1 00:00:06,006 --> 00:00:07,424 Tidligere på Workin' Moms... 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,300 Vi har latt dette gå lenge nok. 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,303 Vi må klemme og kommunisere, liksom. 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,347 Ga Anne deg mer dop? 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,516 Ville du jeg skulle legge an på deg eller ei? 6 00:00:16,599 --> 00:00:19,310 Marvin, dette var uskyldig kontorflørting. 7 00:00:19,394 --> 00:00:20,812 Ta deg sammen. 8 00:00:21,229 --> 00:00:24,733 Barnepiken har fått bedre kontakt med dattera mi på en uke enn jeg på ni år. 9 00:00:24,858 --> 00:00:26,901 Er du med, Kate? 10 00:00:27,861 --> 00:00:28,945 Måtte beste mann vinne. 11 00:00:29,029 --> 00:00:31,364 Dine ord, ikke mine, mann. 12 00:00:38,246 --> 00:00:42,333 Jeg liker å sykle forsiktig med bena. 13 00:00:43,251 --> 00:00:46,921 Dette føles ikke bare supert i de små quadricepsene og hamstringene, 14 00:00:47,005 --> 00:00:49,340 det hjelper dem også med å slippe ut gass. 15 00:00:50,383 --> 00:00:52,719 Apropos massasje, Kate, hva foregår her? 16 00:00:52,927 --> 00:00:56,181 Det? Det er den mest fantastiske massasjen jeg har fått. 17 00:00:56,931 --> 00:00:59,601 -Kan ikke se det for meg. -Har du aldri fått massasje før? 18 00:01:00,018 --> 00:01:02,854 Ikke på årevis. Tror ikke jeg kunne nytt det lenger, 19 00:01:03,021 --> 00:01:04,397 jeg er for tankefull. 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,399 Hva tenker du på? Å koke Diva-cupen? 21 00:01:06,983 --> 00:01:09,736 Ta tommelen og lag små sirk... 22 00:01:09,819 --> 00:01:12,405 Nei, Anne, på det at jeg har så mye å gjøre hver dag. 23 00:01:12,572 --> 00:01:14,574 Klesvasken, vaske huset, 24 00:01:14,908 --> 00:01:15,742 lage babymat. 25 00:01:15,825 --> 00:01:17,535 Om du ikke laget babymat, 26 00:01:17,660 --> 00:01:19,079 kunne du kanskje fått massasje. 27 00:01:19,370 --> 00:01:21,915 Hver dag bruker jeg 20 minutter 28 00:01:21,998 --> 00:01:25,543 på å tenke eller danse eller noe, 29 00:01:25,835 --> 00:01:28,254 rengjøre kufigurene mine, et eller annet. 30 00:01:29,422 --> 00:01:31,424 Jeg sier at jeg har irritabel tarm, 31 00:01:31,508 --> 00:01:33,927 så jeg kan låse meg inne på do og spille Candy Crush. 32 00:01:34,511 --> 00:01:37,055 Jenny, hvilket filter bruker du på selfiene dine? 33 00:01:37,722 --> 00:01:38,765 Jeg bruker ikke filtre. 34 00:01:40,350 --> 00:01:41,184 Virkelig? 35 00:01:41,726 --> 00:01:44,354 Jeg har tatt et valg om ikke å være i sosiale medier. 36 00:01:44,521 --> 00:01:47,899 -Bra for deg, Sheila. -La oss feire henne. 37 00:01:58,284 --> 00:01:59,661 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 38 00:01:59,786 --> 00:02:02,372 Er det bare én ball alle foreldrene våre deler fra? 39 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 -Hva? -Her, sånn. 40 00:02:05,250 --> 00:02:06,084 Mindre. 41 00:02:06,292 --> 00:02:07,836 Når kommer du hjem i kveld? 42 00:02:08,753 --> 00:02:12,048 Ikke senere enn fire-fem. Jeg lover. 43 00:02:12,132 --> 00:02:13,299 Vær hjemme til middag. 44 00:02:13,383 --> 00:02:16,219 Forrige gang jeg var alene med foreldrene dine var det fælt. 45 00:02:17,011 --> 00:02:18,596 Da jeg fødte Charlie? 46 00:02:18,680 --> 00:02:20,306 Småpraten var ulidelig. 47 00:02:20,765 --> 00:02:21,599 Greit nok. 48 00:02:22,350 --> 00:02:24,477 Husker du da du ba meg kaste boksen med rot? 49 00:02:24,602 --> 00:02:25,436 Det gjør jeg. 50 00:02:25,520 --> 00:02:26,938 Jeg kastet den ikke. 51 00:02:27,021 --> 00:02:28,189 Jeg gjemte den. 52 00:02:28,356 --> 00:02:31,276 Takk for at du minner meg på at jeg giftet meg med rett mann. 53 00:02:31,359 --> 00:02:32,193 Det gjorde du! 54 00:02:32,277 --> 00:02:34,779 Gjett hvor mye VHSen av Skjønnheten og udyret er verd? 55 00:02:34,988 --> 00:02:36,156 Minus ti cent? 56 00:02:36,239 --> 00:02:38,533 -Heller pluss $500. -Hva? 57 00:02:38,616 --> 00:02:41,161 Hva slags gærning betaler $500 for en VHS? 58 00:02:42,453 --> 00:02:43,872 Kan du ta med deg Jamie? 59 00:02:44,289 --> 00:02:46,499 Studier viser at gråtende babyer 60 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 -ødelegger handler... -Lionel! 61 00:02:48,710 --> 00:02:51,379 Men jeg tar henne, for jeg elsker henne og er en god far. 62 00:02:51,588 --> 00:02:52,964 La oss møte Herb. 63 00:02:53,631 --> 00:02:55,633 Håper han ikke er morder. 64 00:02:56,301 --> 00:02:58,428 Ja. 65 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 Ok, ha det, mamma. 66 00:03:00,930 --> 00:03:02,098 -Lionel? -Ja. 67 00:03:02,348 --> 00:03:05,101 Du tar henne ut av boksen og setter henne i bilsetet, sant? 68 00:03:06,561 --> 00:03:07,562 Ja. 69 00:03:09,147 --> 00:03:11,816 -Hvor skal pappa? -Herregud, du skremte meg. 70 00:03:12,358 --> 00:03:13,693 Beklager at jeg lever. 71 00:03:14,194 --> 00:03:17,030 Pappa og Jamie dro for å selge søppel til en fyr kalt Herb. 72 00:03:17,739 --> 00:03:20,450 -Ekkelt. -Så det er bare deg og meg i dag. 73 00:03:22,118 --> 00:03:22,952 Moro. 74 00:03:28,458 --> 00:03:30,210 Du ser bra ut, sukkerstump. 75 00:03:30,668 --> 00:03:31,628 Hva gjør du? 76 00:03:32,295 --> 00:03:33,922 Ikke vær redd, putter den ikke inn. 77 00:03:34,714 --> 00:03:35,632 Putter inn hva hvor? 78 00:03:35,715 --> 00:03:37,717 Den fine rumpa di i Kickstarter-videoen min. 79 00:03:39,177 --> 00:03:40,094 Til filmen min. 80 00:03:41,429 --> 00:03:43,097 Filmen om feite vampyrer? 81 00:03:45,433 --> 00:03:47,060 Hørte du noe av det jeg sa? 82 00:03:48,686 --> 00:03:50,897 Manuskriptet handler om hjemmeværende fedre. 83 00:03:51,856 --> 00:03:53,233 Er fedrene vampyrer? 84 00:03:53,316 --> 00:03:54,150 Nei. 85 00:03:55,443 --> 00:03:56,486 Men ikke en dårlig idé. 86 00:03:56,569 --> 00:03:59,113 Kan ikke tro du lager en Kickstarter. 87 00:03:59,197 --> 00:04:01,074 Tror du at folk vil gi deg penger? 88 00:04:01,157 --> 00:04:02,825 Ja. Du sa du skulle hjelpe til. 89 00:04:03,701 --> 00:04:04,994 Jeg tenkte å dra på yoga. 90 00:04:05,411 --> 00:04:07,747 Du trenger ikke yoga. Yoga trenger deg. 91 00:04:10,333 --> 00:04:13,086 Kom igjen, det blir gøy. Deg, meg, Zoe. 92 00:04:13,169 --> 00:04:14,671 Greit, jeg hjelper deg. 93 00:04:14,754 --> 00:04:17,215 Ikke gi meg dårlig samvittighet, jeg gjør det. 94 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 Bra! 95 00:04:19,217 --> 00:04:20,051 Zoe! 96 00:04:28,393 --> 00:04:31,229 Ok, jeg prøvekjørte kundens sykkel. 97 00:04:31,312 --> 00:04:33,147 Den har automatgir. 98 00:04:33,439 --> 00:04:35,566 Visste du at de ikke har bremser? 99 00:04:36,234 --> 00:04:39,487 Ja, Carl, alle vet at de ikke har bremser. 100 00:04:39,779 --> 00:04:41,781 Vet du hva som ikke hadde bremser i går? 101 00:04:42,949 --> 00:04:43,866 Denne fyren. 102 00:04:44,492 --> 00:04:46,911 -Synd jeg sløste det på en syver. -Smashet dere? 103 00:04:47,203 --> 00:04:49,580 Chad, kan du droppe å snakke ungdomsspråk her? 104 00:04:49,664 --> 00:04:51,916 Kom igjen, dere vet hva "smashe" er. 105 00:04:52,000 --> 00:04:53,251 Det betyr "pule". 106 00:04:53,543 --> 00:04:54,585 Snakker du om sex? 107 00:04:54,669 --> 00:04:57,088 Ja, bare mindre trist. 108 00:04:57,171 --> 00:04:59,173 -Høres voldelig ut. -Hva kaller dere det? 109 00:04:59,257 --> 00:05:00,550 Sex. Mo? 110 00:05:01,009 --> 00:05:03,761 Jeg vet ikke. Jeg ville sagt vi lå sammen. 111 00:05:03,970 --> 00:05:05,722 Fikk oss noe. La rør. 112 00:05:06,639 --> 00:05:09,475 Som om du kan gjøre noe så maskulint som rørlegging. 113 00:05:11,185 --> 00:05:12,353 Carl, hva sier du? 114 00:05:13,354 --> 00:05:14,188 Elske. 115 00:05:17,525 --> 00:05:20,361 Dette er opplysende, men la oss jobbe. 116 00:05:20,862 --> 00:05:21,988 -Greit. -Ok. 117 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 Carl, vil du ha notatene mine nå? 118 00:05:24,490 --> 00:05:26,159 -Ja, det vil jeg. -Chad, faktisk, 119 00:05:26,242 --> 00:05:29,454 behold notatene, for du skal holde presentasjonen. 120 00:05:32,248 --> 00:05:33,583 Trodde jeg skulle det? 121 00:05:33,708 --> 00:05:37,837 Ja. Carl, siden du knuste ansiktet på sykkelen i går, 122 00:05:38,296 --> 00:05:40,048 holder jeg deg unna kundene. 123 00:05:40,131 --> 00:05:42,842 Ja, så... Jeg vet ikke med det. 124 00:05:43,051 --> 00:05:45,428 Jeg har ikke presentert før. 125 00:05:45,553 --> 00:05:46,471 Du får det til. 126 00:05:47,138 --> 00:05:48,806 Ja, du smasher det. 127 00:05:55,313 --> 00:05:56,939 Kom inn på kontoret mitt. 128 00:06:01,235 --> 00:06:02,737 Vil du ha forfriskninger? 129 00:06:03,196 --> 00:06:06,240 Jeg har potetgull, tyggis, 130 00:06:07,241 --> 00:06:08,826 jeg tror dette er juice. 131 00:06:10,578 --> 00:06:11,871 Du elsker det stedet. 132 00:06:12,455 --> 00:06:15,124 Om du vil slå til, Nora, er dette tidspunktet. 133 00:06:16,626 --> 00:06:18,002 Jeg føler meg presset. 134 00:06:18,419 --> 00:06:20,630 Vi kommer tilbake hit, ikke sant? Det betyr noe. 135 00:06:20,963 --> 00:06:22,423 Alle gode ting er syv, hva? 136 00:06:23,424 --> 00:06:24,550 Jeg vet ikke. 137 00:06:25,134 --> 00:06:26,302 Er dette kaneltyggis? 138 00:06:26,844 --> 00:06:27,970 Det brenner i munnen. 139 00:06:28,137 --> 00:06:30,223 Prøver kroppen din å si deg noe? 140 00:06:31,474 --> 00:06:33,226 Er du klar for å ta skrittet? 141 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 Ok. 142 00:06:38,773 --> 00:06:40,608 Jeg gjør det. Legg inn budet mitt. 143 00:06:41,609 --> 00:06:43,194 Kom igjen, la oss gjøre dette. 144 00:06:43,277 --> 00:06:44,987 Greit. Ok. Vent litt. 145 00:06:47,031 --> 00:06:49,951 Og det er sendt. 146 00:06:50,034 --> 00:06:52,453 -Herregud, jeg angrer. -Ikke gjør det. 147 00:06:52,537 --> 00:06:54,539 Du vil blomstre her, Nora. 148 00:06:55,039 --> 00:06:55,873 Du har rett. 149 00:06:55,957 --> 00:06:58,334 Ja. Dette blir bra for deg. 150 00:07:01,421 --> 00:07:05,007 -Du fikk ikke huset. -Hva? Å nei, nei, nei. 151 00:07:06,968 --> 00:07:08,344 Kan jeg være ærlig med deg? 152 00:07:09,178 --> 00:07:11,222 -Jeg så deg ikke for meg i huset. -Hva? 153 00:07:11,556 --> 00:07:14,350 Nei, du tror at du tenker 154 00:07:15,226 --> 00:07:16,811 firkantet. 155 00:07:17,645 --> 00:07:20,231 Men jeg tror du tenker originalt. 156 00:07:21,816 --> 00:07:24,277 Jeg har hatt en godbit i baklommen 157 00:07:24,360 --> 00:07:25,445 i noen måneder nå. 158 00:07:26,320 --> 00:07:27,321 Ikke si det til noen. 159 00:07:28,531 --> 00:07:30,658 Vil du se godbiten i baklommen min? 160 00:07:31,826 --> 00:07:32,660 Det er en godbit. 161 00:07:32,743 --> 00:07:34,579 Jeg vil gjerne se godbiten. 162 00:07:34,662 --> 00:07:36,289 Ja, greit. La oss stikke. 163 00:07:45,089 --> 00:07:45,923 Saftig! 164 00:07:46,007 --> 00:07:47,800 Pass på. Miniporten er på vei. 165 00:07:48,551 --> 00:07:51,053 Fort, vi må stikke før det er for sent. 166 00:07:57,059 --> 00:07:58,769 Vi må redde Vakrehjørning. 167 00:07:59,270 --> 00:08:02,773 Om bare Taprehjørning var her, kunne han hjulpet oss. 168 00:08:22,001 --> 00:08:22,835 Hvordan ser vi ut? 169 00:08:24,003 --> 00:08:25,671 Helt fine. Kan jeg ta opp? 170 00:08:26,172 --> 00:08:28,549 Er du klar? Jeg er klar, ok. 171 00:08:30,384 --> 00:08:34,430 Hei, jeg heter Ian Mathews, og jeg er hjemmeværende far. 172 00:08:35,306 --> 00:08:38,017 Hver morgen våkner jeg opp og knytter bånd med datteren min. 173 00:08:38,976 --> 00:08:39,936 Vi går på tur sammen, 174 00:08:40,269 --> 00:08:42,021 vi spiser sammen og vi prater. 175 00:08:42,271 --> 00:08:44,232 Det er det vakreste forholdet jeg har hatt. 176 00:08:45,650 --> 00:08:49,529 Ingenting får meg til å føle meg mer som en mann enn å være mor til datteren min. 177 00:08:50,321 --> 00:08:51,906 Greit, Chad, du fikser dette. 178 00:08:55,076 --> 00:08:56,786 Specified-syklene er kjente 179 00:08:56,911 --> 00:08:58,829 for sin spesifikke kapasitet 180 00:08:59,121 --> 00:09:01,791 -i fjellkjeder. -Du høres ut som en kjerring. 181 00:09:02,250 --> 00:09:03,459 Selvsikkerhet. 182 00:09:04,502 --> 00:09:06,837 Når du sykler i byen er det viktig 183 00:09:06,921 --> 00:09:10,800 å være oppmerksom på bymiljøet. Derfor har vi planlagt 184 00:09:10,883 --> 00:09:12,969 en rekke sykkel... 185 00:09:13,052 --> 00:09:14,470 Kamerat, det vet de allerede. 186 00:09:14,679 --> 00:09:17,098 Det er ikke sånn du "får den inn" hos en kunde. 187 00:09:17,181 --> 00:09:19,559 Jeg varmer bare opp, ok? Bare tuppen. 188 00:09:20,226 --> 00:09:21,978 Det er lørdag. Alle har bedre fore 189 00:09:22,061 --> 00:09:23,813 -enn å se tuppen din. -Vet du hva? 190 00:09:23,896 --> 00:09:26,315 -Kan ikke du gjøre det? -Jo. Greit. Takk. 191 00:09:26,440 --> 00:09:28,317 Kan du gi fyren en sjanse? 192 00:09:28,818 --> 00:09:31,195 Chad, du klarer det fint. 193 00:09:31,487 --> 00:09:33,447 Bare tenk på kunden som en venn, 194 00:09:33,531 --> 00:09:35,491 og du skal drikke øl med den vennen... 195 00:09:35,575 --> 00:09:37,577 VIrkelig, fyr med veislakt-ansikt? 196 00:09:37,827 --> 00:09:39,579 Gir du råd om å presentere? 197 00:09:39,662 --> 00:09:41,455 Ja, jeg tenkte det var bedre 198 00:09:41,539 --> 00:09:43,708 -enn å knuse ham. -Det tviler jeg på. 199 00:09:43,791 --> 00:09:45,960 Du presenterer som du har sex. Dårlig og aldri. 200 00:09:46,043 --> 00:09:48,129 -Mo. -Pent. 201 00:09:48,921 --> 00:09:52,174 Det er kjertlene. Det er et stort problem. 202 00:09:52,258 --> 00:09:54,510 Som en manat i en våt t-skjorte-konkurranse. 203 00:09:54,594 --> 00:09:56,554 Hør her... Glem dette! 204 00:09:59,181 --> 00:10:01,142 -Slapp av, Carl. -Carl, er du ok? 205 00:10:01,892 --> 00:10:02,810 Mo, herregud. 206 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 -Jeg er redd. -Jeg er sulten. 207 00:10:05,980 --> 00:10:06,939 Hei. 208 00:10:07,440 --> 00:10:09,275 -Ok! -Å nei... 209 00:10:09,400 --> 00:10:12,528 Skal jeg være Tapperhjørning... 210 00:10:12,778 --> 00:10:13,779 ...Sausehjørning? 211 00:10:15,781 --> 00:10:16,741 Vil du leke? 212 00:10:17,283 --> 00:10:19,660 Ja, greit. Om du vil, kan vi... 213 00:10:22,371 --> 00:10:24,415 Hei, jeg er her, la oss leke. 214 00:10:24,832 --> 00:10:28,085 -Kan jeg se ferdig episoden? -Ja, det er greit. 215 00:10:28,169 --> 00:10:32,256 Når jeg teller til tre, legger vi hornene våre sammen og synger. 216 00:10:32,798 --> 00:10:34,467 En, to, tre. 217 00:10:34,967 --> 00:10:36,218 Er det liksom et fangehull? 218 00:10:37,428 --> 00:10:40,431 Slemmehjørning bor der. I skyene. Han har låst dem inne. 219 00:10:40,848 --> 00:10:42,600 Du kan ikke låse noen inne i en sky. 220 00:10:42,808 --> 00:10:44,769 De er ikke solide, du kan gå gjennom en sky. 221 00:10:44,977 --> 00:10:46,062 Det vet du vel? 222 00:10:46,312 --> 00:10:48,648 -Raskt, gi meg fart. -Vel, hopp opp. 223 00:10:49,315 --> 00:10:51,817 Hvorfor trenger hun fart? Hun er en hest, hun kan hope. 224 00:10:51,984 --> 00:10:54,362 Hun er ikke en hest, mamma. Hun er en enhjørning. 225 00:10:54,779 --> 00:10:57,114 Har ikke enhjørninger magiske evner? 226 00:10:57,198 --> 00:10:58,407 De ferdighetene 227 00:10:58,532 --> 00:10:59,867 -er praktiske... -Mamma, 228 00:11:00,576 --> 00:11:02,787 om du ikke liker showet, så ikke se på med meg. 229 00:11:05,039 --> 00:11:06,999 Ok. Gud. 230 00:11:11,128 --> 00:11:13,005 Jeg trekker meg tilbake, da. 231 00:11:14,048 --> 00:11:15,007 Jeg er snart tilbake. 232 00:11:15,883 --> 00:11:17,426 Ikke glem sukkerbitene. 233 00:11:18,302 --> 00:11:20,012 La meg passe på at jeg tar opp. 234 00:11:20,137 --> 00:11:21,472 Hva vil du jeg skal si? 235 00:11:21,597 --> 00:11:23,474 Snakk om hvor velsignet du føler deg 236 00:11:23,557 --> 00:11:25,476 fordi du er gift med en hjemmeværende far. 237 00:11:25,851 --> 00:11:26,686 Akkurat. 238 00:11:27,728 --> 00:11:28,562 Klar? 239 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 Og opptak. 240 00:11:31,315 --> 00:11:32,608 Jeg heter Jenny Mathews. 241 00:11:32,900 --> 00:11:34,735 Jeg er gift med en hjemmeværende far. 242 00:11:38,114 --> 00:11:40,491 Mannen min er hjemme med datteren vår 243 00:11:40,574 --> 00:11:44,161 og ser henne vokse opp, og jeg jobber. Det er flott. 244 00:11:44,245 --> 00:11:45,538 Kutt. 245 00:11:45,621 --> 00:11:46,956 Ok. Kjære. 246 00:11:47,164 --> 00:11:49,917 Jeg forstår at du ikke er skuespiller, 247 00:11:50,626 --> 00:11:52,628 men det begynner å høres litt sarkastisk ut. 248 00:11:53,838 --> 00:11:54,922 Vet du hva du trenger? 249 00:11:55,965 --> 00:11:57,967 En scenepartner. Kom igjen. 250 00:11:59,844 --> 00:12:00,678 Og opp. 251 00:12:01,345 --> 00:12:02,930 Greit, la oss prøve igjen, 252 00:12:03,305 --> 00:12:06,392 men denne gangen ser du dypt inn i Zoes øyne 253 00:12:07,184 --> 00:12:08,561 og snakker fra hjertet. 254 00:12:09,645 --> 00:12:10,479 Ok? 255 00:12:11,188 --> 00:12:12,022 Klar? 256 00:12:12,773 --> 00:12:14,233 Og opptak. 257 00:12:16,777 --> 00:12:20,281 Mannen min passer på datteren vår, 258 00:12:20,364 --> 00:12:21,866 og jeg jobber, 259 00:12:23,993 --> 00:12:28,080 og føler at jeg leter etter noe, 260 00:12:28,956 --> 00:12:31,208 uten at jeg vet hva det er. 261 00:12:32,001 --> 00:12:34,837 Jeg kommer hjem fra jobb og ser mannen min 262 00:12:35,588 --> 00:12:36,964 knytte bånd med datteren min 263 00:12:37,047 --> 00:12:39,633 på måter jeg så for meg at jeg skulle gjøre det, 264 00:12:39,717 --> 00:12:41,969 -og så føler jeg... -Kutt. 265 00:12:42,178 --> 00:12:44,805 Ok. Kjære, ingen vil donere 266 00:12:44,889 --> 00:12:46,515 om de får negative vibber, ok? 267 00:12:46,807 --> 00:12:50,060 Det er litt tungt. Så... kan det ikke handle litt mer om meg? 268 00:12:50,311 --> 00:12:51,979 Akkurat. Så... 269 00:12:52,605 --> 00:12:55,149 -...mindre ærlig. -Ja, akkurat! 270 00:12:55,232 --> 00:12:56,317 Takk. 271 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 Ok, perfekt. 272 00:12:58,736 --> 00:13:01,238 La oss filme, og... 273 00:13:01,697 --> 00:13:02,531 ...opptak. 274 00:13:04,158 --> 00:13:05,618 Alice, kom hit. 275 00:13:13,709 --> 00:13:16,670 Mamma, hvorfor er du alltid syk? 276 00:13:17,963 --> 00:13:19,965 Fordi jeg har evige fordøyelsesproblemer... 277 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 Samme det, bare sett deg. 278 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 -Men det er en episode til. -Sitt. 279 00:13:25,888 --> 00:13:28,015 -Ser du dette? -Ja, jeg ser det. 280 00:13:28,140 --> 00:13:29,350 Vi skal lage en sånn. 281 00:13:30,017 --> 00:13:31,894 -Hvorfor? -Hva mener du med det? 282 00:13:31,977 --> 00:13:32,812 Fordi den er pen. 283 00:13:33,354 --> 00:13:35,439 -Kan vi lage en enhjørning i stedet? -Nei. 284 00:13:37,566 --> 00:13:38,400 Hvorfor ikke? 285 00:13:38,484 --> 00:13:39,902 Fordi vi skal lage en fugl. 286 00:13:41,737 --> 00:13:43,989 Jeg vet ikke hvordan man lager en enhjørning. 287 00:13:46,367 --> 00:13:48,202 Alice, kom igjen, det blir gøy. 288 00:13:50,538 --> 00:13:53,541 Og så bretter du den på skrå. 289 00:13:55,417 --> 00:13:56,710 Nei. Kjære... 290 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 På skrå. Hjørnene må møtes. 291 00:14:00,965 --> 00:14:02,132 Sånn? 292 00:14:02,216 --> 00:14:03,759 Nei, hjørnene må være jevne. 293 00:14:03,884 --> 00:14:05,886 -Hva er jevne? -Når de ligger likt. 294 00:14:05,970 --> 00:14:07,429 Du må passe på detaljene. 295 00:14:07,513 --> 00:14:08,681 -Jeg prøver. -Gjør du? 296 00:14:08,764 --> 00:14:10,307 For om du ikke gjør det riktig, 297 00:14:10,391 --> 00:14:12,059 kan du krølle sammen papiret. 298 00:14:12,142 --> 00:14:13,060 Mener du sånn? 299 00:14:22,611 --> 00:14:23,445 Er du sulten? 300 00:14:24,697 --> 00:14:25,531 Ja. 301 00:14:25,781 --> 00:14:28,492 -Gratulerer, Frankie! -Opp med den! 302 00:14:29,243 --> 00:14:31,287 Vent, solgte du den dritten? 303 00:14:31,579 --> 00:14:35,082 Hei, én persons dritt er en annens hus. 304 00:14:35,249 --> 00:14:36,333 Gikk hun inn? 305 00:14:36,709 --> 00:14:38,961 Luktet hun bakrommet? Det lukter laks. 306 00:14:39,044 --> 00:14:41,297 Det jeg solgte henne var en ny start. 307 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 En ny start med lakselukt. 308 00:14:44,008 --> 00:14:46,010 Alvorlig talt, Frankie, godt jobbet. 309 00:14:46,093 --> 00:14:48,387 Fortsett sånn, så blir du månedens ansatte. 310 00:14:48,470 --> 00:14:49,680 Har vi "månedens ansatte"? 311 00:14:49,972 --> 00:14:50,806 Nei da. 312 00:14:52,641 --> 00:14:53,642 Men om vi hadde det... 313 00:15:02,568 --> 00:15:04,820 -Hei, G. -Frankie, det passer dårlig. 314 00:15:04,904 --> 00:15:05,863 Vet du er opptatt, 315 00:15:05,946 --> 00:15:07,573 men jeg ville bare ringe og si... 316 00:15:07,656 --> 00:15:09,241 -Ok, Rhoda. -Jeg har gode nyheter. 317 00:15:09,325 --> 00:15:11,160 -Jeg må legge på. -Jeg solgte... 318 00:15:14,371 --> 00:15:15,623 Hun la på. Hun er... 319 00:15:16,957 --> 00:15:20,044 Hun er litt opptatt akkurat nå. Men hun er kjempeglad på mine vegne. 320 00:15:20,669 --> 00:15:22,504 -Det er vi også. -Takk. 321 00:15:31,513 --> 00:15:32,348 Å faen. 322 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 FORELDRENE DINE ER HER. HVOR ER DU? 323 00:15:41,148 --> 00:15:41,982 Carl? 324 00:15:42,441 --> 00:15:44,443 Kate. Hei. Hei... 325 00:15:45,194 --> 00:15:46,028 Hva skjer? 326 00:15:47,404 --> 00:15:50,866 Hei, du. Jeg beklager det Mo sa der inne. 327 00:15:50,950 --> 00:15:53,202 Han var en drittsekk. 328 00:15:54,161 --> 00:15:57,748 Ja, nei, han bare pirket borti noen såre områder der. 329 00:15:57,831 --> 00:15:59,625 -Som ansiktet ditt? -Ja. 330 00:16:00,125 --> 00:16:01,752 Åh, ikke... Beklager. 331 00:16:01,835 --> 00:16:04,421 Jeg vet du går gjennom en skilsmisse, og det er nok tøft. 332 00:16:05,089 --> 00:16:07,466 Om du... Om det bare var alt. 333 00:16:09,635 --> 00:16:11,553 Jeg tenkte det var på tide å gå videre, 334 00:16:12,304 --> 00:16:15,975 så jeg gikk online og forelsket meg. 335 00:16:16,308 --> 00:16:17,851 Herregud, Carl, så flott. 336 00:16:18,477 --> 00:16:21,897 Nei, det er ikke flott, Kate. Jeg... 337 00:16:24,149 --> 00:16:25,651 Jeg ble lurt av en falsk profil. 338 00:16:26,860 --> 00:16:27,987 Å nei. 339 00:16:28,070 --> 00:16:30,280 Ja, det viser seg at jenta kalt Tina 340 00:16:30,447 --> 00:16:33,075 er en fyr kalt Phoenix. 341 00:16:33,993 --> 00:16:36,829 Det kan skje den beste. 342 00:16:37,746 --> 00:16:40,207 Jeg ser noe, og vil si det til Tina, 343 00:16:40,290 --> 00:16:42,835 men gjett hva, kamerat? Du kan ikke si det til Tina, 344 00:16:42,918 --> 00:16:46,463 bare til Phoenix, for Tina eksisterer ikke. 345 00:16:46,922 --> 00:16:49,299 Å nei. Herregud. Det går bra. 346 00:16:49,883 --> 00:16:51,010 Å nei. 347 00:16:52,720 --> 00:16:54,388 Hei, kamerat, bare så det er sagt, 348 00:16:54,680 --> 00:16:58,183 jeg synes du er en veldig snill, smart fyr. 349 00:17:00,769 --> 00:17:02,021 Takk, Kate. 350 00:17:03,939 --> 00:17:05,649 Du er veldig flink til denne jobben. 351 00:17:05,941 --> 00:17:06,775 Takk. 352 00:17:07,443 --> 00:17:10,612 Vet ikke hvorfor de ga Mo Montreal-jobben. 353 00:17:12,197 --> 00:17:13,032 Hva? 354 00:17:25,335 --> 00:17:27,212 SUM: $100 SEND BETALING 355 00:17:27,337 --> 00:17:29,757 FILMEN OM HJEMMEVÆRENDE FEDRE DONER 356 00:17:31,008 --> 00:17:33,635 Kjære, jeg fikk min første donasjon. 357 00:17:33,886 --> 00:17:35,012 Hundre dollar! 358 00:17:35,637 --> 00:17:36,847 Jeg tar deg med på middag. 359 00:17:37,556 --> 00:17:40,225 Vent, nei, jeg må bruke det på filmen. 360 00:18:42,621 --> 00:18:44,623 17.00 MEG I RÆVA 361 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 Hei, har du gått deg bort? 362 00:18:50,879 --> 00:18:52,840 Hva gjør du der ute? 363 00:18:53,799 --> 00:18:55,008 Bare får litt frisk luft. 364 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 Røyker du? 365 00:18:58,137 --> 00:18:59,388 E-sigarett, faktisk. 366 00:19:00,305 --> 00:19:01,473 Pappa, er det marijuana? 367 00:19:02,141 --> 00:19:03,142 Olljeekstrakt. 368 00:19:03,308 --> 00:19:04,726 -Vil du ha? -Jeg klarer meg. 369 00:19:09,606 --> 00:19:11,275 Du ser ut som du er nedfor. 370 00:19:11,692 --> 00:19:12,943 Vil du prate? Hva er det? 371 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 Jeg er bare sliten. 372 00:19:16,488 --> 00:19:18,448 Hva med Montreal-greia? Har du hørt noe? 373 00:19:18,824 --> 00:19:19,783 Faktisk... 374 00:19:21,410 --> 00:19:22,911 Jeg fant ut at de ga den til Mo. 375 00:19:23,120 --> 00:19:25,330 -Grineren? -Nei, det er Carl. 376 00:19:25,664 --> 00:19:28,041 -Tenåringen? -Pappa, det er Chad. 377 00:19:28,125 --> 00:19:28,959 Latterlig. 378 00:19:29,835 --> 00:19:32,129 Hvorfor sjefen din vil ha så mange med samme navn 379 00:19:32,212 --> 00:19:33,672 på kontoret er uforståelig. 380 00:19:35,465 --> 00:19:36,425 Hvordan sa han det? 381 00:19:36,967 --> 00:19:40,053 Richard? Han gjorde ikke det, jeg hørte det fra Carl. 382 00:19:40,679 --> 00:19:41,805 Grineren. 383 00:19:42,723 --> 00:19:46,101 Ikke u-selg skinnene før du vet bjørnen er død. 384 00:19:47,060 --> 00:19:49,062 Vent til du hører det direkte fra Richard. 385 00:19:49,188 --> 00:19:50,022 Ja, kanskje. 386 00:19:52,441 --> 00:19:55,068 Og Nathan, vet han hva som skjer? 387 00:19:56,862 --> 00:19:58,197 Du må prate med ham. 388 00:19:58,655 --> 00:19:59,740 En ordentlig prat. 389 00:20:00,324 --> 00:20:02,576 Hemmeligheter i et ekteskap er som lopper i senga. 390 00:20:02,659 --> 00:20:03,911 Lar du dem være, 391 00:20:04,953 --> 00:20:06,663 må begge sove på sofaen. 392 00:20:07,539 --> 00:20:08,373 Greit nok. 393 00:20:10,834 --> 00:20:13,795 Jeg må gå inn igjen. Jeg sa til moren din at jeg tok en telefon, 394 00:20:13,879 --> 00:20:16,381 men husket akkurat at mobilen min er i vesken hennes. 395 00:20:17,758 --> 00:20:19,259 Høres ut som en hemmelighet. 396 00:20:19,343 --> 00:20:20,719 Hva vil du ha for ingenting? 397 00:20:20,969 --> 00:20:23,597 Gjør som jeg sier, ikke som jeg gjør. 398 00:20:23,680 --> 00:20:25,724 -Ok. -Kommer du? 399 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 Snart. Later du som du ikke har sett meg? 400 00:20:29,394 --> 00:20:30,812 Hva? Sett hvem? 401 00:20:32,731 --> 00:20:33,815 Glad i deg, pappa. 402 00:20:34,483 --> 00:20:35,317 Jeg i deg, kjære. 403 00:22:03,905 --> 00:22:05,324 Tekst: I. Thorsen