1 00:00:06,006 --> 00:00:07,424 ‎《上班族妈妈》前情提要 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,300 ‎我们很久没有亲密过了 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,303 ‎我们需要拥抱和沟通 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,347 ‎安妮给你吃了更多的药? 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,516 ‎你到底希不希望我撩你? 6 00:00:16,599 --> 00:00:19,310 ‎马文 这只是无伤大雅的办公室聊骚 7 00:00:19,394 --> 00:00:20,812 ‎控制好你自己 8 00:00:21,229 --> 00:00:22,856 ‎我的保姆和我女儿 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,649 ‎在一周里的感情比我九年还要深 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,901 ‎所以你参加吗 凯特? 11 00:00:27,861 --> 00:00:28,945 ‎愿强者胜 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,364 ‎你说的不是我说的 男强者 13 00:00:38,246 --> 00:00:42,333 ‎我要演示的是温柔的把腿摆成骑车式 14 00:00:43,251 --> 00:00:45,253 ‎这不仅能让宝宝的股四头肌 15 00:00:45,336 --> 00:00:46,921 ‎得到锻炼 16 00:00:47,005 --> 00:00:49,340 ‎还有助于放屁 17 00:00:50,383 --> 00:00:52,719 ‎说到按摩 凯特 你是什么情况? 18 00:00:52,927 --> 00:00:56,097 ‎哦 那个?那是我享受过最棒的按摩 19 00:00:56,931 --> 00:00:57,932 ‎难以想象 20 00:00:58,016 --> 00:00:59,601 ‎什么 难道你从没有按摩过? 21 00:01:00,018 --> 00:01:02,854 ‎我是说 很久没有了 ‎我觉得太忙了 22 00:01:03,021 --> 00:01:04,397 ‎没法定心享受 23 00:01:04,480 --> 00:01:06,399 ‎忙什么?给月经杯消毒? 24 00:01:06,983 --> 00:01:09,736 ‎好了 用你的大拇指 找到小··· 25 00:01:09,819 --> 00:01:12,405 ‎不 安妮 事实上 ‎每天我要做的事情很多 26 00:01:12,572 --> 00:01:14,574 ‎你知道的 洗衣服 打扫房子 27 00:01:14,908 --> 00:01:15,742 ‎做婴儿食品 28 00:01:15,825 --> 00:01:17,535 ‎看吧 要是你不做婴儿食品 29 00:01:17,660 --> 00:01:19,079 ‎也许就有空去按摩了 30 00:01:19,370 --> 00:01:21,915 ‎每天我都会用20分钟左右 31 00:01:21,998 --> 00:01:25,543 ‎要么思考要么跳舞要么我也不知道 32 00:01:25,835 --> 00:01:28,254 ‎清洁我的奶牛雕像 做这样那样的事 33 00:01:29,422 --> 00:01:31,424 ‎我跟家人说我有肠易激综合征 34 00:01:31,508 --> 00:01:33,927 ‎所以我就能把自己反锁在洗手间 ‎玩《糖果传奇》 35 00:01:34,511 --> 00:01:37,055 ‎珍妮 你自拍的时候用哪种滤镜? 36 00:01:37,722 --> 00:01:38,765 ‎我不用滤镜 37 00:01:40,350 --> 00:01:41,184 ‎真的? 38 00:01:41,726 --> 00:01:42,977 ‎我有意识的选择 39 00:01:43,061 --> 00:01:44,354 ‎不使用社交媒体 40 00:01:44,521 --> 00:01:47,899 ‎-哦 干得好 希拉 ‎-我们给她办个游行 41 00:01:58,827 --> 00:01:59,702 ‎(NETFLIX 原创) 42 00:01:59,786 --> 00:02:02,372 ‎你是要让我们的父母分吃一个球吗? 43 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 ‎-什么? ‎-这里 像这样 44 00:02:05,250 --> 00:02:06,084 ‎小多了 45 00:02:06,292 --> 00:02:07,836 ‎今天你几点回家? 46 00:02:08,752 --> 00:02:12,048 ‎4点左右 最迟5点 我保证 47 00:02:12,132 --> 00:02:13,299 ‎你最好回来吃晚饭 48 00:02:13,383 --> 00:02:16,219 ‎上次你让我一人招待你父母 糟透了 49 00:02:17,011 --> 00:02:18,596 ‎当我生查理的时候? 50 00:02:18,680 --> 00:02:20,306 ‎闲聊太痛苦了 51 00:02:20,765 --> 00:02:21,599 ‎在理 52 00:02:22,350 --> 00:02:24,477 ‎还记得你让我把这盒垃圾给扔了? 53 00:02:24,602 --> 00:02:25,436 ‎是的 记得 54 00:02:25,520 --> 00:02:26,938 ‎我没扔 55 00:02:27,021 --> 00:02:28,189 ‎我把它藏在了槽隙里 56 00:02:28,356 --> 00:02:30,817 ‎感谢你总是提醒我 ‎自己嫁给了对的人 57 00:02:31,359 --> 00:02:32,193 ‎你有吗! 58 00:02:32,277 --> 00:02:34,654 ‎猜猜我的《美女与野兽》录像版 ‎值多少了? 59 00:02:34,988 --> 00:02:36,156 ‎倒贴10美分? 60 00:02:36,239 --> 00:02:38,533 ‎-500美金 ‎-什么? 61 00:02:38,616 --> 00:02:41,161 ‎什么疯子会为录像带出500美金? 62 00:02:42,453 --> 00:02:43,872 ‎你能带着杰米吗? 63 00:02:44,289 --> 00:02:46,499 ‎开玩笑 你要知道 ‎研究表示哭泣的婴儿 64 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 ‎-会搞砸交易··· ‎-莱昂内尔! 65 00:02:48,710 --> 00:02:51,379 ‎但我要带着她 因为我爱他 ‎我是个好爸爸 没错 66 00:02:51,588 --> 00:02:52,964 ‎我们去见赫布 67 00:02:53,631 --> 00:02:55,633 ‎希望他不是一个杀手 68 00:02:56,301 --> 00:02:58,428 ‎耶 69 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 ‎好了 再见 妈妈 70 00:03:00,930 --> 00:03:02,098 ‎-莱昂内尔? ‎-在 71 00:03:02,348 --> 00:03:05,101 ‎你会把她从盒子里抱出来 ‎放在儿童安全座椅上的 对吧? 72 00:03:06,561 --> 00:03:07,562 ‎没错 73 00:03:09,147 --> 00:03:11,816 ‎-爸爸去哪里? ‎-我了个去 你吓到我了 74 00:03:12,358 --> 00:03:13,568 ‎抱歉我还活着 75 00:03:14,194 --> 00:03:17,030 ‎爸爸和杰米要把垃圾卖给叫赫布的人 76 00:03:17,739 --> 00:03:20,450 ‎-恶心 ‎-所以我想今天只有我们俩 77 00:03:22,118 --> 00:03:22,952 ‎真好 78 00:03:28,458 --> 00:03:30,210 ‎看上去不错 蜜糖臀 79 00:03:30,668 --> 00:03:31,628 ‎你在干什么? 80 00:03:32,295 --> 00:03:33,796 ‎拜托 别急 我不会放进去的 81 00:03:34,714 --> 00:03:35,632 ‎把什么放进哪里? 82 00:03:35,715 --> 00:03:37,300 ‎把你的翘臀拍进我的众筹视频 83 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 ‎为我的电影众筹 84 00:03:41,429 --> 00:03:43,097 ‎关于胖吸血鬼的电影? 85 00:03:45,475 --> 00:03:46,851 ‎你到底听没听我讲话? 86 00:03:48,811 --> 00:03:50,605 ‎我的新剧本是关于全职爸爸的 87 00:03:51,856 --> 00:03:53,233 ‎爸爸是吸血鬼吗? 88 00:03:53,316 --> 00:03:54,150 ‎不是 89 00:03:55,443 --> 00:03:56,486 ‎但那也是个好故事 90 00:03:56,569 --> 00:03:59,113 ‎不敢相信你在拍众筹视频 91 00:03:59,197 --> 00:04:01,074 ‎你真的认为有人会给你钱? 92 00:04:01,157 --> 00:04:02,825 ‎是的 你说你会帮忙的 93 00:04:03,701 --> 00:04:04,994 ‎我正准备去做瑜伽 94 00:04:05,495 --> 00:04:07,705 ‎你不需要瑜伽 宝贝 ‎非要说的话 瑜伽需要你 95 00:04:10,333 --> 00:04:13,086 ‎拜托 很好玩的 你 我和佐伊 96 00:04:13,378 --> 00:04:14,671 ‎好吧 我会帮忙 97 00:04:14,754 --> 00:04:17,214 ‎你不用让我有愧疚感 我会帮忙的 98 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 ‎太好了! 99 00:04:19,216 --> 00:04:20,051 ‎佐伊! 100 00:04:28,393 --> 00:04:31,229 ‎好吧 我在试骑客户的自行车 101 00:04:31,312 --> 00:04:33,147 ‎是辆死飞 102 00:04:33,439 --> 00:04:35,566 ‎你们知道它没有刹车吗? 103 00:04:36,234 --> 00:04:39,487 ‎是的 卡尔 大家都知道死飞没有刹车 104 00:04:39,779 --> 00:04:41,781 ‎嘿 你们知道昨晚谁没有刹住吗? 105 00:04:42,949 --> 00:04:43,866 ‎我 106 00:04:44,492 --> 00:04:46,911 ‎-真遗憾我浪费时间大战七回合 ‎-你们撞击了吗? 107 00:04:47,203 --> 00:04:49,580 ‎乍得 说人话 108 00:04:49,664 --> 00:04:51,916 ‎拜托 你们知道“撞击”是指什么 109 00:04:52,000 --> 00:04:53,251 ‎就像轻拍 110 00:04:53,543 --> 00:04:54,585 ‎你在开黄腔? 111 00:04:54,669 --> 00:04:57,088 ‎是啊 活跃气氛 112 00:04:57,171 --> 00:04:59,173 ‎-这听上去很冒犯人 ‎-那你们会怎么说? 113 00:04:59,257 --> 00:05:00,550 ‎黄腔 莫? 114 00:05:01,009 --> 00:05:03,761 ‎我不知道 大概我会说打炮 115 00:05:03,970 --> 00:05:05,722 ‎上床 发生关系 116 00:05:06,639 --> 00:05:09,475 ‎说得好像你能做类似管道工程那样 ‎充满阳刚的事情 117 00:05:11,185 --> 00:05:12,353 ‎卡尔 你怎么形容撞击? 118 00:05:13,354 --> 00:05:14,188 ‎做爱 119 00:05:17,525 --> 00:05:20,361 ‎颇受启发 我们开始工作 120 00:05:20,862 --> 00:05:21,988 ‎-同意 ‎-好的 121 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 ‎卡尔 你现在需要我的指定注释吗? 122 00:05:24,490 --> 00:05:26,159 ‎-是的 需要 ‎-乍得 实际上 123 00:05:26,242 --> 00:05:29,454 ‎你可以留着那些注释 ‎因为会由你来做展示 124 00:05:32,248 --> 00:05:33,583 ‎不是我? 125 00:05:33,708 --> 00:05:37,837 ‎是的 凯尔 鉴于你昨晚骑车摔伤了脸 126 00:05:38,421 --> 00:05:40,048 ‎我还是让你远离客户的好 127 00:05:40,256 --> 00:05:42,967 ‎好吧 呃···我没有信心 128 00:05:43,051 --> 00:05:45,428 ‎我从来没有展示过 129 00:05:45,553 --> 00:05:46,471 ‎你可以的 伙计 130 00:05:47,138 --> 00:05:48,806 ‎是的 伙计 你会“撞击”它的 131 00:05:55,313 --> 00:05:56,939 ‎请进来我的办公室 132 00:06:01,235 --> 00:06:02,487 ‎我能给你提供点心吗? 133 00:06:03,196 --> 00:06:06,240 ‎看 我有薯片 口香糖 134 00:06:07,241 --> 00:06:08,826 ‎我确定这个是果汁 135 00:06:10,578 --> 00:06:11,788 ‎显然你很爱那里 136 00:06:12,497 --> 00:06:15,041 ‎如果你想要一些改变 诺拉 是时候了 137 00:06:16,626 --> 00:06:17,919 ‎我只是 我觉得太仓促了 138 00:06:18,419 --> 00:06:20,630 ‎没有 我们反复来这 不是吗? ‎其中自有深意 139 00:06:20,963 --> 00:06:22,423 ‎坚持定有回报 不是吗? 140 00:06:23,424 --> 00:06:24,550 ‎我不知道 141 00:06:25,134 --> 00:06:26,094 ‎口香糖是肉桂味? 142 00:06:26,844 --> 00:06:27,970 ‎它辣嘴巴 143 00:06:28,137 --> 00:06:30,223 ‎是不是你的身体试着暗示你? 144 00:06:31,599 --> 00:06:33,226 ‎你已经准备好改变了 145 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 ‎好吧 146 00:06:38,773 --> 00:06:40,608 ‎我决定了 帮我报价 147 00:06:41,609 --> 00:06:43,194 ‎来吧 我们走起 148 00:06:43,277 --> 00:06:44,987 ‎好嘞 好的 请等下 149 00:06:47,031 --> 00:06:49,951 ‎已发送 150 00:06:50,034 --> 00:06:52,453 ‎-哦天 我后悔了 ‎-别 别这样 151 00:06:52,537 --> 00:06:54,539 ‎诺拉 你会在这里幸福生活的 152 00:06:55,039 --> 00:06:55,873 ‎你是对的 153 00:06:55,957 --> 00:06:58,334 ‎是的 这代表会有好事发生 154 00:07:01,421 --> 00:07:05,007 ‎-你竞标失败了 ‎-什么?哦 不是吧 155 00:07:06,968 --> 00:07:08,136 ‎听着 我能说实话吗? 156 00:07:09,178 --> 00:07:11,222 ‎-你不适合这栋房子 ‎-什么? 157 00:07:11,556 --> 00:07:14,350 ‎是的 你 你认为自己 158 00:07:15,226 --> 00:07:16,811 ‎要墨守成规 159 00:07:17,645 --> 00:07:20,231 ‎但我觉得你要打破常规 160 00:07:21,816 --> 00:07:24,277 ‎听着 我还留着一套压箱底的好房子 161 00:07:24,360 --> 00:07:25,445 ‎几个月了 162 00:07:26,320 --> 00:07:27,321 ‎别告诉其他人 163 00:07:28,531 --> 00:07:30,658 ‎想看看我的压轴货吗? 164 00:07:31,826 --> 00:07:32,660 ‎是个好房子 165 00:07:32,743 --> 00:07:34,579 ‎我不介意去看看 166 00:07:34,662 --> 00:07:36,289 ‎-对 这就对了 ‎-我们走 167 00:07:45,089 --> 00:07:45,923 ‎多汁! 168 00:07:46,007 --> 00:07:47,800 ‎当心 迷你角兽要到了 169 00:07:48,551 --> 00:07:51,053 ‎快 我们要尽早离开这里 170 00:07:57,059 --> 00:07:58,769 ‎我们必须去救美角兽 171 00:07:59,270 --> 00:08:02,773 ‎真希望勇角兽在 他能帮我们 172 00:08:22,001 --> 00:08:22,835 ‎看起来怎么样? 173 00:08:24,003 --> 00:08:25,671 ‎很上镜 我可以开始拍了? 174 00:08:26,172 --> 00:08:28,549 ‎你准备好没?我好了 好吧 175 00:08:30,384 --> 00:08:34,429 ‎嗨 我叫伊恩·马修斯 是名全职奶爸 176 00:08:35,347 --> 00:08:37,808 ‎每天早上我醒来 ‎可以跟女儿联络感情 177 00:08:38,976 --> 00:08:39,936 ‎我们一起散步 178 00:08:40,269 --> 00:08:42,020 ‎一起吃饭 一起聊天 179 00:08:42,270 --> 00:08:44,232 ‎这是我人生中最美妙的关系 180 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 ‎没什么能比成为我女儿的奶妈 181 00:08:48,069 --> 00:08:49,529 ‎更让我觉得充满男子气概的了 182 00:08:50,488 --> 00:08:51,906 ‎好吧 乍得 你能行的 183 00:08:55,076 --> 00:08:56,786 ‎指定自行车因其 184 00:08:56,911 --> 00:08:58,829 ‎应对山地地形的 185 00:08:59,121 --> 00:09:01,791 ‎-优异表现闻名 ‎-你听起来像个小婊子 186 00:09:02,250 --> 00:09:03,459 ‎更自信些 187 00:09:04,502 --> 00:09:06,837 ‎不得不说 当你在城市骑行 188 00:09:06,921 --> 00:09:10,800 ‎就要适应都市环境 ‎这就是为什么我们策划了 189 00:09:10,883 --> 00:09:12,969 ‎一系列骑行··· 190 00:09:13,052 --> 00:09:14,470 ‎伙计 这些已经烂大街了 191 00:09:14,679 --> 00:09:17,098 ‎没法让你在客户面前脱颖而出 192 00:09:17,181 --> 00:09:19,559 ‎听着 我只是在热身 好吗?只是前戏 193 00:09:20,226 --> 00:09:21,978 ‎今天是周六 我们都有比看你的前戏 194 00:09:22,061 --> 00:09:23,813 ‎-更好的事情要做 ‎-那就这样吧 195 00:09:23,896 --> 00:09:26,315 ‎-你行你上? ‎-好的 好吧 谢谢 196 00:09:26,440 --> 00:09:28,317 ‎可以请你再给这孩子一次机会吗? 197 00:09:28,818 --> 00:09:31,195 ‎乍得 你会做的很好的 198 00:09:31,487 --> 00:09:33,447 ‎把客户当成朋友 199 00:09:33,531 --> 00:09:35,491 ‎而你正打算和这朋友 ‎一起喝一杯··· 200 00:09:35,575 --> 00:09:37,493 ‎当真?这位看起来像个马路杀手的人 201 00:09:37,827 --> 00:09:39,579 ‎还建议怎么给客户展示? 202 00:09:39,662 --> 00:09:41,455 ‎好吧 我觉得这可能比全盘否定他 203 00:09:41,539 --> 00:09:43,708 ‎-要更有帮助些 ‎-我很怀疑 204 00:09:43,916 --> 00:09:45,960 ‎你展示的方式就像 ‎做了个极其糟糕的爱 205 00:09:46,127 --> 00:09:48,212 ‎-莫 ‎-说得真好 206 00:09:48,921 --> 00:09:52,174 ‎哦天 是腺有问题 ‎这真的很严重 207 00:09:52,258 --> 00:09:54,510 ‎你看起来就像湿身音乐会上的海牛 208 00:09:54,594 --> 00:09:56,554 ‎听着···算了! 209 00:09:59,181 --> 00:10:01,142 ‎-拜托 卡尔 放轻松 ‎-卡尔 你没事吧? 210 00:10:01,892 --> 00:10:02,810 ‎莫 天啊 211 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 ‎-我吓到了 ‎-好吧 我饿了 212 00:10:05,980 --> 00:10:06,939 ‎嘿 213 00:10:07,440 --> 00:10:09,275 ‎-好吧! ‎-哦 不··· 214 00:10:09,400 --> 00:10:12,528 ‎那我应该是勇角兽··· 215 00:10:12,778 --> 00:10:13,779 ‎还是肉角兽? 216 00:10:15,781 --> 00:10:16,741 ‎你想玩这个? 217 00:10:17,283 --> 00:10:19,660 ‎是的 当然 如果你希望我这么做 ‎我们可以··· 218 00:10:22,371 --> 00:10:24,415 ‎嘿 看啊 我在这里 一起玩吧 219 00:10:24,832 --> 00:10:28,085 ‎-我能看完这集吗? ‎-当然可以 没问题 220 00:10:28,169 --> 00:10:32,256 ‎好吧 数到三 ‎我们把角放一块然后唱歌 221 00:10:32,798 --> 00:10:34,467 ‎1,2,3 222 00:10:34,967 --> 00:10:36,052 ‎那是个地牢? 223 00:10:37,428 --> 00:10:39,138 ‎那是贱角兽住的地方 在云端 224 00:10:39,221 --> 00:10:40,264 ‎他把他们关起来了 225 00:10:41,057 --> 00:10:42,475 ‎你不能把人关在云端 226 00:10:42,808 --> 00:10:44,769 ‎云不是固体 你可以穿过它 227 00:10:44,977 --> 00:10:46,062 ‎这你懂的 对吧? 228 00:10:46,312 --> 00:10:48,648 ‎-快点 托我一把 ‎-好吧 爬上去 229 00:10:49,315 --> 00:10:51,817 ‎为什么她需要助力? ‎她是匹马 可以跳啊 230 00:10:51,984 --> 00:10:54,362 ‎她不是马 是独角兽 231 00:10:54,779 --> 00:10:57,114 ‎好吧 独角兽不是有神奇的力量吗? 232 00:10:57,198 --> 00:10:58,407 ‎我是说这些技能 233 00:10:58,532 --> 00:10:59,867 ‎-可以派上用场··· ‎-妈 234 00:11:00,576 --> 00:11:02,787 ‎如果你不喜欢 不用陪我一起看 235 00:11:05,039 --> 00:11:06,999 ‎好吧 天啊 236 00:11:11,128 --> 00:11:13,005 ‎那我还是先走开吧 237 00:11:14,048 --> 00:11:14,882 ‎很快回来 238 00:11:15,883 --> 00:11:17,426 ‎别忘了方糖块 239 00:11:18,469 --> 00:11:20,012 ‎让我确保按下了录像键 240 00:11:20,137 --> 00:11:21,472 ‎你想让我说什么? 241 00:11:21,597 --> 00:11:23,474 ‎就说说你嫁给全职奶爸 242 00:11:23,557 --> 00:11:25,142 ‎是多么的幸福 243 00:11:25,851 --> 00:11:26,686 ‎好吧 244 00:11:27,728 --> 00:11:28,562 ‎准备好了? 245 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 ‎开拍 246 00:11:31,524 --> 00:11:32,608 ‎我叫珍妮·马修斯 247 00:11:33,109 --> 00:11:34,568 ‎我嫁给了一个全职奶爸 248 00:11:38,114 --> 00:11:40,491 ‎我丈夫在家陪伴着我们的女儿 249 00:11:40,574 --> 00:11:44,161 ‎看着她成长 而我去工作 这太好了 250 00:11:44,245 --> 00:11:45,538 ‎停 251 00:11:45,621 --> 00:11:46,956 ‎好了 亲爱的 252 00:11:47,164 --> 00:11:49,917 ‎我明白你不是一个天生的演员 253 00:11:50,626 --> 00:11:52,628 ‎但总觉得听起来有点讽刺 254 00:11:53,838 --> 00:11:54,922 ‎你知道你缺什么吗? 255 00:11:55,965 --> 00:11:57,967 ‎对手戏搭档 来吧 256 00:11:59,844 --> 00:12:00,678 ‎上来 257 00:12:01,429 --> 00:12:02,930 ‎好了 我们再来一次 258 00:12:03,305 --> 00:12:06,392 ‎只是这一次 看着佐伊的眼睛 259 00:12:07,226 --> 00:12:08,561 ‎由心而发 260 00:12:09,645 --> 00:12:10,479 ‎可以吗? 261 00:12:11,188 --> 00:12:12,022 ‎准备好了? 262 00:12:12,773 --> 00:12:14,233 ‎开拍 263 00:12:16,777 --> 00:12:20,281 ‎我的丈夫照顾我们的女儿 264 00:12:20,364 --> 00:12:21,866 ‎而我去工作 265 00:12:23,993 --> 00:12:28,080 ‎我以为自己是在寻找人生的价值 266 00:12:28,956 --> 00:12:31,208 ‎但我已经不知道是什么价值了 267 00:12:32,001 --> 00:12:34,837 ‎当我下班回家 发现丈夫 268 00:12:35,588 --> 00:12:36,964 ‎和女儿日渐亲密 269 00:12:37,047 --> 00:12:39,633 ‎这才是我梦寐以求的 270 00:12:39,717 --> 00:12:41,969 ‎-然后 我觉得··· ‎-停 271 00:12:42,178 --> 00:12:44,805 ‎好了 亲爱的 没人会愿意给 272 00:12:44,889 --> 00:12:46,515 ‎负能量捐钱的 懂吗? 273 00:12:46,807 --> 00:12:50,060 ‎这太沉重了 所以··· ‎我们还是多讲一点关于我的事 274 00:12:50,311 --> 00:12:51,979 ‎好吧 所以 就像··· 275 00:12:52,605 --> 00:12:55,149 ‎-撒谎 ‎-没错 正是! 276 00:12:55,232 --> 00:12:56,317 ‎谢谢你 277 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 ‎好吧 完美 278 00:12:58,736 --> 00:13:01,238 ‎我们再录一次 279 00:13:01,697 --> 00:13:02,531 ‎开拍 280 00:13:04,158 --> 00:13:05,618 ‎爱丽丝 过来这里 281 00:13:13,709 --> 00:13:16,670 ‎妈 为什么你一直身体不好? 282 00:13:17,963 --> 00:13:19,965 ‎因为我有永久性消化不良··· 283 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 ‎不管了 坐下 284 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 ‎-但还有一集没看完 ‎-坐下 285 00:13:25,888 --> 00:13:28,015 ‎-你看到这个了? ‎-是的 看见了 286 00:13:28,140 --> 00:13:29,350 ‎我们一起来折一个 287 00:13:30,017 --> 00:13:31,894 ‎-为什么? ‎-什么意思? 288 00:13:31,977 --> 00:13:32,812 ‎因为这很漂亮 289 00:13:33,354 --> 00:13:35,439 ‎-我们能折个独角兽吗? ‎-不能 290 00:13:37,566 --> 00:13:38,400 ‎为什么不? 291 00:13:38,484 --> 00:13:39,902 ‎因为我们要折个千纸鹤 292 00:13:41,737 --> 00:13:43,989 ‎而且我不知道怎么折独角兽 293 00:13:46,367 --> 00:13:48,035 ‎爱丽丝 拜托 会很好玩的 294 00:13:50,538 --> 00:13:53,541 ‎把它沿对角线对折 295 00:13:55,417 --> 00:13:56,710 ‎不对 亲爱的··· 296 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 ‎对折 角要对齐 297 00:14:00,965 --> 00:14:02,132 ‎像这样? 298 00:14:02,424 --> 00:14:03,759 ‎不 角要齐平 299 00:14:03,884 --> 00:14:05,886 ‎-齐平是什么? ‎-就是要对齐 300 00:14:05,970 --> 00:14:07,429 ‎你要注意细节 301 00:14:07,513 --> 00:14:08,681 ‎-我有注意 ‎-是吗? 302 00:14:08,764 --> 00:14:10,307 ‎你要是做不对 303 00:14:10,391 --> 00:14:12,059 ‎可能会弄皱你的纸 304 00:14:12,142 --> 00:14:13,060 ‎你是说像这样? 305 00:14:22,611 --> 00:14:23,445 ‎你饿吗? 306 00:14:24,697 --> 00:14:25,531 ‎是的 307 00:14:25,781 --> 00:14:28,492 ‎-恭喜你 法兰奇! ‎-搞定! 308 00:14:29,243 --> 00:14:31,287 ‎等等 你把那破房子卖出去了? 309 00:14:31,579 --> 00:14:35,082 ‎嘿 甲之砒霜乙之蜜糖 310 00:14:35,249 --> 00:14:36,333 ‎她进去看了吗? 311 00:14:36,709 --> 00:14:38,961 ‎她闻到后面房间的味道没? ‎有股鲑鱼味 312 00:14:39,044 --> 00:14:41,171 ‎伙计们 我卖给她的是个全新的开始 313 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 ‎一个鲑鱼味的新开始 314 00:14:44,008 --> 00:14:46,010 ‎说真的 法兰奇 干得好 315 00:14:46,093 --> 00:14:48,387 ‎继续保持 你会成为本月最佳员工 316 00:14:48,470 --> 00:14:49,680 ‎我们评本月最佳员工? 317 00:14:49,972 --> 00:14:50,806 ‎哦 不 318 00:14:52,766 --> 00:14:53,642 ‎这是种假设 319 00:15:02,568 --> 00:15:04,820 ‎-嘿 吉 ‎-法兰奇 我不太方便 320 00:15:04,904 --> 00:15:05,863 ‎我知道你忙 321 00:15:05,946 --> 00:15:07,573 ‎但我就是想告诉你··· 322 00:15:07,656 --> 00:15:09,241 ‎-好了 罗达 ‎-我有好消息 323 00:15:09,325 --> 00:15:11,076 ‎-我要挂了 ‎-我卖掉了··· 324 00:15:14,371 --> 00:15:15,623 ‎她挂了 她··· 325 00:15:16,957 --> 00:15:18,417 ‎她这会挺忙的 326 00:15:18,709 --> 00:15:20,044 ‎但她真心为我高兴 327 00:15:20,669 --> 00:15:22,504 ‎-我们也为你高兴 ‎-谢谢 328 00:15:31,513 --> 00:15:32,348 ‎哦 见鬼 329 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 ‎(内森 ‎你父母到了 你在哪里?) 330 00:15:41,148 --> 00:15:41,982 ‎卡尔? 331 00:15:42,441 --> 00:15:44,443 ‎凯特 嘿··· 332 00:15:45,194 --> 00:15:46,028 ‎什么事? 333 00:15:47,404 --> 00:15:50,866 ‎嗨 我为刚刚莫说的话感到抱歉 334 00:15:50,950 --> 00:15:53,202 ‎他是个混蛋 335 00:15:54,161 --> 00:15:57,748 ‎是啊 他击中了我的几个痛点 336 00:15:57,831 --> 00:15:59,625 ‎-比如你的脸? ‎-没错 337 00:16:00,125 --> 00:16:01,752 ‎哦 别···对不起 338 00:16:01,835 --> 00:16:04,421 ‎我知道你正在离婚 非常艰难 339 00:16:05,089 --> 00:16:07,466 ‎哦 要是···不仅仅是这样 340 00:16:09,635 --> 00:16:11,553 ‎我觉得是时候向前看了 341 00:16:12,304 --> 00:16:15,975 ‎所以我网恋了 342 00:16:16,308 --> 00:16:17,851 ‎哦 我的天 卡尔 这太好了 343 00:16:18,477 --> 00:16:21,897 ‎不 一点也不好 凯特 我··· 344 00:16:24,149 --> 00:16:25,651 ‎我被仙人跳了 345 00:16:26,860 --> 00:16:27,987 ‎哦 不 346 00:16:28,070 --> 00:16:30,280 ‎是的 这个名叫缇娜的女孩 347 00:16:30,447 --> 00:16:33,075 ‎其实是个叫菲尼克斯的男人 348 00:16:33,993 --> 00:16:36,829 ‎好吧 谁都可能遇到这种情况 349 00:16:37,746 --> 00:16:40,207 ‎感觉就像 要是我想联系缇娜 350 00:16:40,290 --> 00:16:42,835 ‎但是 嘿 你猜怎么着 伙计? ‎你不能联系缇娜 351 00:16:42,918 --> 00:16:46,463 ‎你只能联系菲尼克斯 ‎因为缇娜根本不存在 352 00:16:46,922 --> 00:16:49,299 ‎哦 不 哦 天啊 没事的 353 00:16:49,883 --> 00:16:51,010 ‎哦 不 354 00:16:52,720 --> 00:16:54,388 ‎嘿 伙计 听着 我告诉你 355 00:16:54,680 --> 00:16:58,183 ‎我认为你是个非常好 非常聪明的人 356 00:17:00,769 --> 00:17:02,021 ‎好吧 谢谢 凯特 357 00:17:03,939 --> 00:17:05,648 ‎你知道你很擅长这份工作 358 00:17:05,941 --> 00:17:06,775 ‎谢谢 359 00:17:07,443 --> 00:17:10,612 ‎我不知道为什么他们 ‎把蒙特利尔的工作给莫 360 00:17:12,196 --> 00:17:13,031 ‎什么? 361 00:17:25,335 --> 00:17:27,212 ‎(账单金额:100美金 ‎提交付款) 362 00:17:27,337 --> 00:17:29,757 ‎(全职奶爸电影 ‎捐款) 363 00:17:31,008 --> 00:17:33,635 ‎亲爱的 我拿到了第一笔捐款 364 00:17:33,886 --> 00:17:35,012 ‎100美金! 365 00:17:35,637 --> 00:17:36,847 ‎我要带你去吃晚饭 366 00:17:37,556 --> 00:17:40,225 ‎等等 不行 我要把它作为电影基金 367 00:18:42,621 --> 00:18:44,623 ‎(内森·福斯特 ‎5点你妹) 368 00:18:49,753 --> 00:18:50,754 ‎嘿 女士 迷路了? 369 00:18:50,879 --> 00:18:52,840 ‎你在外面干什么? 370 00:18:53,799 --> 00:18:54,925 ‎呼吸点新鲜空气 371 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 ‎你抽烟了? 372 00:18:58,137 --> 00:18:59,263 ‎电子烟 373 00:19:00,305 --> 00:19:01,306 ‎爸爸 那是大麻吗? 374 00:19:02,141 --> 00:19:03,142 ‎萃取油 375 00:19:03,308 --> 00:19:04,726 ‎-来点? ‎-不用 我不需要 376 00:19:09,606 --> 00:19:11,275 ‎你好像陷入了低谷 377 00:19:11,692 --> 00:19:12,776 ‎跟我说说?怎么了? 378 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 ‎我只是累了 379 00:19:16,488 --> 00:19:18,282 ‎蒙特利尔那件事怎么样 有消息了? 380 00:19:18,824 --> 00:19:19,783 ‎事实上··· 381 00:19:21,493 --> 00:19:22,911 ‎我刚知道他们把机会给了莫 382 00:19:23,120 --> 00:19:25,330 ‎-爱哭鬼? ‎-不 那是卡尔 383 00:19:25,664 --> 00:19:28,041 ‎-青年外星人? ‎-爸 那是乍得 384 00:19:28,125 --> 00:19:28,959 ‎荒谬 385 00:19:29,960 --> 00:19:32,129 ‎我真搞不懂为什么你老板看中的男人 386 00:19:32,212 --> 00:19:33,672 ‎名字都差不多 387 00:19:35,465 --> 00:19:36,300 ‎他跟你怎么说? 388 00:19:36,967 --> 00:19:40,053 ‎谁 理查德?他还没说 卡尔告诉我的 389 00:19:40,679 --> 00:19:41,805 ‎那个爱哭鬼 390 00:19:42,723 --> 00:19:46,101 ‎好吧 还没盖棺定论 391 00:19:47,060 --> 00:19:49,062 ‎还是等到理查德给你消息吧 392 00:19:49,188 --> 00:19:50,022 ‎是啊 也许 393 00:19:52,441 --> 00:19:55,068 ‎还有 内森知道发生了什么吗? 394 00:19:56,862 --> 00:19:58,197 ‎你必须跟他谈谈 395 00:19:58,655 --> 00:19:59,698 ‎我是说 开诚布公 396 00:20:00,324 --> 00:20:02,409 ‎婚姻里的这些秘密就像床上的跳蚤 397 00:20:02,659 --> 00:20:03,911 ‎你视而不见 398 00:20:04,953 --> 00:20:06,663 ‎它们就会逼得你睡沙发 399 00:20:07,539 --> 00:20:08,373 ‎有道理 400 00:20:10,834 --> 00:20:12,085 ‎哦 我最好快点进去 401 00:20:12,169 --> 00:20:13,795 ‎我跟你妈说我出来打个电话 402 00:20:13,879 --> 00:20:16,381 ‎但我刚想起来我手机在她包里 403 00:20:17,758 --> 00:20:19,259 ‎听起来是个秘密 404 00:20:19,343 --> 00:20:20,719 ‎好吧 你就无欲无求? 405 00:20:20,969 --> 00:20:23,597 ‎听我的话 但不要学我的行为 406 00:20:23,680 --> 00:20:25,724 ‎-好吧 ‎-你来吗? 407 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 ‎一会就到 你要假装没看见我吗? 408 00:20:29,394 --> 00:20:30,812 ‎什么?看见谁? 409 00:20:32,814 --> 00:20:33,690 ‎爱你 爸爸 410 00:20:34,483 --> 00:20:35,317 ‎我也是 甜心 411 00:22:03,905 --> 00:22:05,324 ‎字幕翻译:Amber K