1 00:00:06,006 --> 00:00:07,674 Précédemment dans Workin' Moms. 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,677 Je ne sais pas pourquoi ils ont donné Montréal à Mo. 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,929 - Quoi ? - Tu aimes ça ? 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,264 Je flippe là, OK ? 5 00:00:14,347 --> 00:00:16,391 Je vois des psys, je vais dans des sex shops, 6 00:00:16,474 --> 00:00:19,561 et pendant ce temps, tu fais l'autruche. 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,688 Dis juste à quel point tu as de la chance 8 00:00:21,771 --> 00:00:23,732 - d'être mariée à un père au foyer. - OK. 9 00:00:23,815 --> 00:00:25,942 Et Nathan, il n'est pas au courant ? 10 00:00:26,276 --> 00:00:28,153 Les secrets, c'est comme des cafards. 11 00:00:28,695 --> 00:00:30,447 Vous dormirez tous deux sur le canapé. 12 00:00:35,869 --> 00:00:38,788 C'est... définitivement du lait en poudre. 13 00:00:38,913 --> 00:00:41,374 Épais, fétide, légèrement fermenté. 14 00:00:44,335 --> 00:00:46,463 Ouaip. Je l'utilise depuis des années. 15 00:00:46,546 --> 00:00:48,173 C'est le doux parfum de la science. 16 00:00:53,553 --> 00:00:55,555 Ça sent vraiment comme une SDF 17 00:00:55,638 --> 00:00:57,724 de mon parc. Des yeux doux, mais... 18 00:00:58,600 --> 00:01:01,394 oh, une odeur qui peut te mettre à genoux. 19 00:01:02,812 --> 00:01:05,982 Les filles, le numéro quatre est en fait du lait maternel. 20 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 Celui d'Alicia. 21 00:01:09,694 --> 00:01:11,279 On oublie l'anonymat ? 22 00:01:11,362 --> 00:01:13,281 Tu devrais vraiment changer d'alimentation. 23 00:01:13,364 --> 00:01:14,866 - Ton lait pue. - C'est clair. 24 00:01:15,033 --> 00:01:16,618 Je pense qu'on est toutes d'accord 25 00:01:16,701 --> 00:01:18,620 que certains stéréotypes d'alimentation 26 00:01:18,703 --> 00:01:20,080 - sont problématiques. - Ouais. 27 00:01:20,330 --> 00:01:23,374 Par exemple, le numéro deux, que tout le monde adore... 28 00:01:23,750 --> 00:01:26,628 - Je le mettrais dans mes céréales. - C'est le mien. 29 00:01:26,878 --> 00:01:28,379 J'ai pas allaité depuis un bail, 30 00:01:28,671 --> 00:01:31,091 mais ma vieille pompe a sorti ça ! 31 00:01:31,424 --> 00:01:32,342 Quelle surprise ! 32 00:01:32,425 --> 00:01:34,844 Les gens vous consultent vraiment pour l'allaitement ? 33 00:01:35,595 --> 00:01:37,180 Désolée d'être en retard. 34 00:01:38,848 --> 00:01:40,016 Essaie de ne pas l'être. 35 00:01:42,393 --> 00:01:44,979 Donc les filles, j'ai trop bu hier soir 36 00:01:45,438 --> 00:01:49,150 et j'allais juste tirer du lait et le jeter, mais Zoe était pénible, 37 00:01:49,526 --> 00:01:52,070 donc je lui en ai donné et elle a pas dormi de la nuit ! 38 00:01:52,153 --> 00:01:53,655 Ouais, on a mis des avertissements 39 00:01:53,738 --> 00:01:55,782 sur tout mon lait teinté d'alcool, 40 00:01:55,907 --> 00:01:58,034 et on le ressort quand Charlie est horrible. 41 00:01:58,493 --> 00:02:00,995 - En plus, ça aide à l'entraîner à dormir. - Génial. 42 00:02:01,371 --> 00:02:03,206 Oh, vous l'entraînez à dormir ? 43 00:02:03,581 --> 00:02:04,791 Ça te pose un problème ? 44 00:02:04,874 --> 00:02:08,169 OK, OK, c'était pas sur la liste de sujets d'aujourd'hui, 45 00:02:08,253 --> 00:02:10,713 mais explorons-ça, OK ? 46 00:02:10,839 --> 00:02:15,510 Ça nous convient de l'entraîner. On le laisse pleurer et on garde notre lit. 47 00:02:15,677 --> 00:02:16,553 Alléluia. 48 00:02:16,636 --> 00:02:18,763 Mais ils sont si mignons contre toi dans le lit. 49 00:02:19,055 --> 00:02:21,141 Et en plus, ça m'évite d'avoir à gérer 50 00:02:21,224 --> 00:02:23,143 l'érection de mon mari contre mon dos 51 00:02:23,226 --> 00:02:25,395 - chaque soir. - Je comprends. 52 00:02:26,729 --> 00:02:29,482 - Mon mari dort avec un flingue. - Mon dieu. 53 00:02:37,490 --> 00:02:39,784 ORIGINAL NETFLIX 54 00:02:41,536 --> 00:02:43,788 Bonjour, beau cul. 55 00:02:47,125 --> 00:02:50,170 Je suis désolée, OK ? Je devais rester jusqu'à la fin. 56 00:02:50,962 --> 00:02:54,424 Ce qui m'a forcé à divertir nos parents pour le dîner tout seul. 57 00:02:55,175 --> 00:02:56,885 Comment je peux me rattraper ? 58 00:02:57,010 --> 00:02:58,469 Une nouvelle nounou aiderait. 59 00:02:59,637 --> 00:03:01,681 Ta mère me rend dingue. 60 00:03:02,265 --> 00:03:03,933 Elle a demandé devant mes parents 61 00:03:04,017 --> 00:03:06,394 si Charlie avait commencé à me téter. 62 00:03:07,061 --> 00:03:08,438 À me téter, Kate. 63 00:03:09,731 --> 00:03:10,815 OK. Je m'en charge. 64 00:03:13,443 --> 00:03:15,737 Apparemment, ta mère avait raison de s'inquiéter. 65 00:03:16,779 --> 00:03:19,741 Son fils unique devient un mari au foyer. 66 00:03:21,326 --> 00:03:22,869 Je m'en charge. 67 00:03:31,669 --> 00:03:32,503 Désolée. 68 00:03:36,090 --> 00:03:39,052 C'est le seul truc qui m'aide à combattre le virus dans mon corps. 69 00:03:39,552 --> 00:03:40,386 Elle est enceinte. 70 00:03:41,179 --> 00:03:43,806 J'ai revomi de l'eau directement dans le verre ce matin. 71 00:03:44,891 --> 00:03:46,768 Je m'excuse, commençons. 72 00:03:48,519 --> 00:03:50,980 Giselle, je suis ravie que tu sois venue ce matin. 73 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 Comment te sens-tu ? 74 00:03:52,148 --> 00:03:53,024 Je vais bien. 75 00:03:53,233 --> 00:03:55,693 Frankie, veux-tu dire à Giselle ce que tu m'as dit ? 76 00:03:55,777 --> 00:03:56,611 J'ai essayé, meuf. 77 00:03:58,029 --> 00:04:00,281 Giselle, je ne me sens plus connectée à toi. 78 00:04:01,532 --> 00:04:02,867 On ne fait plus l'amour. 79 00:04:03,701 --> 00:04:05,161 C'est comme s'il y avait un vaste 80 00:04:05,870 --> 00:04:08,039 fossé vide qui grandissait entre nous. 81 00:04:09,540 --> 00:04:11,376 Je sais. Je sais. 82 00:04:11,459 --> 00:04:13,711 Giselle, tu peux peut-être poser Rhoda un instant. 83 00:04:15,255 --> 00:04:16,089 Très bien. 84 00:04:21,010 --> 00:04:23,304 - Comment te sens-tu là ? - Nue. Inquiète. 85 00:04:23,513 --> 00:04:25,223 Je pense que le problème est clair 86 00:04:25,306 --> 00:04:26,724 et il n'y a rien de mal à ça. 87 00:04:27,558 --> 00:04:30,186 Tu peux sortir et avoir une vie séparée. 88 00:04:30,270 --> 00:04:32,897 Je suis "Maman" tout le temps, même quand t'es à la maison. 89 00:04:32,981 --> 00:04:35,358 Et Rhoda est toujours là, toujours à mon esprit. 90 00:04:35,608 --> 00:04:38,319 Et ça ne s'arrête pas, une fois qu'elle est au lit ? 91 00:04:38,444 --> 00:04:40,905 Non, pas vraiment. Elle dort dans notre chambre. 92 00:04:41,155 --> 00:04:42,115 Oh, OK. 93 00:04:42,615 --> 00:04:44,909 Et aller ailleurs pour se rapprocher de Frankie ? 94 00:04:45,326 --> 00:04:47,829 Je ne veux pas m'éloigner d'elle. 95 00:04:49,205 --> 00:04:50,123 OK, écoute-moi. 96 00:04:50,790 --> 00:04:53,710 Si tu te sens incapable de te déconnecter de Rhoda, 97 00:04:53,793 --> 00:04:57,088 pourquoi ne pas vous "connecter" devant elle ? 98 00:04:58,339 --> 00:04:59,507 - Quoi ? Du sexe ? - OK, 99 00:04:59,590 --> 00:05:01,217 je pensais pas qu'on ira par là. 100 00:05:01,301 --> 00:05:03,303 C'est important de créer un environnement sûr 101 00:05:03,386 --> 00:05:04,971 où tu peux te connecter à Frankie 102 00:05:05,096 --> 00:05:08,057 avec Rhoda présente. Il n'y a absolument rien de mal 103 00:05:08,141 --> 00:05:09,934 à faire l'amour devant un bébé qui dort. 104 00:05:10,560 --> 00:05:11,853 Je le fais tout le temps. 105 00:05:13,146 --> 00:05:16,232 Tout le temps. 106 00:05:16,691 --> 00:05:18,985 On peut le faire, Gi. OK ? 107 00:05:19,944 --> 00:05:22,405 Laissons-la, tu sais, s'endormir et puis 108 00:05:22,864 --> 00:05:24,907 on fera l'amour entre femmes. 109 00:05:26,242 --> 00:05:27,994 L'amour entre femmes. Bien sûr. 110 00:05:28,077 --> 00:05:29,662 Oui, avec des cheveux et... 111 00:05:30,580 --> 00:05:31,748 des ongles. 112 00:05:31,831 --> 00:05:33,291 Ouais, j'imagine bien. 113 00:05:34,584 --> 00:05:36,210 C'est trop. Je m'excuse. 114 00:05:39,380 --> 00:05:41,049 Rosie, tu peux venir, s'il te plaît ? 115 00:05:43,551 --> 00:05:45,011 - Salut. - Oui, qu'y a-t-il ? 116 00:05:46,512 --> 00:05:48,681 Peux-tu regarder les agences de nounous 117 00:05:48,765 --> 00:05:51,100 et me caler plein d'entretiens pour cet après-midi ? 118 00:05:51,184 --> 00:05:52,393 Vous êtes surchargée. 119 00:05:52,643 --> 00:05:54,645 OK, le comité est là pour le rapport annuel 120 00:05:54,729 --> 00:05:56,814 et les vélos spécifiques sont là à 15h... 121 00:05:56,939 --> 00:05:58,733 D'accord, d'accord. OK... 122 00:06:03,237 --> 00:06:07,075 Tu pourrais gérer quelques entretiens ? Je pourrais te donner une liste. 123 00:06:07,158 --> 00:06:08,659 Tu aurais une queue de cheval. 124 00:06:08,743 --> 00:06:10,286 Tu pourrais agir un peu plus... 125 00:06:10,411 --> 00:06:12,497 J'aimerais vous aider, vraiment. Mais... 126 00:06:13,164 --> 00:06:15,833 - J'ai une colposcopie aujourd'hui. - Col-quoi ? 127 00:06:15,917 --> 00:06:16,918 Une colposcopie. 128 00:06:17,251 --> 00:06:19,379 Vous savez, à cause de... 129 00:06:20,088 --> 00:06:21,172 ce frottis anormal... 130 00:06:21,255 --> 00:06:23,132 Oh. Ouais, ouais. Non, je comprends. 131 00:06:24,050 --> 00:06:26,803 Va te faire colposcopier... 132 00:06:26,886 --> 00:06:29,597 - Ouais. OK. - Et je vais m'arranger. 133 00:06:30,098 --> 00:06:32,100 Bonne chance. Désolée. 134 00:06:32,183 --> 00:06:34,102 Merci. Bonne chance à toi. Vraiment. 135 00:06:34,185 --> 00:06:36,187 Merci. Ça pourrait être la fin. 136 00:06:43,403 --> 00:06:44,946 Devrait-on la retourner ? 137 00:06:46,656 --> 00:06:48,574 Ou lui mettre une couverture dessus ? 138 00:06:50,535 --> 00:06:51,911 Ce n'est pas une perruche. 139 00:07:00,586 --> 00:07:02,463 Tu pense qu'elle peut respirer là-dedans ? 140 00:07:03,589 --> 00:07:06,717 OK, allez, Gi, essaie... essaie juste de te détendre. 141 00:07:06,843 --> 00:07:08,469 OK ? Oui, viens-là. 142 00:07:25,486 --> 00:07:26,529 Concentre-toi. 143 00:07:28,489 --> 00:07:31,325 Elle ne nous voit peut-être pas, mais elle peut nous entendre. 144 00:07:32,034 --> 00:07:33,369 Tu n'essaies même pas. 145 00:07:53,681 --> 00:07:57,101 - Elle est si musicale. - Elle tient ça de toi. 146 00:07:58,561 --> 00:08:01,397 On sait que mes gènes ne sont pas dans ce bébé. 147 00:08:02,565 --> 00:08:04,984 T'as raison. J'imagine que ce sont ceux des Mortimer. 148 00:08:07,820 --> 00:08:10,531 C'est le nom que j'ai donné au père donneur imaginaire. 149 00:08:10,865 --> 00:08:13,576 C'est un scientifique de 45 ans avec de l'arthrite. 150 00:08:13,659 --> 00:08:15,912 S'il est imaginaire, pourquoi de l'arthrite ? 151 00:08:15,995 --> 00:08:18,080 Car ça le rend plus réel. Plus humain. 152 00:08:18,748 --> 00:08:20,500 - OK. - Enfin, c'est pas grave, 153 00:08:20,583 --> 00:08:22,043 ses bons côtés viennent de toi. 154 00:08:23,461 --> 00:08:25,588 - Frankie... - C'est vrai. 155 00:08:25,796 --> 00:08:27,048 Je le vois tout le temps. 156 00:08:27,173 --> 00:08:29,217 Elle a de la chance de t'avoir. 157 00:08:31,427 --> 00:08:32,386 Et moi aussi. 158 00:08:46,859 --> 00:08:50,029 - Hé, j'y vais, tu viens ? - Oui, laisse-moi deux secondes, j'arrive. 159 00:08:52,073 --> 00:08:52,907 MAMAN 160 00:08:52,990 --> 00:08:54,700 En fait, je t'y rejoins. 161 00:08:55,117 --> 00:08:55,952 Cool. 162 00:08:57,036 --> 00:08:58,996 - Salut Maman, quoi de neuf ? - Kate, 163 00:08:59,997 --> 00:09:00,831 je m'ennuie. 164 00:09:00,915 --> 00:09:03,000 Tu t'ennuies ? Moi c'est l'inverse. 165 00:09:03,292 --> 00:09:05,795 Occupée, occupée. Toujours si occupée. 166 00:09:06,003 --> 00:09:07,213 Oui, je suis très occupée. 167 00:09:07,296 --> 00:09:09,715 Je suis si occupée que j'ai pas le temps de trouver... 168 00:09:12,760 --> 00:09:14,887 Maman, tu veux faire un truc pour moi ? 169 00:09:15,054 --> 00:09:16,597 Ça sera peut-être un peu bizarre. 170 00:09:16,973 --> 00:09:18,349 Kate, je t'ai donné le bain. 171 00:09:20,226 --> 00:09:22,311 J'ai besoin que tu trouves une nouvelle nounou. 172 00:09:24,146 --> 00:09:26,899 Je vois, donc tu veux que je trouve ma remplaçante. 173 00:09:27,608 --> 00:09:28,526 Eh bien, ouais. 174 00:09:29,193 --> 00:09:31,362 Donc tu as besoin de moi ? C'est ça ? 175 00:09:32,905 --> 00:09:35,074 Oui, j'ai besoin de toi. 176 00:09:35,157 --> 00:09:37,159 C'est si bon de te l'entendre dire. 177 00:09:38,119 --> 00:09:41,205 OK, Charlie a besoin de la meilleure nounou 178 00:09:41,330 --> 00:09:43,958 et comme on dit, il en faut une pour en trouver une. 179 00:09:44,041 --> 00:09:47,086 Je n'ai jamais entendu ça, mais ça sonne vrai, donc OK. 180 00:09:47,169 --> 00:09:48,879 - Enfin, je dois... - Je suis occupée. 181 00:09:49,005 --> 00:09:50,256 Je ne peux pas parler. Bye. 182 00:09:52,675 --> 00:09:53,509 Incroyable. 183 00:09:55,928 --> 00:09:56,762 Hé. 184 00:09:58,431 --> 00:10:01,684 Gena, pourrais-tu me donner ces rapports de mise à jour du réseau 185 00:10:01,767 --> 00:10:03,352 d'ici ce soir ? Merci. 186 00:10:03,561 --> 00:10:06,105 Bien sûr. Sous quel format tu veux ça ? 187 00:10:09,191 --> 00:10:10,651 Ouais, c'est ça. Merci. Bye. 188 00:10:12,570 --> 00:10:14,989 J'imagine que c'est toujours gênant depuis le... 189 00:10:17,700 --> 00:10:18,534 Carrément. 190 00:10:18,951 --> 00:10:21,370 Il me demande plus de bosser. J'ai bien plus de temps. 191 00:10:21,662 --> 00:10:24,123 C'est super. Car "Arden la maladroite de la compta" 192 00:10:24,206 --> 00:10:25,708 veut que je m'occupe de son EVJF 193 00:10:25,791 --> 00:10:27,835 car elle a pas d'amie. Elle a vraiment dit ça. 194 00:10:27,918 --> 00:10:30,254 Eh bien, c'est bizarre, mais cool. 195 00:10:30,796 --> 00:10:31,797 J'ai besoin de sortir. 196 00:10:31,881 --> 00:10:34,133 Tu peux amener des amies ? Car les miennes 197 00:10:34,216 --> 00:10:35,259 sont tous des hommes. 198 00:10:35,343 --> 00:10:37,553 Pas de souci. Un EVJF à l'arrache ? 199 00:10:37,803 --> 00:10:38,721 Je suis née pour ça. 200 00:10:39,055 --> 00:10:42,350 J'imagine que tu m'emprunteras encore de l'ibuprofène demain ? 201 00:10:42,558 --> 00:10:44,310 Hé Gary, merci de nous espionner. 202 00:10:44,393 --> 00:10:45,645 Tu sais ce qui est bizarre ? 203 00:10:45,895 --> 00:10:47,772 Personne te demande d'emprunter ton pénis. 204 00:10:50,816 --> 00:10:52,777 On ne peut pas prêter un pénis, Gena. 205 00:10:53,819 --> 00:10:54,945 C'est attaché au corps. 206 00:10:58,574 --> 00:11:01,035 HÉ LES FILLES, PRÊTES POUR UN EVJF CE SOIR ? 207 00:11:02,411 --> 00:11:03,287 Maman ? 208 00:11:03,913 --> 00:11:05,039 Oh, trop de lumière. 209 00:11:09,835 --> 00:11:11,253 Bordel, Maman, ça va ? 210 00:11:11,545 --> 00:11:12,380 Eh bien, Kate, 211 00:11:12,546 --> 00:11:16,550 tu m'as mise dans une position inconfortable aujourd'hui. 212 00:11:18,803 --> 00:11:19,679 C'est ma valise ? 213 00:11:19,970 --> 00:11:22,848 J'ai accumulé beaucoup d'écharpes durant mon temps ici. 214 00:11:23,057 --> 00:11:26,268 OK, Maman, tu as réussi à contacter l'agence ? 215 00:11:26,352 --> 00:11:27,520 Tu as trouvé une nounou ? 216 00:11:28,979 --> 00:11:30,481 J'ai utilisé ma propre agence. 217 00:11:30,940 --> 00:11:33,693 Charlie a besoin d'un sentiment de famille. 218 00:11:34,276 --> 00:11:35,444 Donc j'ai engagé ta sœur. 219 00:11:35,945 --> 00:11:37,738 Sarah ? Oh, non, non, non. 220 00:11:37,822 --> 00:11:39,907 Elle a une sensibilité artistique 221 00:11:39,990 --> 00:11:42,034 dont Charlie a vraiment besoin, selon moi. 222 00:11:42,118 --> 00:11:44,578 Elle est libre d'esprit, fluide, flexible. 223 00:11:44,662 --> 00:11:46,038 Elle double des dessins animés, 224 00:11:46,372 --> 00:11:48,958 c'est pas Agnes Martin. OK, je pense pas... 225 00:11:49,041 --> 00:11:52,378 Kate ! Regarde, Charlie, c'est Maman ! 226 00:11:53,045 --> 00:11:54,672 Hé, Sarah, comment tu vas ? 227 00:11:54,755 --> 00:11:56,006 Ça va être fun, non ? 228 00:11:58,300 --> 00:11:59,135 Je l'ai. 229 00:12:03,597 --> 00:12:04,432 Oh, mon dieu. 230 00:12:15,735 --> 00:12:16,902 J'ai soif. 231 00:12:21,240 --> 00:12:23,951 Oh, hé, tu veux sortir avec quelques filles 232 00:12:24,034 --> 00:12:25,161 du groupe Maman et Moi ? 233 00:12:25,745 --> 00:12:29,039 Attends, elles m'invitent par pitié ? 234 00:12:29,498 --> 00:12:31,751 On n'a pas à y aller si tu veux pas laisser Rhoda, 235 00:12:31,834 --> 00:12:33,294 mais je pensais que ça... 236 00:12:33,669 --> 00:12:34,670 serait bien pour nous. 237 00:12:39,967 --> 00:12:41,093 Frankie ! 238 00:12:42,970 --> 00:12:43,804 Sortons ! 239 00:12:44,764 --> 00:12:46,682 Allez, je veux jouer avec ma copine. 240 00:12:52,146 --> 00:12:54,148 Hé ! Où va-t-on ? 241 00:12:55,858 --> 00:12:57,443 Je dois aller à cet EVJF 242 00:12:57,526 --> 00:12:58,861 pour cette fille du boulot ? 243 00:12:59,653 --> 00:13:02,198 Quoi, quel EVJF ? Pourquoi dois-tu y aller toi ? 244 00:13:02,698 --> 00:13:03,824 Je l'organise. 245 00:13:04,533 --> 00:13:06,535 Tu organises l'EVJF d'une inconnue ? 246 00:13:06,744 --> 00:13:10,039 C'est pas une inconnue, c'est Arden de la compta. 247 00:13:10,623 --> 00:13:12,124 Allons, reste avec nous. 248 00:13:12,458 --> 00:13:13,292 Tu nous manques. 249 00:13:13,584 --> 00:13:15,836 Je sais, vous me manquez aussi, mais... 250 00:13:16,837 --> 00:13:18,714 ses parents sont morts... 251 00:13:19,465 --> 00:13:20,299 récemment. 252 00:13:20,674 --> 00:13:21,801 Quoi ? Les deux ? 253 00:13:22,551 --> 00:13:24,512 Je pense qu'elle devrait pas être seule. 254 00:13:25,054 --> 00:13:25,888 D'accord. 255 00:13:26,972 --> 00:13:29,391 Tu peux tirer du lait au moins ? On en a presque plus. 256 00:13:31,644 --> 00:13:33,646 C'est bon. C'est bon. 257 00:13:38,859 --> 00:13:40,236 Qui est une gentille fille ? 258 00:13:41,737 --> 00:13:43,030 Qui est une gentille fille ? 259 00:13:44,698 --> 00:13:45,908 Tu es une gentille fille. 260 00:13:49,161 --> 00:13:53,374 Hé, avant que tu dises quoi que ce soit, Eleanor est partie. 261 00:13:53,833 --> 00:13:55,709 Je, enfin nous nous en sommes chargées. 262 00:13:56,085 --> 00:13:56,919 Vraiment ? 263 00:13:57,837 --> 00:14:00,130 Merci. Sérieusement. Hé. 264 00:14:01,173 --> 00:14:03,050 Ouais, et tu seras content 265 00:14:03,801 --> 00:14:05,553 car la nouvelle nounou, c'est Sarah. 266 00:14:05,970 --> 00:14:08,806 Ta sœur ? Holly le Ratel ? C'est génial. 267 00:14:08,889 --> 00:14:11,267 Détends-toi, c'est juste pour un temps. 268 00:14:11,642 --> 00:14:14,186 - Pourquoi elle te rend si nerveuse ? - C'est pas le cas. 269 00:14:14,728 --> 00:14:16,313 Elle pissait sur mon protège-dents. 270 00:14:16,522 --> 00:14:17,857 Oh, tellement cool. 271 00:14:18,983 --> 00:14:20,693 Allons, elle va être super. 272 00:14:20,860 --> 00:14:22,903 Et je suis si content que ta mère soit partie. 273 00:14:22,987 --> 00:14:23,904 Oui ? Tant mieux. 274 00:14:24,113 --> 00:14:26,699 Au fait, Jenny m'a invitée à sortir ce soir. 275 00:14:27,241 --> 00:14:29,118 Tu devrais y aller. En plus, il y a match. 276 00:14:29,201 --> 00:14:30,703 C'est vrai. Il vient de commencer. 277 00:14:30,786 --> 00:14:31,620 Oh, hé ! 278 00:14:31,871 --> 00:14:33,539 - Ça va être si fun ! - Pas vrai ? 279 00:14:37,126 --> 00:14:38,252 Des dinosaures. 280 00:14:39,128 --> 00:14:39,962 Ouais, ouais. 281 00:14:40,921 --> 00:14:42,673 Donc, il ne voulait pas dormir ? 282 00:14:43,173 --> 00:14:44,508 Maman dit qu'il dort à 20h. 283 00:14:45,175 --> 00:14:47,761 Oui, il se couche à 20h. 284 00:14:48,971 --> 00:14:50,389 Donc je vais y aller. 285 00:14:51,140 --> 00:14:53,434 Un jour d'école ? Je suis effarée. 286 00:14:54,018 --> 00:14:55,644 Quoi ? Je sors. Je m'éclate souvent. 287 00:14:55,853 --> 00:14:57,813 Du calme, Kate. Je te taquine. 288 00:14:58,898 --> 00:14:59,773 RICHARD GREENWOOD 289 00:14:59,857 --> 00:15:01,817 Je devrais sans doute répondre, c'est... 290 00:15:01,901 --> 00:15:02,902 Vous vous en fichez. 291 00:15:04,320 --> 00:15:05,154 Allô ? 292 00:15:05,237 --> 00:15:07,197 Oui, hé, je sais qu'on est après 19h. 293 00:15:07,323 --> 00:15:09,283 C'est l'heure de quoi ? Du bain, du dodo, 294 00:15:09,450 --> 00:15:10,826 ou de la fessée ? Je sais pas. 295 00:15:10,910 --> 00:15:11,994 C'est bon. Qu'y a-t-il ? 296 00:15:12,119 --> 00:15:16,123 Tu as eu le poste. Montréal te revient. 297 00:15:17,166 --> 00:15:18,167 C'est sûr ? Vraiment ? 298 00:15:18,792 --> 00:15:20,169 Carl m'a dit que Mo l'avait eu. 299 00:15:20,961 --> 00:15:22,922 Pauvre Carl. Il ne va pas bien ces jours-ci. 300 00:15:23,213 --> 00:15:26,216 Non, Mo n'avait aucune chance. T'es notre poulain. 301 00:15:26,508 --> 00:15:27,468 Tu le veux toujours ? 302 00:15:32,932 --> 00:15:34,642 Oui. Oui, je le veux. 303 00:15:35,059 --> 00:15:37,186 OK. On parlera des détails demain matin. 304 00:15:37,269 --> 00:15:38,938 Merci. Je te vois demain. 305 00:15:40,105 --> 00:15:40,940 Hé, c'était qui ? 306 00:15:41,732 --> 00:15:43,901 - Euh, c'était Jenny. - Oh. Vas-y ! 307 00:15:44,526 --> 00:15:46,028 Amuse-toi. Tu le mérites. 308 00:15:47,071 --> 00:15:48,238 Oui, en effet. 309 00:16:09,885 --> 00:16:12,054 - Donc tu te maries ? - Oui. 310 00:16:14,932 --> 00:16:17,184 À Arden, cette grosse connasse ! 311 00:16:17,267 --> 00:16:20,688 Personne ne m'a jamais traitée de connasse d'une manière aussi sympa ! 312 00:16:21,063 --> 00:16:22,690 Oh, mon dieu ! Attention ! 313 00:16:26,735 --> 00:16:27,569 Désolée. 314 00:16:28,779 --> 00:16:30,656 Allons les mecs, allons danser. 315 00:16:34,785 --> 00:16:36,620 Personne nous draguera si t'es comme ça ! 316 00:16:36,787 --> 00:16:39,748 Hé, je me demandais, vous pensez quoi des tatouages tribaux ? 317 00:16:39,832 --> 00:16:41,458 Ils reviennent à la mode, ou pas ? 318 00:16:41,542 --> 00:16:43,460 On devrait prendre une nounou plus souvent. 319 00:16:43,794 --> 00:16:45,587 Tu es à croquer, là tout de suite. 320 00:16:45,796 --> 00:16:47,548 Je peux te convaincre d'aller marcher ? 321 00:16:47,673 --> 00:16:50,926 - Oh, quelle coquine. - Allons. 322 00:16:51,093 --> 00:16:53,595 Et les tresses africaines ? J'en voulais une grande 323 00:16:53,679 --> 00:16:56,724 - du front à la nuque, tu vois ? - Hé, qui je dois sucer 324 00:16:56,849 --> 00:16:58,892 pour avoir un peu de sauce au bleu ? 325 00:17:00,019 --> 00:17:00,978 C'est dégueu. 326 00:17:01,228 --> 00:17:02,062 Gena ! 327 00:17:02,730 --> 00:17:05,024 Ma sœur est avec eux, et ils l'adorent. 328 00:17:05,107 --> 00:17:07,860 Elle fait la voix d'un dessin animé que mon fils adore, 329 00:17:08,402 --> 00:17:10,154 Holly, le Ratel crétin. 330 00:17:10,237 --> 00:17:12,281 J'en ai jamais voulu trois, mais voilà. 331 00:17:12,364 --> 00:17:13,490 Je peux même pas boire ! 332 00:17:13,574 --> 00:17:16,493 On a couché en face de notre bébé aujourd'hui. 333 00:17:16,577 --> 00:17:18,495 Je me sens comme une veuve noire, 334 00:17:18,579 --> 00:17:20,372 qui collecte des hommes dans sa toile. 335 00:17:20,456 --> 00:17:21,999 Sauf que je veux pas les bouffer. 336 00:17:22,082 --> 00:17:25,711 Je veux juste les exciter et les laisser en plan. 337 00:17:25,794 --> 00:17:28,047 J'ai eu le boulot ! Je l'ai eu ! 338 00:17:28,714 --> 00:17:31,842 J'en ai parlé à personne. Donc si t'en parles, je t'étripe. 339 00:17:32,301 --> 00:17:33,218 Je te sors la rate. 340 00:17:34,261 --> 00:17:36,513 Ouah, tu gagnes. 341 00:17:37,639 --> 00:17:38,599 Ça va les connasses ? 342 00:17:38,891 --> 00:17:40,434 OK, qu'y a-t-il ? On est toutes là. 343 00:17:40,517 --> 00:17:41,977 J'ai une annonce à faire. 344 00:17:42,144 --> 00:17:45,564 J'ai décidé, là tout de suite, 345 00:17:46,940 --> 00:17:48,776 qu'une de vous allait me percer le téton. 346 00:17:50,152 --> 00:17:51,403 Il me faut une volontaire. 347 00:17:52,237 --> 00:17:53,197 Genre, là. 348 00:17:54,114 --> 00:17:55,783 - Ouais, OK. Je vais le faire. - OK. 349 00:17:56,283 --> 00:17:58,410 C'est à qui cette boucle ? Tu l'as ramassée ? 350 00:17:58,660 --> 00:18:00,329 Le barman l'a trouvée sur le bar. 351 00:18:01,330 --> 00:18:03,082 C'est plus petit que ce que je pensais. 352 00:18:03,165 --> 00:18:04,249 Désolée. 353 00:18:04,333 --> 00:18:05,167 Tu vas y arriver. 354 00:18:05,667 --> 00:18:07,753 Il a l'air de me regarder d'un air revêche. 355 00:18:07,836 --> 00:18:09,254 - Allez. - Je peux pas, désolée. 356 00:18:09,338 --> 00:18:11,131 - Je pensais pouvoir, mais non. - Que... 357 00:18:11,215 --> 00:18:13,967 Les mamans, faut sortir plus. C'est dingue, même pour moi. 358 00:18:14,176 --> 00:18:16,386 Pardon, j'essaie de faire un truc pour moi, là. 359 00:18:16,637 --> 00:18:17,554 T'es dingue. 360 00:18:18,680 --> 00:18:21,600 - Je surveille la porte. - Va surveiller la porte ! 361 00:18:22,643 --> 00:18:23,977 Pas de téton en vue, j'espère. 362 00:18:24,103 --> 00:18:26,563 Hé Arden, t'étais une girl scout, non ? 363 00:18:27,147 --> 00:18:28,649 - Non ? - Non. 364 00:18:29,066 --> 00:18:31,068 Tu devrais le faire. Ouais, c'est ta soirée ! 365 00:18:31,151 --> 00:18:33,695 Tu devrais grave le faire. Allez. 366 00:18:33,821 --> 00:18:37,324 Arden ! Arden ! Arden ! 367 00:18:38,742 --> 00:18:40,994 Fais-le ! Fais-le ! Fais-le ! 368 00:18:41,078 --> 00:18:43,413 Fais-le ! Fais-le ! 369 00:18:43,664 --> 00:18:44,790 Je me dissocie de ça. 370 00:18:52,673 --> 00:18:54,591 Vous étiez là tout ce temps ? 371 00:18:54,842 --> 00:18:56,135 Vous étiez si silencieuses. 372 00:18:56,385 --> 00:18:59,012 Tu n'as jamais fait l'amour sans bruit dans les toilettes ? 373 00:18:59,096 --> 00:19:01,807 - Non. - Je serai au bar, chérie. 374 00:19:03,433 --> 00:19:05,185 Bien joué, coquine. 375 00:19:05,269 --> 00:19:06,895 OK, donne-moi la boucle. 376 00:19:06,979 --> 00:19:09,022 - Je travaille dans la médecine. - Oui. Oui. 377 00:19:10,023 --> 00:19:12,484 OK, Anne. Allez, sans trembler. 378 00:19:13,485 --> 00:19:14,736 Je... Juste... 379 00:19:16,238 --> 00:19:17,072 Mets-le juste... 380 00:19:18,282 --> 00:19:19,366 Et tu saignes. 381 00:19:20,909 --> 00:19:23,036 Désolée, je peux pas perdre ces ailes. J'y vais. 382 00:19:23,245 --> 00:19:25,372 OK, tu n'as jamais eu l'estomac pour ça. 383 00:19:25,455 --> 00:19:26,707 Je dis ça, je dis rien. 384 00:19:27,040 --> 00:19:27,916 T'es incontrôlable. 385 00:19:29,251 --> 00:19:30,252 Bon sang ! Frankie ! 386 00:19:31,461 --> 00:19:32,462 J'ai la main ferme. 387 00:19:33,130 --> 00:19:35,549 J'ai accouché trois vaches un été. Un record pour moi. 388 00:19:37,176 --> 00:19:39,344 Alors arrête de te vanter et perce-moi le téton. 389 00:19:39,428 --> 00:19:40,387 Enfin ! 390 00:19:42,347 --> 00:19:44,266 Oh, salut. OK. 391 00:19:45,142 --> 00:19:46,226 Attends. 392 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 OK, prête ? À trois. Un... 393 00:19:49,396 --> 00:19:50,230 deux... 394 00:19:56,904 --> 00:19:58,488 C'est plutôt mignon. 395 00:20:02,576 --> 00:20:04,286 Je crois que je dois quitter mon mari. 396 00:20:11,501 --> 00:20:12,711 C'est ma boucle d'oreille. 397 00:20:20,969 --> 00:20:21,803 Coucou toi. 398 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 Coucou. Viens-là. 399 00:20:51,625 --> 00:20:52,960 C'est bon, juste pour ce soir. 400 00:22:03,530 --> 00:22:05,324 Sous-titres traduits par Damien Izabelle