 tapi saat dipompa, hasilnya bagus. 31 00:01:31,424 --> 00:01:32,342 Siapa sangka? 32 00:01:32,425 --> 00:01:34,219 Konsultasi laktasimu dibayar? 33 00:01:35,637 --> 00:01:37,180 Maaf, aku terlambat. 34 00:01:38,807 --> 00:01:40,308 Cobalah jangan terlambat. 35 00:01:42,393 --> 00:01:44,979 Aku kebanyakan minum semalam. 36 00:01:45,438 --> 00:01:49,150 Lalu saat mau memompa keluar ASI kotor, Zoe rewel. 37 00:01:49,442 --> 00:01:52,070 Maka kuberi ASI kotor, dia tidur semalaman! 38 00:01:52,153 --> 00:01:55,782 Ya, aku menandai dan menyimpan semua ASI kotorku, 39 00:01:55,907 --> 00:01:58,034 untuk diberikan saat Charlie rewel. 40 00:01:58,493 --> 00:02:00,995 - Itu membantu latihan tidur. - Genius. 41 00:02:01,371 --> 00:02:03,206 Kalian melatih bayi tidur? 42 00:02:03,581 --> 00:02:04,791 Ada masalah? 43 00:02:04,874 --> 00:02:08,169 Oke, topik ini tak ada di daftar hari ini, 44 00:02:08,253 --> 00:02:10,713 tapi ayo kita bereksplorasi? 45 00:02:10,797 --> 00:02:12,257 Latihan tidur berguna. 46 00:02:12,340 --> 00:02:15,510 Charlie tidur sendiri, ranjang kami tetap milik kami. 47 00:02:15,677 --> 00:02:16,553 Setuju. 48 00:02:16,636 --> 00:02:18,763 Tidur bersama bayi menyenangkan. 49 00:02:19,055 --> 00:02:21,141 Bagian terbaik, tak perlu meladeni 50 00:02:21,224 --> 00:02:23,143 ereksi suami di belakangku 51 00:02:23,226 --> 00:02:25,395 - tiap malam. - Aku paham. 52 00:02:26,729 --> 00:02:29,482 - Suamiku tidur membawa senjata. - Astaga. 53 00:02:37,490 --> 00:02:39,784 NETFLIX ORIGINAL 54 00:02:41,536 --> 00:02:43,788 Selamat pagi, Manis. 55 00:02:47,125 --> 00:02:50,211 Maafkan aku, ya? Aku terpaksa tinggal hingga selesai. 56 00:02:50,670 --> 00:02:53,673 Berarti aku harus menjamu orang tua kita makan malam 57 00:02:53,798 --> 00:02:54,841 sendirian. 58 00:02:55,133 --> 00:02:56,676 Bagaimana cara menebusnya? 59 00:02:56,926 --> 00:02:58,595 Pengasuh baru akan membantu. 60 00:02:59,637 --> 00:03:01,681 Ibumu akan membuatku gila. 61 00:03:02,265 --> 00:03:06,394 Dia tanya di depan orang tuaku, apa Charlie mencari puting susuku? 62 00:03:07,061 --> 00:03:08,438 Puting susuku, Kate. 63 00:03:09,731 --> 00:03:10,815 Oke, aku setuju. 64 00:03:13,443 --> 00:03:15,737 Sepertinya kecemasan ibumu beralasan. 65 00:03:16,779 --> 00:03:19,741 Putra tunggalnya menjadi ayah rumah tangga. 66 00:03:21,326 --> 00:03:22,869 Sangat setuju. 67 00:03:31,669 --> 00:03:32,503 Maaf. 68 00:03:36,257 --> 00:03:39,052 Hanya ini yang bisa melawan virus dalam tubuhku. 69 00:03:39,427 --> 00:03:40,428 Dia sedang hamil. 70 00:03:41,179 --> 00:03:43,806 Aku langsung muntah setelah minum pagi ini. 71 00:03:44,891 --> 00:03:46,851 Aku minta maaf, mari kita mulai? 72 00:03:48,519 --> 00:03:50,980 Giselle, aku senang kau datang ke sini. 73 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 Perasaanmu? 74 00:03:52,148 --> 00:03:53,024 Baik. 75 00:03:53,274 --> 00:03:55,151 Frankie, ceritakanlah padanya? 76 00:03:55,777 --> 00:03:56,611 Sudah kucoba. 77 00:03:58,029 --> 00:04:00,573 Giselle, aku merasa tak terkoneksi denganmu. 78 00:04:01,532 --> 00:04:03,076 Kita tak berhubungan lagi. 79 00:04:03,701 --> 00:04:05,119 Rasanya ada kekosongan 80 00:04:05,870 --> 00:04:08,164 yang semakin besar di antara kita. 81 00:04:09,540 --> 00:04:11,376 Aku tahu. 82 00:04:11,668 --> 00:04:13,711 Giselle, letakkan Rhoda sebentar? 83 00:04:15,255 --> 00:04:16,089 Baiklah. 84 00:04:21,010 --> 00:04:23,304 - Bagaimana perasaanmu? - Sangat cemas. 85 00:04:23,429 --> 00:04:26,724 Kupikir masalah kalian sangat jelas, dan itu wajar. 86 00:04:27,558 --> 00:04:30,228 Kau bisa keluar dan punya kehidupan lain. 87 00:04:30,353 --> 00:04:32,897 Aku ibu sepanjang waktu, meski kau di rumah. 88 00:04:32,981 --> 00:04:35,358 Rhoda selalu menemaniku dan kupikirkan. 89 00:04:35,608 --> 00:04:38,319 Setelah Rhoda tidur pun, tak berhenti? 90 00:04:38,444 --> 00:04:40,905 Tidak. Dia tidur di kamar kami. 91 00:04:41,155 --> 00:04:42,115 Oh, oke. 92 00:04:42,615 --> 00:04:44,993 Kenapa tak berhubungan di ruang lain? 93 00:04:45,326 --> 00:04:47,829 Aku tak mau jauh dari Rhoda. 94 00:04:49,205 --> 00:04:50,123 Oke, dengarkan. 95 00:04:50,790 --> 00:04:54,585 Jika tak bisa berhubungan jauh dari Rhoda, bagaimana kalau 96 00:04:55,128 --> 00:04:57,088 berhubungan di depannya? 97 00:04:58,339 --> 00:04:59,507 - Apa? Seks? - Oke. 98 00:04:59,590 --> 00:05:01,009 Kukira bukan itu arahmu. 99 00:05:01,175 --> 00:05:03,136 Penting untuk membuat ruang aman 100 00:05:03,219 --> 00:05:06,055 di mana kalian bisa berhubungan di depan Rhoda. 101 00:05:06,139 --> 00:05:08,057 Berhubungan di depan bayi tidur 102 00:05:08,141 --> 00:05:09,934 sama sekali tak salah. 103 00:05:10,560 --> 00:05:11,853 Aku selalu begitu. 104 00:05:13,146 --> 00:05:16,232 Selalu. 105 00:05:16,691 --> 00:05:18,985 Kita bisa lakukan itu, Gee. Oke? 106 00:05:19,944 --> 00:05:22,488 Biarkan Rhoda tidur, lalu kemudian 107 00:05:22,864 --> 00:05:24,907 kita bisa bercinta. 108 00:05:26,242 --> 00:05:27,994 Bercinta. Tentu. 109 00:05:28,077 --> 00:05:29,662 Ya, semua rambut dan... 110 00:05:30,580 --> 00:05:31,748 kuku. 111 00:05:31,831 --> 00:05:33,291 Ya, bisa kubayangkan. 112 00:05:34,584 --> 00:05:36,210 Itu keterlaluan, maaf. 113 00:05:39,589 --> 00:05:41,049 Rosie, bisa ke sini? 114 00:05:43,551 --> 00:05:45,011 - Hai. - Ya, ada apa? 115 00:05:46,512 --> 00:05:48,681 Tolong carikan layanan pengasuh 116 00:05:48,765 --> 00:05:51,225 dan atur jadwal wawancara siang ini. 117 00:05:51,309 --> 00:05:52,393 Jadwalmu penuh. 118 00:05:52,643 --> 00:05:55,104 Laporan tahunan dengan dewan, lalu... 119 00:05:55,188 --> 00:05:56,814 sepeda khusus jam 15.00... 120 00:05:56,939 --> 00:05:58,733 Benar, oke... 121 00:06:03,237 --> 00:06:07,075 Bisakah kau yang mewawancarai? Aku bisa beri daftar. 122 00:06:07,450 --> 00:06:10,328 Ikat rambutmu, bersikaplah lebih... 123 00:06:10,411 --> 00:06:12,497 Aku ingin membantumu, tapi... 124 00:06:13,164 --> 00:06:15,833 - ada pemeriksaan kolposkopi. - Apa? 125 00:06:15,917 --> 00:06:16,918 Kolposkopi. 126 00:06:17,251 --> 00:06:19,379 Sebab aku mengidap... 127 00:06:20,088 --> 00:06:21,172 abnormal... 128 00:06:21,255 --> 00:06:23,132 Oh, ya. Tak apa, aku paham. 129 00:06:24,050 --> 00:06:26,803 Lakukanlah pemeriksaan kolposkopi... 130 00:06:26,886 --> 00:06:29,597 - Ya, baik. - Aku akan urus ini. 131 00:06:30,098 --> 00:06:32,100 Semoga beruntung. Maaf. 132 00:06:32,183 --> 00:06:34,102 Terima kasih. Semoga beruntung. 133 00:06:34,185 --> 00:06:36,562 Terima kasih. Mungkin ini terakhir kali. 134 00:06:43,361 --> 00:06:45,071 Dia harus dihadapkan ke sana? 135 00:06:46,656 --> 00:06:48,658 Mungkin tutupi dia dengan selimut? 136 00:06:50,535 --> 00:06:51,911 Dia bukan burung. 137 00:07:00,711 --> 00:07:02,547 Apa dia bisa bernapas? 138 00:07:03,589 --> 00:07:06,717 Ayolah, Gee. Cobalah bersantai. 139 00:07:06,843 --> 00:07:08,469 Oke? Ya, kemarilah. 140 00:07:25,486 --> 00:07:26,529 Fokus. 141 00:07:28,823 --> 00:07:31,159 Meski tak terlihat, pasti terdengar. 142 00:07:32,034 --> 00:07:33,369 Kau tak berusaha. 143 00:07:53,681 --> 00:07:57,101 - Rhoda berbakat musik. - Itu keturunan darimu. 144 00:07:58,561 --> 00:08:01,397 Kita tahu genku tak ada padanya. 145 00:08:02,648 --> 00:08:04,901 Kau benar. Kurasa dari Mortimer. 146 00:08:07,820 --> 00:08:10,531 Mortimer nama imajiner untuk ayah pendonor. 147 00:08:10,865 --> 00:08:13,409 Ilmuwan berusia 45 tahun penderita artritis. 148 00:08:13,576 --> 00:08:15,912 Jika tidak nyata, kenapa ada artritis? 149 00:08:15,995 --> 00:08:18,080 Sebab itu lebih manusiawi. 150 00:08:18,748 --> 00:08:20,500 - Oke. - Itu tidak penting. 151 00:08:20,583 --> 00:08:22,418 Semua hal baik diwarisi darimu. 152 00:08:23,461 --> 00:08:25,588 - Frankie... - Itu benar. 153 00:08:26,172 --> 00:08:29,217 Aku selalu melihatnya. Rhoda beruntung memilikimu. 154 00:08:31,427 --> 00:08:32,386 Aku juga. 155 00:08:46,984 --> 00:08:50,029 - Hei, aku mau masuk. Ikut? - Sebentar, aku ikut. 156 00:08:52,073 --> 00:08:52,907 IBU 157 00:08:52,990 --> 00:08:54,700 Aku menyusul saja. 158 00:08:55,034 --> 00:08:55,868 Baiklah. 159 00:08:57,036 --> 00:08:58,996 - Hai, Ibu. Ada apa? - Kate. 160 00:08:59,497 --> 00:09:00,831 Aku bosan. 161 00:09:00,915 --> 00:09:03,000 Ibu bosan? Aku sebaliknya. 162 00:09:03,292 --> 00:09:04,252 Sibuk... 163 00:09:04,335 --> 00:09:05,836 Kau selalu sibuk. 164 00:09:05,962 --> 00:09:07,213 Ya, aku sangat sibuk. 165 00:09:07,296 --> 00:09:09,674 Sibuk hingga tak sempat mencari... 166 00:09:12,760 --> 00:09:14,887 Ibu, mau bantu aku? 167 00:09:15,263 --> 00:09:16,597 Tapi akan terasa aneh. 168 00:09:16,931 --> 00:09:18,349 Aku pernah memandikanmu. 169 00:09:20,268 --> 00:09:22,311 Tolong carikan pengasuh baru. 170 00:09:24,146 --> 00:09:26,899 Jadi kau mau aku mencari penggantiku sendiri. 171 00:09:27,608 --> 00:09:28,526 Ya, begitulah. 172 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 Kau butuh aku? 173 00:09:30,444 --> 00:09:31,612 Itu maksudmu? 174 00:09:32,905 --> 00:09:35,074 Ya, aku butuh Ibu. 175 00:09:35,157 --> 00:09:37,159 Senang mendengarmu mengatakannya. 176 00:09:38,119 --> 00:09:41,205 Oke, Charlie butuh pengasuh terbaik, 177 00:09:41,330 --> 00:09:43,958 yang mencari juga harus pengasuh terbaik. 178 00:09:44,041 --> 00:09:46,419 Belum pernah dengar, tapi mungkin benar. 179 00:09:46,502 --> 00:09:47,670 Lakukanlah. Aku... 180 00:09:47,753 --> 00:09:50,256 Aku sangat sibuk, tak bisa bicara. Dah. 181 00:09:52,675 --> 00:09:53,509 Astaga. 182 00:09:55,886 --> 00:09:56,721 Hei. 183 00:09:58,431 --> 00:10:01,684 Gena, bisa buatkan laporan peningkatan jaringan 184 00:10:01,767 --> 00:10:03,352 hari ini? Terima kasih. 185 00:10:03,561 --> 00:10:06,105 Tentu. Harus dalam format apa? 186 00:10:08,774 --> 00:10:10,651 Ya, tepat. Terima kasih. Dah. 187 00:10:12,570 --> 00:10:14,989 Kuanggap situasi masih canggung sejak... 188 00:10:17,700 --> 00:10:18,534 Tentu saja. 189 00:10:18,951 --> 00:10:21,370 Kini dia jarang menyuruhku. Aku santai. 190 00:10:21,621 --> 00:10:24,123 Hebat. Arden di bagian akuntansi memintaku 191 00:10:24,206 --> 00:10:25,791 mengatur pesta lajang 192 00:10:25,875 --> 00:10:27,835 karena tak punya teman, katanya. 193 00:10:27,918 --> 00:10:30,254 Canggung, tapi bagus. 194 00:10:30,796 --> 00:10:31,797 Aku perlu keluar. 195 00:10:32,006 --> 00:10:33,633 Ada teman yang bisa diajak? 196 00:10:33,716 --> 00:10:35,259 Semua temanku pria. 197 00:10:35,343 --> 00:10:37,553 Tenang. Pesta lajang dadakan? 198 00:10:37,887 --> 00:10:38,721 Ini bidangku. 199 00:10:39,055 --> 00:10:42,350 Kurasa kau akan meminjam lebih banyak obat dariku besok? 200 00:10:42,642 --> 00:10:44,393 Terima kasih sudah menguping. 201 00:10:44,477 --> 00:10:45,686 Tahu apa yang aneh? 202 00:10:45,895 --> 00:10:47,688 Penismu tak pernah dipinjam. 203 00:10:50,816 --> 00:10:52,777 Itu tak bisa dipinjamkan, Gena. 204 00:10:53,819 --> 00:10:54,945 Menempel di badan. 205 00:10:58,574 --> 00:11:01,035 Hei, mau pergi ke pesta lajang malam ini? 206 00:11:02,411 --> 00:11:03,287 Ibu? 207 00:11:03,913 --> 00:11:05,039 Oh, terlalu terang. 208 00:11:09,835 --> 00:11:11,253 Astaga, Ibu tak apa-apa? 209 00:11:11,545 --> 00:11:12,380 Kate, 210 00:11:12,546 --> 00:11:16,550 kau membuatku merasa sangat canggung hari ini. 211 00:11:18,803 --> 00:11:19,679 Itu koperku? 212 00:11:19,970 --> 00:11:22,848 Aku beli banyak syal selama di sini. 213 00:11:23,057 --> 00:11:24,767 Oke, apa Ibu sudah 214 00:11:24,892 --> 00:11:27,520 menghubungi agensi? Cari pengasuh atau tidak? 215 00:11:28,979 --> 00:11:30,481 Kupakai agensiku sendiri. 216 00:11:30,940 --> 00:11:33,693 Charlie butuh sentuhan keluarga. 217 00:11:34,276 --> 00:11:35,444 Maka kusewa adikmu. 218 00:11:35,945 --> 00:11:37,738 Sarah? Oh, tidak. 219 00:11:37,822 --> 00:11:39,907 Dia punya kepekaan artistik 220 00:11:39,990 --> 00:11:42,034 yang sangat dibutuhkan Charlie. 221 00:11:42,118 --> 00:11:44,453 Dia berjiwa bebas, fleksibel. 222 00:11:44,537 --> 00:11:46,038 Dia pengisi suara kartun, 223 00:11:46,372 --> 00:11:47,540 bukan Agnes Martin. 224 00:11:47,665 --> 00:11:50,292 - Kurasa dia tidak... - Kate! 225 00:11:50,626 --> 00:11:52,420 Lihat, Charlie, ada Ibu! 226 00:11:53,045 --> 00:11:54,672 Hei, Sarah, apa kabar? 227 00:11:54,755 --> 00:11:56,132 Menyenangkan, bukan? 228 00:11:58,217 --> 00:11:59,051 Aku bisa. 229 00:12:03,514 --> 00:12:04,348 Astaga. 230 00:12:15,735 --> 00:12:16,902 Aku mau minum. 231 00:12:21,240 --> 00:12:22,074 Oh, hei. 232 00:12:22,616 --> 00:12:25,161 Mau pergi bersama para ibu di grupku? 233 00:12:25,745 --> 00:12:29,039 Tunggu, apa ini undangan kasihan? 234 00:12:29,498 --> 00:12:33,294 Tak perlu pergi jika tak mau tinggalkan Rhoda. Tapi mungkin... 235 00:12:33,586 --> 00:12:34,920 ini akan menyenangkan. 236 00:12:39,967 --> 00:12:41,093 Frankie! 237 00:12:42,970 --> 00:12:43,804 Ayo pergi. 238 00:12:44,764 --> 00:12:46,682 Aku mau main dengan kekasihku. 239 00:12:52,146 --> 00:12:54,148 Hei! Kau mau ke mana? 240 00:12:55,858 --> 00:12:58,861 Aku harus pergi ke pesta lajang rekan sekantorku. 241 00:12:59,653 --> 00:13:02,198 Pesta lajang apa? Kenapa harus pergi? 242 00:13:02,656 --> 00:13:03,908 Aku yang mengaturnya. 243 00:13:04,867 --> 00:13:07,661 - Pesta lajang gadis tak dikenal? - Aku kenal. 244 00:13:07,787 --> 00:13:10,039 Dia Arden, dari bagian akuntansi. 245 00:13:10,498 --> 00:13:12,124 Ayolah, tetap bersama kami. 246 00:13:12,458 --> 00:13:15,836 - Kami merindukanmu. - Aku tahu, aku juga, tapi... 247 00:13:16,837 --> 00:13:18,798 orang tua Arden belum lama ini... 248 00:13:19,465 --> 00:13:20,299 meninggal. 249 00:13:20,674 --> 00:13:21,801 Apa? Keduanya? 250 00:13:22,551 --> 00:13:24,762 Sebaiknya dia tak sendirian saat ini. 251 00:13:25,054 --> 00:13:25,888 Baiklah. 252 00:13:27,139 --> 00:13:29,141 Bisa pompa susu? Hampir habis. 253 00:13:31,644 --> 00:13:33,646 Tak apa-apa. 254 00:13:38,859 --> 00:13:40,236 Siapa anak baik? 255 00:13:41,737 --> 00:13:43,030 Siapa anak baik? 256 00:13:44,698 --> 00:13:45,908 Kau anak baik. 257 00:13:49,161 --> 00:13:53,374 Hei, sebelum kau bicara, Eleanor sudah pergi. 258 00:13:53,874 --> 00:13:55,709 Aku sudah mengurusnya. 259 00:13:56,085 --> 00:13:56,919 Sungguh? 260 00:13:57,837 --> 00:14:00,130 Terima kasih, sungguh. Hei. 261 00:14:01,173 --> 00:14:03,050 Ya, dan kau akan senang, 262 00:14:03,717 --> 00:14:05,553 sebab Sarah pengasuh baru kita. 263 00:14:05,970 --> 00:14:08,806 Adikmu? Holly si Musang Madu? Hebat. 264 00:14:08,889 --> 00:14:11,267 Santai, hanya untuk sementara. 265 00:14:11,809 --> 00:14:13,769 - Dia membuatmu tegang? - Tidak. 266 00:14:14,770 --> 00:14:17,857 - Dia pernah mengencingi pelindung gigiku. - Keren. 267 00:14:18,983 --> 00:14:20,526 Ayolah, dia pasti bisa. 268 00:14:20,943 --> 00:14:22,903 Pokoknya, aku senang ibumu pergi. 269 00:14:22,987 --> 00:14:23,904 Ya? Bagus. 270 00:14:24,113 --> 00:14:26,699 Lalu, Jenny mengundangku pergi malam ini. 271 00:14:27,241 --> 00:14:29,159 Pergilah. Toh, ada pertandingan. 272 00:14:29,285 --> 00:14:30,578 Ya, baru dimulai. 273 00:14:30,661 --> 00:14:31,620 Oh, hei! 274 00:14:31,871 --> 00:14:33,622 - Pasti menyenangkan! - Benar? 275 00:14:37,126 --> 00:14:38,252 Dinosaurus. 276 00:14:39,128 --> 00:14:39,962 Ya. 277 00:14:40,921 --> 00:14:42,715 Jadi Charlie tidak akan tidur? 278 00:14:43,173 --> 00:14:44,508 Kata Ibu, jam 20.00. 279 00:14:45,175 --> 00:14:47,761 Benar, Charlie memang tidur jam 20.00. 280 00:14:48,971 --> 00:14:50,389 Kalau begitu, aku pergi. 281 00:14:51,140 --> 00:14:53,601 Di hari biasa? Aku tercengang. 282 00:14:54,018 --> 00:14:55,644 Aku boleh pergi kapan pun. 283 00:14:55,728 --> 00:14:57,813 Santai, Kate. Aku hanya mengolokmu. 284 00:14:58,898 --> 00:14:59,940 RICHARD GREENWOOD 285 00:15:00,024 --> 00:15:01,817 Aku harus jawab, ini dari... 286 00:15:01,901 --> 00:15:02,985 Kalian tak peduli. 287 00:15:04,320 --> 00:15:05,154 Halo? 288 00:15:05,237 --> 00:15:07,197 Hei, ini sudah lewat jam 19.00. 289 00:15:07,323 --> 00:15:09,283 Waktu mandi? Waktu tidur? 290 00:15:09,450 --> 00:15:10,826 Waktu dihajar? Entah? 291 00:15:10,910 --> 00:15:11,994 Tak apa. Ada apa? 292 00:15:12,119 --> 00:15:16,123 Kau mendapatkannya. Pekerjaan di Montreal milikmu. 293 00:15:17,166 --> 00:15:18,292 Kau yakin? Sungguh? 294 00:15:18,834 --> 00:15:20,169 Kata Carl, Mo dipilih. 295 00:15:21,003 --> 00:15:23,088 Kasihan, Carl kacau belakangan ini. 296 00:15:23,213 --> 00:15:26,300 Tidak! Mo tak bisa melawanmu. Kau gadis terbaik kami. 297 00:15:26,550 --> 00:15:27,426 Kau masih mau? 298 00:15:32,932 --> 00:15:34,642 Ya, aku mau. 299 00:15:34,975 --> 00:15:37,186 Oke. Kita bahas detailnya besok pagi. 300 00:15:37,269 --> 00:15:38,938 Terima kasih. Sampai besok. 301 00:15:40,105 --> 00:15:41,065 Hei, dari siapa? 302 00:15:41,732 --> 00:15:43,901 - Dari Jenny. - Oh. Pergilah! 303 00:15:44,526 --> 00:15:46,028 Kau pantas bergembira. 304 00:15:47,071 --> 00:15:48,238 Ya, benar. 305 00:16:06,966 --> 00:16:09,468 BAR BOOTS AND BOURBON 306 00:16:09,885 --> 00:16:12,054 - Jadi, kau akan menikah? - Benar. 307 00:16:14,932 --> 00:16:17,184 Bersulang bagi Arden, kau wanita gila! 308 00:16:17,267 --> 00:16:20,688 Tak ada yang pernah mengataiku dengan cara sekeren itu. 309 00:16:21,063 --> 00:16:22,690 Astaga, awas! 310 00:16:26,735 --> 00:16:27,569 Maaf. 311 00:16:28,779 --> 00:16:30,656 Ayo, keluarlah! 312 00:16:34,743 --> 00:16:36,704 Kita tak akan dirayu jika begitu! 313 00:16:36,787 --> 00:16:38,372 Hei, aku penasaran. 314 00:16:38,455 --> 00:16:41,458 Tato kesukuan akan jadi tren lagi atau tidak? 315 00:16:41,667 --> 00:16:43,460 Kita harus lebih sering pergi. 316 00:16:43,794 --> 00:16:45,587 Kau sangat seksi sekarang. 317 00:16:45,796 --> 00:16:47,506 Mau pergi jalan-jalan? 318 00:16:48,632 --> 00:16:50,926 - Dasar gadis nakal! - Ayo. 319 00:16:51,093 --> 00:16:53,470 Kalau kepangan? Aku mau seluruh rambutku 320 00:16:53,554 --> 00:16:56,724 - dikepang dari depan ke belakang. - Siapa yang bisa 321 00:16:56,849 --> 00:16:58,892 tambahkan banyak saus keju biru? 322 00:17:00,019 --> 00:17:01,729 Menjijikkan. Gena! 323 00:17:02,730 --> 00:17:05,024 Mereka suka ditemani oleh adikku. 324 00:17:05,107 --> 00:17:07,860 Dia pengisi suara film kartun kesukaan anakku. 325 00:17:08,402 --> 00:17:10,154 Holly si Musang Madu Bodoh. 326 00:17:10,237 --> 00:17:12,322 Aku tak mau tiga anak, tapi dapat! 327 00:17:12,406 --> 00:17:13,490 Tak boleh minum! 328 00:17:13,574 --> 00:17:16,493 Kami berhubungan seks di depan bayi kami! 329 00:17:16,577 --> 00:17:20,372 Aku merasa seperti laba-laba yang mengumpulkan pria di jaring. 330 00:17:20,456 --> 00:17:22,750 Tapi aku tak mau memakannya. Hanya mau 331 00:17:22,833 --> 00:17:25,711 merangsang mereka, lalu pergi. 332 00:17:25,794 --> 00:17:28,047 Pekerjaan itu milikku! Punyaku! 333 00:17:28,714 --> 00:17:31,925 Aku belum bilang siapa pun. Jika kau bocorkan, kubunuh. 334 00:17:32,301 --> 00:17:33,218 Limpamu keluar. 335 00:17:34,261 --> 00:17:36,513 Wah, kau menang. 336 00:17:37,723 --> 00:17:38,557 Apa kabar? 337 00:17:38,932 --> 00:17:40,434 Ada apa? Kami di sini. 338 00:17:40,517 --> 00:17:41,977 Aku punya pengumuman. 339 00:17:42,144 --> 00:17:45,564 Kuputuskan di sini sekarang juga, 340 00:17:47,066 --> 00:17:48,776 kalian lubangi puting susuku. 341 00:17:50,194 --> 00:17:51,403 Butuh sukarelawan. 342 00:17:52,237 --> 00:17:53,238 Sekarang. 343 00:17:54,114 --> 00:17:55,783 - Baiklah. Aku saja. - Oke. 344 00:17:56,283 --> 00:17:58,494 Anting siapa itu? Pungut dari lantai? 345 00:17:58,660 --> 00:18:00,329 Pelayan bar menemukannya. 346 00:18:01,538 --> 00:18:03,624 - Lebih kecil dari dugaanku. - Maaf! 347 00:18:04,333 --> 00:18:05,167 Kau bisa. 348 00:18:05,667 --> 00:18:07,753 Dia seolah menatapku tanpa takut. 349 00:18:07,836 --> 00:18:09,505 - Ayo. - Aku tak bisa. 350 00:18:09,588 --> 00:18:11,131 - Maaf, kukira bisa. - Apa? 351 00:18:11,215 --> 00:18:13,967 Seringlah keluar. Ini gila, bahkan bagiku. 352 00:18:14,176 --> 00:18:16,386 Maaf, aku mau lakukan keinginanku. 353 00:18:16,637 --> 00:18:17,554 Kau yang gila. 354 00:18:18,680 --> 00:18:21,600 - Oke! Aku akan jaga pintu. - Jagalah! 355 00:18:22,684 --> 00:18:24,019 Semoga tak ada puting. 356 00:18:24,144 --> 00:18:26,563 Hei, Arden, kau mantan pramuka, bukan? 357 00:18:27,147 --> 00:18:28,649 - Benar? - Tidak. 358 00:18:29,066 --> 00:18:31,068 Kau harus lakukan. Ini malammu! 359 00:18:31,151 --> 00:18:33,695 Pokoknya lakukan saja. Ayolah. 360 00:18:33,821 --> 00:18:37,324 Arden! 361 00:18:38,742 --> 00:18:40,994 Lakukan! 362 00:18:41,078 --> 00:18:43,413 Lakukan! 363 00:18:43,664 --> 00:18:44,790 Selamat tinggal. 364 00:18:52,673 --> 00:18:54,591 Kalian di sana selama ini? 365 00:18:54,842 --> 00:18:56,135 Tapi tak ada suara. 366 00:18:56,510 --> 00:18:59,012 Belum pernah bercinta diam-diam di toilet? 367 00:18:59,096 --> 00:18:59,930 Belum. 368 00:19:00,764 --> 00:19:02,099 Aku akan pergi ke bar. 369 00:19:03,433 --> 00:19:05,185 Bagus untukmu. 370 00:19:05,769 --> 00:19:06,895 Berikan anting itu. 371 00:19:06,979 --> 00:19:09,231 - Aku praktisi medis profesional. - Ya. 372 00:19:10,023 --> 00:19:12,484 Baiklah, Anne. Jangan gemetar. 373 00:19:13,485 --> 00:19:14,736 Aku hanya... 374 00:19:16,238 --> 00:19:17,072 Kupasang... 375 00:19:18,282 --> 00:19:19,366 Dan kau berdarah. 376 00:19:20,909 --> 00:19:23,036 Maaf, aku tak sanggup. Aku menyerah. 377 00:19:23,245 --> 00:19:25,372 Watakmu memang tak cocok untuk ini. 378 00:19:25,455 --> 00:19:26,707 Aku keluar saja. 379 00:19:27,040 --> 00:19:27,916 Lepas kendali. 380 00:19:29,251 --> 00:19:30,252 Astaga, Frankie! 381 00:19:31,461 --> 00:19:32,462 Aku sanggup. 382 00:19:33,255 --> 00:19:35,549 Rekorku membantu kelahiran tiga sapi. 383 00:19:37,259 --> 00:19:39,344 Berhenti membual dan lakukanlah. 384 00:19:39,428 --> 00:19:40,554 Kukira kau tak mau. 385 00:19:42,347 --> 00:19:44,266 Oh, halo. Oke. 386 00:19:45,142 --> 00:19:46,226 Bertahanlah. 387 00:19:46,310 --> 00:19:48,395 Oke, siap? Hitungan ketiga. Satu... 388 00:19:49,396 --> 00:19:50,230 dua... 389 00:19:56,904 --> 00:19:58,488 Cukup bagus. 390 00:20:02,659 --> 00:20:04,369 Aku harus tinggalkan suamiku. 391 00:20:11,627 --> 00:20:12,628 Itu antingku. 392 00:20:20,969 --> 00:20:21,803 Hei. 393 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 Hai. Kemarilah. 394 00:20:51,667 --> 00:20:53,168 Tak apa, hanya malam ini. 395 00:22:02,821 --> 00:22:05,324 Terjemahan subtitel oleh Fransisca Liunata