1 00:00:06,006 --> 00:00:07,424 ‎지난 이야기 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,300 ‎우리가 너무 오래 방치했어 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,303 ‎서로를 껴안고 교감해야지 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,347 ‎앤이 약을 더 처방해 줬어? 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,516 ‎내가 행동에 옮기길 ‎원한 게 아니에요? 6 00:00:16,599 --> 00:00:19,310 ‎부장님, 가벼운 사내 추파였어요 7 00:00:19,394 --> 00:00:20,812 ‎정신 차리세요 8 00:00:21,229 --> 00:00:22,856 ‎내가 지난 9년 동안 ‎딸과 가까워진 것보다 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,649 ‎유모가 일주일 만에 더 친해졌어 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,901 ‎할 텐가, 케이트? 11 00:00:27,861 --> 00:00:28,945 ‎최고를 뽑으세요 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,364 ‎제가 한 말 아녜요 13 00:00:38,246 --> 00:00:42,333 ‎제가 좋아하는 건 부드럽게 ‎자전거를 태우는 거예요 14 00:00:43,251 --> 00:00:45,253 ‎작은 허벅지의 앞쪽과 뒤쪽에 15 00:00:45,336 --> 00:00:46,921 ‎자극을 줄 뿐만 아니라 16 00:00:47,005 --> 00:00:49,340 ‎방귀를 나오게 ‎하는 데도 효과적이죠 17 00:00:50,383 --> 00:00:52,719 ‎마사지 얘기가 나와서 그런데 ‎케이트, 이게 뭐야? 18 00:00:52,927 --> 00:00:56,097 ‎그거? 받아 본 중에 ‎최고의 마사지였어 19 00:00:56,931 --> 00:00:57,932 ‎상상할 수도 없다 20 00:00:58,016 --> 00:00:59,601 ‎마사지 받아본 적 없어? 21 00:01:00,018 --> 00:01:02,854 ‎최근엔 없어, 너무 바빠서 22 00:01:03,021 --> 00:01:04,397 ‎더는 즐길 수 있을지 모르겠다 23 00:01:04,480 --> 00:01:06,399 ‎뭐가 바쁜데? ‎생리컵 살균하느라? 24 00:01:06,983 --> 00:01:09,736 ‎좋아요, 엄지손가락으로... 25 00:01:09,819 --> 00:01:12,405 ‎아니, 앤 ‎매일 굉장히 바쁘거든 26 00:01:12,572 --> 00:01:14,574 ‎빨래도 하고 집도 치우느라 27 00:01:14,908 --> 00:01:15,742 ‎이유식도 만들고 28 00:01:15,825 --> 00:01:17,535 ‎봐, 이유식을 안 만들면 29 00:01:17,660 --> 00:01:19,079 ‎마사지를 받을 수도 있겠지 30 00:01:19,370 --> 00:01:21,915 ‎나는 매일 20분씩 31 00:01:21,998 --> 00:01:25,543 ‎생각을 하거나 춤을 추거나 32 00:01:25,835 --> 00:01:28,254 ‎소 조각상을 닦거나 뭔가를 해 33 00:01:29,422 --> 00:01:31,424 ‎난 가족에게 ‎과민 대장 증후군이 있다고 하고 34 00:01:31,508 --> 00:01:33,927 ‎화장실 문을 잠그고 ‎캔디크러쉬를 해 35 00:01:34,511 --> 00:01:37,055 ‎제니, 셀카에 무슨 필터 쓴 거야? 36 00:01:37,722 --> 00:01:38,765 ‎필터 안 써 37 00:01:40,350 --> 00:01:41,184 ‎진짜? 38 00:01:41,726 --> 00:01:42,977 ‎나는 SNS를 하지 않기로 39 00:01:43,061 --> 00:01:44,354 ‎의식적으로 선택했어 40 00:01:44,521 --> 00:01:47,899 ‎- 잘했어, 쉴라 ‎- 퍼레이드를 해주자 41 00:01:58,827 --> 00:01:59,702 ‎"NETFLIX 오리지널" 42 00:01:59,786 --> 00:02:02,372 ‎부모님들이 나눠 드시도록 ‎한 덩어리만 낼 거야? 43 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 ‎- 뭐가? ‎- 이렇게 해야지 44 00:02:05,250 --> 00:02:06,084 ‎작게 45 00:02:06,292 --> 00:02:07,836 ‎오늘 몇 시에 올 거야? 46 00:02:08,752 --> 00:02:12,048 ‎늦어도 4시나 5시에는 올게 ‎약속해 47 00:02:12,132 --> 00:02:13,299 ‎같이 집에서 저녁 먹어야 해 48 00:02:13,383 --> 00:02:16,219 ‎지난번에 당신 부모님과 ‎날 남겨 뒀을 땐 최악이었어 49 00:02:17,011 --> 00:02:18,596 ‎내가 찰리를 낳고 있을 때? 50 00:02:18,680 --> 00:02:20,306 ‎잡담하기 너무 괴로웠다고 51 00:02:20,765 --> 00:02:21,599 ‎그래 52 00:02:22,350 --> 00:02:24,477 ‎당신이 이 쓰레기 상자를 ‎내다 버리라고 한 거 기억나? 53 00:02:24,602 --> 00:02:25,436 ‎응, 기억해 54 00:02:25,520 --> 00:02:26,938 ‎안 버렸었어 55 00:02:27,021 --> 00:02:28,189 ‎좁은 곳에 숨겨 뒀지 56 00:02:28,356 --> 00:02:30,817 ‎최고의 남자와 결혼한 걸 ‎계속 상기시켜 줘서 고마워 57 00:02:31,359 --> 00:02:32,193 ‎당신 혹시 58 00:02:32,277 --> 00:02:34,654 ‎'미녀와 야수' 비디오가 ‎얼마인지 알아? 59 00:02:34,988 --> 00:02:36,156 ‎10센트 빚지나? 60 00:02:36,239 --> 00:02:38,533 ‎- 500달러는 어때 ‎- 뭐? 61 00:02:38,616 --> 00:02:41,161 ‎어떤 멍청이가 비디오에 ‎500달러나 내? 62 00:02:42,453 --> 00:02:43,872 ‎제이미도 데려가면 안 돼? 63 00:02:44,289 --> 00:02:46,499 ‎재밌네, 연구 결과에 따르면 ‎우는 아기는 비즈니스 거래를 64 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 ‎- 망친다고... ‎- 라이어널! 65 00:02:48,710 --> 00:02:51,379 ‎그렇지만 딸을 사랑하는 ‎좋은 아빠니 데려갈게 66 00:02:51,588 --> 00:02:52,964 ‎허브를 만나러 가자 67 00:02:53,631 --> 00:02:55,633 ‎살인자가 아니길 빌며 68 00:02:56,301 --> 00:02:58,428 ‎그렇지 69 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 ‎잘 있어요, 엄마 70 00:03:00,930 --> 00:03:02,098 ‎- 여보? ‎- 응 71 00:03:02,348 --> 00:03:05,101 ‎상자에서 꺼내서 ‎카시트에 태울 거지? 72 00:03:06,561 --> 00:03:07,562 ‎그럼 73 00:03:09,147 --> 00:03:11,816 ‎- 아빠 어디 가요? ‎- 세상에, 놀랐잖니 74 00:03:12,358 --> 00:03:13,568 ‎살아있어서 죄송해요 75 00:03:14,194 --> 00:03:17,030 ‎아빠랑 제이미는 허브라는 ‎사람한테 물건 팔러 갔어 76 00:03:17,739 --> 00:03:20,450 ‎- 싫어라 ‎- 오늘은 우리 둘뿐이네 77 00:03:22,118 --> 00:03:22,952 ‎재밌겠네요 78 00:03:28,458 --> 00:03:30,210 ‎예쁜 엉덩이가 멋진걸 79 00:03:30,668 --> 00:03:31,628 ‎뭐 하는 거야? 80 00:03:32,295 --> 00:03:33,796 ‎걱정하지 마, 안 쓸게 81 00:03:34,714 --> 00:03:35,632 ‎뭘 안 써? 82 00:03:35,715 --> 00:03:37,300 ‎크라우드 펀딩 비디오에 ‎안 넣을게 83 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 ‎내 영화 때문에 84 00:03:41,429 --> 00:03:43,097 ‎뚱뚱한 흡혈귀 영화? 85 00:03:45,475 --> 00:03:46,851 ‎내가 한 말을 듣기는 했어? 86 00:03:48,811 --> 00:03:50,605 ‎새로운 시나리오는 ‎살림하는 아빠 얘기야 87 00:03:51,856 --> 00:03:53,233 ‎아빠들이 흡혈귀야? 88 00:03:53,316 --> 00:03:54,150 ‎아니 89 00:03:55,443 --> 00:03:56,486 ‎나쁘진 않네 90 00:03:56,569 --> 00:03:59,113 ‎크라우드 펀딩이라니 믿을 수 없다 91 00:03:59,197 --> 00:04:01,074 ‎사람들이 돈을 줄 거로 생각해? 92 00:04:01,157 --> 00:04:02,825 ‎응, 당신이 도와준다며 93 00:04:03,701 --> 00:04:04,994 ‎요가 가려고 했는데 94 00:04:05,495 --> 00:04:07,705 ‎당신은 요가 할 필요 없어 ‎요가가 당신이 필요하겠지 95 00:04:10,333 --> 00:04:13,086 ‎재밌을 거야 ‎당신과 나, 그리고 조이까지 96 00:04:13,378 --> 00:04:14,671 ‎알겠어, 도와줄게 97 00:04:14,754 --> 00:04:17,214 ‎할 테니까 죄책감 들게 ‎굴 필요 없어 98 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 ‎좋아 99 00:04:19,216 --> 00:04:20,051 ‎조이! 100 00:04:28,393 --> 00:04:31,229 ‎고객의 자전거를 ‎시험 운전하고 있었어요 101 00:04:31,312 --> 00:04:33,147 ‎고정 기어였거든요 102 00:04:33,439 --> 00:04:35,566 ‎브레이크가 없는 거 알고 계세요? 103 00:04:36,234 --> 00:04:39,487 ‎네, 고정 기어에 브레이크가 ‎없는 건 다들 알고 있죠 104 00:04:39,779 --> 00:04:41,781 ‎어젯밤에 누가 ‎브레이크가 없었게요? 105 00:04:42,949 --> 00:04:43,866 ‎접니다 106 00:04:44,492 --> 00:04:46,911 ‎- 7번 낭비해서 아쉽지만 ‎- 한 판 했어요? 107 00:04:47,203 --> 00:04:49,580 ‎채드, 신조어는 가려서 써 줄래요? 108 00:04:49,664 --> 00:04:51,916 ‎왜 이러세요, 다들 ‎'한 판'이 뭔지 아시잖아요 109 00:04:52,000 --> 00:04:53,251 ‎한 번 하는 거요 110 00:04:53,543 --> 00:04:54,585 ‎섹스 얘기하는 건가요? 111 00:04:54,669 --> 00:04:57,088 ‎네, 좀 덜 슬픈 느낌으로요 112 00:04:57,171 --> 00:04:59,173 ‎- 폭력적으로 들리는데 ‎- 뭐라고들 말하는데요? 113 00:04:59,257 --> 00:05:00,550 ‎섹스, 모는요? 114 00:05:01,009 --> 00:05:03,761 ‎글쎄요, 박았다고 할까 115 00:05:03,970 --> 00:05:05,722 ‎붙어먹다, 파이프를 놓는다 116 00:05:06,639 --> 00:05:09,475 ‎배관 작업처럼 남성적인걸 ‎할 수나 있는 듯이 구네요 117 00:05:11,185 --> 00:05:12,353 ‎칼은 뭐라고 불러요? 118 00:05:13,354 --> 00:05:14,188 ‎사랑을 나누다 119 00:05:17,525 --> 00:05:20,361 ‎아주 유익하지만 ‎이제 일을 해볼까요 120 00:05:20,862 --> 00:05:21,988 ‎- 그럽시다 ‎- 좋아요 121 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 ‎칼, 구체적인 메모를 지금 줄까요? 122 00:05:24,490 --> 00:05:26,159 ‎- 네, 주세요 ‎- 채드 123 00:05:26,242 --> 00:05:29,454 ‎당신이 발표하게 될 테니 ‎메모는 갖고 있도록 해요 124 00:05:32,248 --> 00:05:33,583 ‎제가 하는 줄 알았는데요? 125 00:05:33,708 --> 00:05:37,837 ‎채드, 어젯밤 자전거 때문에 ‎얼굴 다친 걸 보니 126 00:05:38,421 --> 00:05:40,048 ‎고객들과 떨어트려 놓으려고요 127 00:05:40,256 --> 00:05:42,967 ‎잘 모르겠네요 128 00:05:43,051 --> 00:05:45,428 ‎한 번도 해본 적이 없어서요 129 00:05:45,553 --> 00:05:46,471 ‎할 수 있을 겁니다 130 00:05:47,138 --> 00:05:48,806 ‎그래, 한 판 해버려요 131 00:05:55,313 --> 00:05:56,939 ‎제 사무실로 들어오세요 132 00:06:01,235 --> 00:06:02,487 ‎뭘 좀 드실래요? 133 00:06:03,196 --> 00:06:06,240 ‎과자랑 껌이 있고 134 00:06:07,241 --> 00:06:08,826 ‎주스로 보이는 것도 있네요 135 00:06:10,578 --> 00:06:11,788 ‎집이 마음에 드시나 봐요 136 00:06:12,497 --> 00:06:15,041 ‎시도해 보고 싶다면 ‎지금이 적기예요, 노라 137 00:06:16,626 --> 00:06:17,919 ‎너무 급한 것 같네요 138 00:06:18,419 --> 00:06:20,630 ‎계속 이곳에 돌아오잖아요 ‎뭔가 의미가 있는 거예요 139 00:06:20,963 --> 00:06:22,423 ‎일곱 번 만의 행운이죠 140 00:06:23,424 --> 00:06:24,550 ‎글쎄요 141 00:06:25,134 --> 00:06:26,094 ‎시나몬 맛 껌인가요? 142 00:06:26,844 --> 00:06:27,970 ‎입이 타는 것 같아요 143 00:06:28,137 --> 00:06:30,223 ‎몸이 뭔가를 말하고 있나요? 144 00:06:31,599 --> 00:06:33,226 ‎시도할 준비가 됐어요? 145 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 ‎그래요 146 00:06:38,773 --> 00:06:40,608 ‎하죠, 제안 넣어 주세요 147 00:06:41,609 --> 00:06:43,194 ‎그래, 해버립시다 148 00:06:43,277 --> 00:06:44,987 ‎좋아요, 잠시만요 149 00:06:47,031 --> 00:06:49,951 ‎보냈어요 150 00:06:50,034 --> 00:06:52,453 ‎- 후회돼요 ‎- 그러지 말아요 151 00:06:52,537 --> 00:06:54,539 ‎이 집에서 잘 풀리실 거예요, 노라 152 00:06:55,039 --> 00:06:55,873 ‎맞아요 153 00:06:55,957 --> 00:06:58,334 ‎당신에게 좋은 일이 될 거예요 154 00:07:01,421 --> 00:07:05,007 ‎- 실패했네요 ‎- 네? 안 돼요 155 00:07:06,968 --> 00:07:08,136 ‎솔직하게 말해도 될까요? 156 00:07:09,178 --> 00:07:11,222 ‎- 당신과 안 맞아 보였어요 ‎- 네? 157 00:07:11,556 --> 00:07:14,350 ‎상자 안을 생각한다고 158 00:07:15,226 --> 00:07:16,811 ‎생각하셨겠지만 159 00:07:17,645 --> 00:07:20,231 ‎제가 보기엔 상자 밖을 ‎생각하시는 것 같네요 160 00:07:21,816 --> 00:07:24,277 ‎몇 달 동안이나 ‎가슴팍에 고이 간직한 161 00:07:24,360 --> 00:07:25,445 ‎보석 같은 곳이 있어요 162 00:07:26,320 --> 00:07:27,321 ‎아무에게도 말하지 말아요 163 00:07:28,531 --> 00:07:30,658 ‎가슴팍에 간직한 보석을 ‎보여 드릴까요? 164 00:07:31,826 --> 00:07:32,660 ‎보석이라니까요 165 00:07:32,743 --> 00:07:34,579 ‎가슴팍 보석을 봐도 좋겠어요 166 00:07:34,662 --> 00:07:36,289 ‎그렇죠, 여긴 버려요 167 00:07:45,089 --> 00:07:45,923 ‎멋져라! 168 00:07:46,007 --> 00:07:47,800 ‎조심해, 미니포트가 오고 있어 169 00:07:48,551 --> 00:07:51,053 ‎어서, 너무 늦기 전에 ‎빠져나가야 해 170 00:07:57,059 --> 00:07:58,769 ‎예쁜 콘을 구해야지 171 00:07:59,270 --> 00:08:02,773 ‎용감한 콘이 있었다면 ‎우릴 도와줬을 텐데 172 00:08:22,001 --> 00:08:22,835 ‎우리 어때? 173 00:08:24,003 --> 00:08:25,671 ‎멋져 보여, 녹화해도 돼? 174 00:08:26,172 --> 00:08:28,549 ‎준비됐니? 난 됐어 175 00:08:30,384 --> 00:08:34,429 ‎안녕하세요, 전 이언 매슈스 ‎살림하는 아빠입니다 176 00:08:35,347 --> 00:08:37,808 ‎매일 아침 일어나면 ‎제 딸과 시간을 보낼 수 있죠 177 00:08:38,976 --> 00:08:39,936 ‎함께 걷고 178 00:08:40,269 --> 00:08:42,020 ‎함께 식사하고 얘기를 나누죠 179 00:08:42,270 --> 00:08:44,232 ‎제가 겪어 본 ‎가장 아름다운 관계예요 180 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 ‎제 딸에게 엄마가 ‎되어주는 것보다 181 00:08:48,069 --> 00:08:49,529 ‎더 남자답게 느낀 적 없어요 182 00:08:50,488 --> 00:08:51,906 ‎좋아요, 채드, 할 수 있어요 183 00:08:55,076 --> 00:08:56,786 ‎특수 자전거들은 184 00:08:56,911 --> 00:08:58,829 ‎산맥을 타고 넘는 특수기능으로 185 00:08:59,121 --> 00:09:01,791 ‎- 잘 알려져 있습니다 ‎- 어린 계집애같이 말하잖아요 186 00:09:02,250 --> 00:09:03,459 ‎자신감을 가져요 187 00:09:04,502 --> 00:09:06,837 ‎도심을 자전거로 누비고 다닐 땐 188 00:09:06,921 --> 00:09:10,800 ‎도심 환경을 아는 게 중요하죠 ‎이런 이유로 저희가 준비한 189 00:09:10,883 --> 00:09:12,969 ‎자전거를 보시면... 190 00:09:13,052 --> 00:09:14,470 ‎다들 이미 아는 내용이에요 191 00:09:14,679 --> 00:09:17,098 ‎이런 식으로 고객에게 ‎접근하면 안 됩니다 192 00:09:17,181 --> 00:09:19,559 ‎몸을 푸는 중이에요 ‎애가 달도록 하는 겁니다 193 00:09:20,226 --> 00:09:21,978 ‎토요일에 당신이 애달게 ‎하는 걸 볼 정도로 194 00:09:22,061 --> 00:09:23,813 ‎- 다들 한가하지 않아요 ‎- 그렇다면 195 00:09:23,896 --> 00:09:26,315 ‎- 직접 하지 그러세요? ‎- 그러도록 하죠, 고맙네요 196 00:09:26,440 --> 00:09:28,317 ‎기회를 좀 줘 보는 게 어때요? 197 00:09:28,818 --> 00:09:31,195 ‎채드, 잘할 수 있을 거예요 198 00:09:31,487 --> 00:09:33,447 ‎고객을 같이 맥주 한잔하는 199 00:09:33,531 --> 00:09:35,491 ‎친구라고 생각하고... 200 00:09:35,575 --> 00:09:37,493 ‎진심이에요? 차에 밟힌 얼굴 씨? 201 00:09:37,827 --> 00:09:39,579 ‎고객을 따내는 조언을 주려고요? 202 00:09:39,662 --> 00:09:41,455 ‎네, 호되게 질책하는 것보다 203 00:09:41,539 --> 00:09:43,708 ‎- 도움이 될 것 같아서요 ‎- 글쎄요 204 00:09:43,916 --> 00:09:45,960 ‎당신은 섹스할 때처럼 하잖아요 ‎솜씨도 경험도 없지 205 00:09:46,127 --> 00:09:48,212 ‎- 모 ‎- 잘됐네요 206 00:09:48,921 --> 00:09:52,174 ‎땀샘이 왜 그래요 ‎진짜 문제 있네 207 00:09:52,258 --> 00:09:54,510 ‎젖은 셔츠 대회에 나간 ‎고래 같아요 208 00:09:54,594 --> 00:09:56,554 ‎이봐요, 관둡시다! 209 00:09:59,181 --> 00:10:01,142 ‎- 왜 그래요, 진정해요 ‎- 칼, 괜찮아요? 210 00:10:01,892 --> 00:10:02,810 ‎모, 세상에 211 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 ‎- 무서워 ‎- 난 배고픈데 212 00:10:05,980 --> 00:10:06,939 ‎안녕 213 00:10:07,440 --> 00:10:09,275 ‎- 그래 ‎- 안 돼 214 00:10:09,400 --> 00:10:12,528 ‎엄마가 용감한 콘을... 215 00:10:12,778 --> 00:10:13,779 ‎용기 콘인가? 216 00:10:15,781 --> 00:10:16,741 ‎같이 하시려고요? 217 00:10:17,283 --> 00:10:19,660 ‎물론, 네가 원한다면 같이... 218 00:10:22,371 --> 00:10:24,415 ‎엄마가 왔잖니, 해보자 219 00:10:24,832 --> 00:10:28,085 ‎- 이것부터 먼저 보고요 ‎- 그래, 그러렴 220 00:10:28,169 --> 00:10:32,256 ‎셋을 세면 다 같이 ‎뿔을 모아 노래하자 221 00:10:32,798 --> 00:10:34,467 ‎하나, 둘, 셋 222 00:10:34,967 --> 00:10:36,052 ‎저 지하 감옥은 어때? 223 00:10:37,428 --> 00:10:39,138 ‎구름 안에 나쁜 콘이 살고 있어요 224 00:10:39,221 --> 00:10:40,264 ‎나쁜 콘이 다 가둬버렸어요 225 00:10:41,057 --> 00:10:42,475 ‎구름 안에 가두는 건 말이 안 돼 226 00:10:42,808 --> 00:10:44,769 ‎구름은 고체가 아니라 ‎그냥 지나갈 수 있단다 227 00:10:44,977 --> 00:10:46,062 ‎알고 있지? 228 00:10:46,312 --> 00:10:48,648 ‎- 어서, 부스트를 줘 ‎- 올라가 229 00:10:49,315 --> 00:10:51,817 ‎부스트가 왜 필요한 거야? ‎말인데 뛰면 되잖아 230 00:10:51,984 --> 00:10:54,362 ‎말 아니에요, 엄마 ‎유니콘이라고요 231 00:10:54,779 --> 00:10:57,114 ‎그래, 유니콘은 마술을 못 쓰나? 232 00:10:57,198 --> 00:10:58,407 ‎그럴 수 있다면 233 00:10:58,532 --> 00:10:59,867 ‎- 굉장히 유용할... ‎- 엄마 234 00:11:00,576 --> 00:11:02,787 ‎보기 싫으시면 안 보셔도 돼요 235 00:11:05,039 --> 00:11:06,999 ‎그래, 이런 236 00:11:11,128 --> 00:11:13,005 ‎그럼 난 가볼게 237 00:11:14,048 --> 00:11:14,882 ‎금방 올게 238 00:11:15,883 --> 00:11:17,426 ‎각설탕을 잊으면 안 돼 239 00:11:18,469 --> 00:11:20,012 ‎녹화 버튼을 누를게 240 00:11:20,137 --> 00:11:21,472 ‎뭐라고 해야 해? 241 00:11:21,597 --> 00:11:23,474 ‎살림하는 남자랑 결혼해서 242 00:11:23,557 --> 00:11:25,142 ‎얼마나 좋은지 말하면 돼 243 00:11:25,851 --> 00:11:26,686 ‎그래 244 00:11:27,728 --> 00:11:28,562 ‎준비됐어? 245 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 ‎자, 액션 246 00:11:31,524 --> 00:11:32,608 ‎저는 제니 매슈스입니다 247 00:11:33,109 --> 00:11:34,568 ‎살림하는 남자와 결혼했죠 248 00:11:38,114 --> 00:11:40,491 ‎남편은 딸과 집에 남아 249 00:11:40,574 --> 00:11:44,161 ‎아이가 커가는 모습을 보고 ‎전 출근을 하죠, 아주 좋아요 250 00:11:44,245 --> 00:11:45,538 ‎그만 251 00:11:45,621 --> 00:11:46,956 ‎그래, 여보 252 00:11:47,164 --> 00:11:49,917 ‎자연스러운 연기가 ‎안 되는 건 알겠는데 253 00:11:50,626 --> 00:11:52,628 ‎약간 빈정대는 것처럼 ‎보이려 하는 것 같아 254 00:11:53,838 --> 00:11:54,922 ‎뭐가 필요한지 알아? 255 00:11:55,965 --> 00:11:57,967 ‎파트너지, 어서 256 00:11:59,844 --> 00:12:00,678 ‎이리와 257 00:12:01,429 --> 00:12:02,930 ‎좋아, 다시 해보자 258 00:12:03,305 --> 00:12:06,392 ‎이번엔 조이 눈을 바라보며 259 00:12:07,226 --> 00:12:08,561 ‎솔직한 심정을 말해봐 260 00:12:09,645 --> 00:12:10,479 ‎알겠지? 261 00:12:11,188 --> 00:12:12,022 ‎준비됐어? 262 00:12:12,773 --> 00:12:14,233 ‎자, 액션 263 00:12:16,777 --> 00:12:20,281 ‎남편이 딸을 보고 264 00:12:20,364 --> 00:12:21,866 ‎전 출근하죠 265 00:12:23,993 --> 00:12:28,080 ‎그곳에서 전 뭔가를 찾는듯한 ‎기분이 드는데 266 00:12:28,956 --> 00:12:31,208 ‎그게 뭔지도 모르겠어요 267 00:12:32,001 --> 00:12:34,837 ‎집으로 돌아오면 남편이 268 00:12:35,588 --> 00:12:36,964 ‎딸과 유대를 맺고 있는데 269 00:12:37,047 --> 00:12:39,633 ‎항상 전 제가 딸과 교감할 거라고 ‎생각해왔고 270 00:12:39,717 --> 00:12:41,969 ‎- 기분이... ‎- 그만 271 00:12:42,178 --> 00:12:44,805 ‎여보, 우울한 느낌이 나면 272 00:12:44,889 --> 00:12:46,515 ‎아무도 기부하려 들지 않을 거야 273 00:12:46,807 --> 00:12:50,060 ‎약간 심각해 보여 ‎좀 더 나에 관해 얘기하면 어떨까 274 00:12:50,311 --> 00:12:51,979 ‎그래, 그러니까... 275 00:12:52,605 --> 00:12:55,149 ‎- 덜 솔직해지라는 거지 ‎- 맞아, 바로 그거야! 276 00:12:55,232 --> 00:12:56,317 ‎고마워 277 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 ‎좋았어 278 00:12:58,736 --> 00:13:01,238 ‎녹화해보자 279 00:13:01,697 --> 00:13:02,531 ‎액션 280 00:13:04,158 --> 00:13:05,618 ‎앨리스, 이리 와보렴 281 00:13:13,709 --> 00:13:16,670 ‎엄마는 왜 항상 아파요? 282 00:13:17,963 --> 00:13:19,965 ‎엄마가 만성 소화불량이라... 283 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 ‎됐으니 좀 앉아봐 284 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 ‎- 다음 편 봐야 하는데 ‎- 앉아 285 00:13:25,888 --> 00:13:28,015 ‎- 보여? ‎- 네, 보여요 286 00:13:28,140 --> 00:13:29,350 ‎우리가 만들 거야 287 00:13:30,017 --> 00:13:31,894 ‎- 왜요? ‎- 왜라니? 288 00:13:31,977 --> 00:13:32,812 ‎예쁘잖니 289 00:13:33,354 --> 00:13:35,439 ‎- 유니콘 만들면 안 돼요? ‎- 안 돼 290 00:13:37,566 --> 00:13:38,400 ‎왜요? 291 00:13:38,484 --> 00:13:39,902 ‎새를 만들 거니까 292 00:13:41,737 --> 00:13:43,989 ‎유니콘은 어떻게 ‎만드는지도 모르고 293 00:13:46,367 --> 00:13:48,035 ‎앨리스, 재밌을 거야 294 00:13:50,538 --> 00:13:53,541 ‎대각선으로 접고 295 00:13:55,417 --> 00:13:56,710 ‎아니야 296 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 ‎대각선이니까 모서리끼리 만나야지 297 00:14:00,965 --> 00:14:02,132 ‎이렇게요? 298 00:14:02,424 --> 00:14:03,759 ‎아니, 모서리가 일렬이 되어야 해 299 00:14:03,884 --> 00:14:05,886 ‎- 일렬이 뭔데요? ‎- 줄이 맞는 거야 300 00:14:05,970 --> 00:14:07,429 ‎섬세하게 신경 써야지 301 00:14:07,513 --> 00:14:08,681 ‎- 노력 중이에요 ‎- 정말이니? 302 00:14:08,764 --> 00:14:10,307 ‎제대로 하지 않으면 303 00:14:10,391 --> 00:14:12,059 ‎색종이가 구겨질 거야 304 00:14:12,142 --> 00:14:13,060 ‎이렇게요? 305 00:14:22,611 --> 00:14:23,445 ‎배고프니? 306 00:14:24,697 --> 00:14:25,531 ‎네 307 00:14:25,781 --> 00:14:28,492 ‎- 축하해요, 프랭키 ‎- 하이파이브! 308 00:14:29,243 --> 00:14:31,287 ‎잠깐, 그 똥간을 팔았다고요? 309 00:14:31,579 --> 00:14:35,082 ‎누군가에겐 똥간이 ‎다른 이에겐 집인 셈이죠 310 00:14:35,249 --> 00:14:36,333 ‎안에도 둘러 봤어요? 311 00:14:36,709 --> 00:14:38,961 ‎뒤쪽 방도 가봤어요? ‎연어 같은 냄새가 나던데 312 00:14:39,044 --> 00:14:41,171 ‎제가 고객에게 ‎판 건 새로운 시작이에요 313 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 ‎연어 향이 나는 새로운 시작 314 00:14:44,008 --> 00:14:46,010 ‎프랭키, 정말 잘했어요 315 00:14:46,093 --> 00:14:48,387 ‎계속 이렇게 하면 ‎'이 달의 직원'이 될 겁니다 316 00:14:48,470 --> 00:14:49,680 ‎그런 게 있었어요? 317 00:14:49,972 --> 00:14:50,806 ‎어머, 아뇨 318 00:14:52,766 --> 00:14:53,642 ‎있었다면 말이죠 319 00:15:02,568 --> 00:15:04,820 ‎- 여보 ‎- 프랭키, 나 지금 바빠 320 00:15:04,904 --> 00:15:05,863 ‎당신 바쁜 거 알아 321 00:15:05,946 --> 00:15:07,573 ‎좋은 소식이 있어서 322 00:15:07,656 --> 00:15:09,241 ‎- 알겠어, 로다 ‎- 알려주려고 전화했어 323 00:15:09,325 --> 00:15:11,076 ‎- 끊을게 ‎- 내가 집을... 324 00:15:14,371 --> 00:15:15,623 ‎끊었네요 325 00:15:16,957 --> 00:15:18,417 ‎지금 바쁜가 봐요 326 00:15:18,709 --> 00:15:20,044 ‎기뻐해 주긴 했어요 327 00:15:20,669 --> 00:15:22,504 ‎- 저희도 기뻐요 ‎- 고마워요 328 00:15:31,513 --> 00:15:32,348 ‎망할 329 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 ‎"네이선 ‎당신 부모님들 오셨어, 어디야?" 330 00:15:41,148 --> 00:15:41,982 ‎칼? 331 00:15:42,441 --> 00:15:44,443 ‎케이트 332 00:15:45,194 --> 00:15:46,028 ‎무슨 일이에요? 333 00:15:47,404 --> 00:15:50,866 ‎모가 아까 그렇게 말해서 미안해요 334 00:15:50,950 --> 00:15:53,202 ‎못되게 굴었죠 335 00:15:54,161 --> 00:15:57,748 ‎아뇨, 제 아픈 곳을 ‎몇 군데 건드린 거죠 336 00:15:57,831 --> 00:15:59,625 ‎- 당신 얼굴처럼요? ‎- 네 337 00:16:00,125 --> 00:16:01,752 ‎그러지 말아요, 미안해요 338 00:16:01,835 --> 00:16:04,421 ‎이혼 절차를 밟고 있다던데 ‎정말 힘들겠어요 339 00:16:05,089 --> 00:16:07,466 ‎그게 다가 아니에요 340 00:16:09,635 --> 00:16:11,553 ‎새로운 시작을 하려고 341 00:16:12,304 --> 00:16:15,975 ‎온라인에서 사랑에 빠졌어요 342 00:16:16,308 --> 00:16:17,851 ‎세상에, 칼, 너무 잘됐네요 343 00:16:18,477 --> 00:16:21,897 ‎아뇨, 잘 된 게 아녜요 344 00:16:24,149 --> 00:16:25,651 ‎완전히 낚였어요 345 00:16:26,860 --> 00:16:27,987 ‎이런 346 00:16:28,070 --> 00:16:30,280 ‎알고 보니 티나라는 여자가 347 00:16:30,447 --> 00:16:33,075 ‎피닉스라는 남자더군요 348 00:16:33,993 --> 00:16:36,829 ‎다들 그럴 수 있죠 349 00:16:37,746 --> 00:16:40,207 ‎뭔가를 티나에게 말하고 싶었는데 350 00:16:40,290 --> 00:16:42,835 ‎알고 보니 이게 뭐람? ‎티나에게 말 못 해요 351 00:16:42,918 --> 00:16:46,463 ‎피닉스랑만 말할 수 있죠 ‎티나는 존재하지 않으니까 352 00:16:46,922 --> 00:16:49,299 ‎이런, 괜찮아요 353 00:16:49,883 --> 00:16:51,010 ‎이런 354 00:16:52,720 --> 00:16:54,388 ‎공식적으로 말하지만 355 00:16:54,680 --> 00:16:58,183 ‎당신은 정말 다정하고 ‎똑똑한 남자라고 생각해요 356 00:17:00,769 --> 00:17:02,021 ‎고마워요, 케이트 357 00:17:03,939 --> 00:17:05,648 ‎당신은 이 직업에 ‎정말 잘 맞는 것 같아요 358 00:17:05,941 --> 00:17:06,775 ‎고마워요 359 00:17:07,443 --> 00:17:10,612 ‎왜 저들이 모를 몬트리올에 ‎보내는지 모르겠네요 360 00:17:12,196 --> 00:17:13,031 ‎뭐요? 361 00:17:25,335 --> 00:17:27,212 ‎"금액: 100달러, 지급하기" 362 00:17:27,337 --> 00:17:29,757 ‎"살림하는 아빠 영화 기금" 363 00:17:31,008 --> 00:17:33,635 ‎여보, 첫 기부금이 들어왔어 364 00:17:33,886 --> 00:17:35,012 ‎100달러야! 365 00:17:35,637 --> 00:17:36,847 ‎오늘 저녁은 외식하자 366 00:17:37,556 --> 00:17:40,225 ‎아니다, 영화에 써야지 367 00:18:42,621 --> 00:18:44,623 ‎"네이선 포스터 ‎5시 같은 소리 하고 있네" 368 00:18:49,753 --> 00:18:50,754 ‎아가씨, 길 잃었소? 369 00:18:50,879 --> 00:18:52,840 ‎여기서 뭐 하세요? 370 00:18:53,799 --> 00:18:54,925 ‎바람 좀 쐬려고 371 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 ‎담배 피우세요? 372 00:18:58,137 --> 00:18:59,263 ‎정확히는 전자 담배지 373 00:19:00,305 --> 00:19:01,306 ‎아빠, 대마초예요? 374 00:19:02,141 --> 00:19:03,142 ‎추출물이야 375 00:19:03,308 --> 00:19:04,726 ‎- 해볼래? ‎- 괜찮아요 376 00:19:09,606 --> 00:19:11,275 ‎저기압 같아 보이는구나 377 00:19:11,692 --> 00:19:12,776 ‎얘기해 줄래? 왜 그래? 378 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 ‎피곤해서요 379 00:19:16,488 --> 00:19:18,282 ‎몬트리올 건은 어떻게 됐니? 380 00:19:18,824 --> 00:19:19,783 ‎실은... 381 00:19:21,493 --> 00:19:22,911 ‎방금 모가 뽑힌 걸 들었어요 382 00:19:23,120 --> 00:19:25,330 ‎- 그 울보? ‎- 아뇨, 그건 칼이에요 383 00:19:25,664 --> 00:19:28,041 ‎- 그 어린놈? ‎- 그건 채드고요 384 00:19:28,125 --> 00:19:28,959 ‎말도 안 돼 385 00:19:29,960 --> 00:19:32,129 ‎네 상사가 왜 그렇게 ‎같은 이름을 가진 남자 놈들을 386 00:19:32,212 --> 00:19:33,672 ‎곁에 두는지 난 모르겠다 387 00:19:35,465 --> 00:19:36,300 ‎어떻게 말했니? 388 00:19:36,967 --> 00:19:40,053 ‎리처드요? 말 안 했어요 ‎칼이 알려 줬어요 389 00:19:40,679 --> 00:19:41,805 ‎그 울보 390 00:19:42,723 --> 00:19:46,101 ‎확실해지기 전까진 모르는 거란다 391 00:19:47,060 --> 00:19:49,062 ‎리처드가 직접 말해줄 때까지 ‎기다리렴 392 00:19:49,188 --> 00:19:50,022 ‎네, 그렇겠죠 393 00:19:52,441 --> 00:19:55,068 ‎네이선은 무슨 상황인지 아니? 394 00:19:56,862 --> 00:19:58,197 ‎얘기를 나눠 보렴 395 00:19:58,655 --> 00:19:59,698 ‎진실한 얘기 말이다 396 00:20:00,324 --> 00:20:02,409 ‎부부 사이에 비밀은 ‎침대의 벼룩과도 같아 397 00:20:02,659 --> 00:20:03,911 ‎곪을 때까지 방치하면 398 00:20:04,953 --> 00:20:06,663 ‎결국 소파에서 자게 되지 399 00:20:07,539 --> 00:20:08,373 ‎그렇네요 400 00:20:10,834 --> 00:20:12,085 ‎난 들어가 봐야겠다 401 00:20:12,169 --> 00:20:13,795 ‎네 엄마한테 ‎전화 한 통 한다고 했는데 402 00:20:13,879 --> 00:20:16,381 ‎네 엄마가 내 전화를 ‎갖고 있는 게 기억났어 403 00:20:17,758 --> 00:20:19,259 ‎비밀처럼 들리네요 404 00:20:19,343 --> 00:20:20,719 ‎글쎄, 뭘 바랄 수 있겠니? 405 00:20:20,969 --> 00:20:23,597 ‎내 말대로 행동하되 ‎내 행동은 따르지 말렴 406 00:20:23,680 --> 00:20:25,724 ‎- 네 ‎- 들어올 거니? 407 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 ‎금방 갈게요 ‎절 못 본 척해주실래요? 408 00:20:29,394 --> 00:20:30,812 ‎뭐? 보긴 누굴 봐? 409 00:20:32,814 --> 00:20:33,690 ‎사랑해요, 아빠 410 00:20:34,483 --> 00:20:35,317 ‎나도, 우리 딸 411 00:22:03,905 --> 00:22:05,324 ‎자막: 이승현