1 00:00:06,006 --> 00:00:07,424 Workin' Moms sebelumnya 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,300 Ini sudah lama dibiarkan. 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,303 Kita perlu berpelukan dan berkomunikasi. 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,347 Anne memberimu obat lagi? 5 00:00:14,431 --> 00:00:17,100 - Jadi, kau merayuku atau tidak? - Marvin. 6 00:00:17,183 --> 00:00:19,310 Itu hanya rayuan iseng di kantor. 7 00:00:19,394 --> 00:00:20,812 Kendalikan dirimu. 8 00:00:21,229 --> 00:00:22,897 Alice akrab dengan pengasuh, 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,649 melebihiku selama 9 tahun. 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,901 Jadi, kau ikut, Kate? 11 00:00:27,736 --> 00:00:28,945 Yang terbaik menang. 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,364 Kau sendiri yang mengatakannya, Bung. 13 00:00:38,246 --> 00:00:41,541 Aku suka menggerakkan kaki seperti mengayuh sepeda 14 00:00:41,624 --> 00:00:42,792 dengan lembut. 15 00:00:43,251 --> 00:00:45,128 Tidak hanya menguatkan 16 00:00:45,336 --> 00:00:46,921 paha depan dan otot, 17 00:00:47,005 --> 00:00:49,340 tapi juga membantu pelepasan gas. 18 00:00:50,383 --> 00:00:52,719 Bicara soal pijatan, Kate, apa ini? 19 00:00:52,927 --> 00:00:56,097 Oh, itu hanya pijatan terenak yang pernah kurasakan. 20 00:00:56,931 --> 00:00:57,932 Tak terbayang. 21 00:00:58,016 --> 00:00:59,601 Kau belum pernah dipijit? 22 00:01:00,018 --> 00:01:02,854 Sudah lama sekali. Aku tak bisa menikmatinya lagi 23 00:01:03,021 --> 00:01:04,397 karena terlalu sibuk. 24 00:01:04,481 --> 00:01:06,399 Sibuk rebus cangkir menstruasi? 25 00:01:06,983 --> 00:01:09,736 Oke, pakai ibu jari dan buat lingkaran... 26 00:01:09,819 --> 00:01:12,405 Bukan, kegiatanku sangat banyak tiap hari. 27 00:01:12,572 --> 00:01:15,742 Cuci baju, bersihkan rumah, buat makanan bayi. 28 00:01:15,825 --> 00:01:19,079 Jika tak buat makanan bayi. mungkin kau bisa dipijat. 29 00:01:19,370 --> 00:01:21,915 Tiap hari, aku butuh sekitar 20 menit 30 00:01:21,998 --> 00:01:25,543 hanya untuk berpikir, atau menari, 31 00:01:25,835 --> 00:01:28,254 membersihkan sapi atau patung. Sesuatu. 32 00:01:29,297 --> 00:01:31,549 Aku mengaku punya sindrom iritasi usus 33 00:01:31,633 --> 00:01:33,927 agar bisa main gim di kamar mandi. 34 00:01:34,552 --> 00:01:37,055 Jenny, kau pakai filter apa di fotomu? 35 00:01:37,722 --> 00:01:38,973 Aku tak pakai filter. 36 00:01:40,350 --> 00:01:41,184 Sungguh? 37 00:01:41,726 --> 00:01:44,354 Aku memilih tidak berada di media sosial. 38 00:01:44,521 --> 00:01:46,064 Oh, bagus, Sheila. 39 00:01:46,731 --> 00:01:47,982 Buat parade untuknya. 40 00:01:58,827 --> 00:01:59,786 NETFLIX ORIGINAL 41 00:01:59,869 --> 00:02:02,372 Orang tua kita harus berbagi dari bola ini? 42 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 - Apa? - Buat seperti ini. 43 00:02:05,250 --> 00:02:06,084 Lebih kecil. 44 00:02:06,501 --> 00:02:07,836 Kau pulang jam berapa? 45 00:02:08,753 --> 00:02:12,048 Jam 16.00, paling lambat jam 17.00. Aku janji. 46 00:02:12,132 --> 00:02:13,299 Ikut makan malam. 47 00:02:13,383 --> 00:02:16,219 Terakhir kali, hanya aku dan orang tuamu. Parah. 48 00:02:17,011 --> 00:02:18,596 Saat kulahirkan Charlie? 49 00:02:18,680 --> 00:02:20,306 Basa-basi sangat menyiksa. 50 00:02:20,765 --> 00:02:21,599 Masuk akal. 51 00:02:22,350 --> 00:02:24,477 Kau pernah menyuruhku membuang ini? 52 00:02:24,602 --> 00:02:25,436 Ya, benar. 53 00:02:25,520 --> 00:02:28,189 Aku tak membuangnya. Kusimpan di fondasi. 54 00:02:28,273 --> 00:02:31,192 Terima kasih sudah ingatkan suami pilihanku tepat. 55 00:02:31,359 --> 00:02:32,193 Pastinya! 56 00:02:32,277 --> 00:02:34,779 Tebak harga video VHS Beauty and the Beast? 57 00:02:34,988 --> 00:02:36,156 Minus sepuluh sen? 58 00:02:36,239 --> 00:02:38,533 - Coba plus 500 dolar. - Apa? 59 00:02:38,616 --> 00:02:41,161 Orang gila mana bayar 500 dolar untuk VHS? 60 00:02:42,453 --> 00:02:43,872 Kau bisa ajak Jamie? 61 00:02:44,289 --> 00:02:48,001 Menurut studi, bayi yang menangis bisa mengacaukan transaksi... 62 00:02:48,084 --> 00:02:49,544 - Lionel! - Akan kuajak, 63 00:02:49,627 --> 00:02:51,379 aku ayah baik dan penyayang. 64 00:02:51,588 --> 00:02:52,964 Ayo temui Herb. 65 00:02:53,631 --> 00:02:55,633 Semoga dia bukan pembunuh. 66 00:02:56,301 --> 00:02:58,428 Ya. 67 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 Oke, sampai jumpa, Ibu. 68 00:03:00,930 --> 00:03:02,056 - Lionel? - Ya? 69 00:03:02,348 --> 00:03:05,101 Kau akan mendudukkannya di kursi bayi, bukan? 70 00:03:06,561 --> 00:03:07,562 Ya. 71 00:03:09,147 --> 00:03:11,816 - Ayah pergi ke mana? - Astaga, aku kaget. 72 00:03:12,317 --> 00:03:13,651 Maaf karena aku hidup. 73 00:03:14,360 --> 00:03:17,363 Ayah dan Jamie mau jual sampah ke pria bernama Herb. 74 00:03:17,739 --> 00:03:20,450 - Menjijikkan. - Jadi kita hanya berdua. 75 00:03:22,118 --> 00:03:22,952 Menyenangkan. 76 00:03:28,458 --> 00:03:30,210 Bokongmu terlihat indah. 77 00:03:30,668 --> 00:03:31,628 Kau sedang apa? 78 00:03:32,212 --> 00:03:33,880 Tenang, tak akan kumasukkan. 79 00:03:34,714 --> 00:03:35,632 Masukkan apa? 80 00:03:35,715 --> 00:03:37,300 Bokong manismu di videoku. 81 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 Untuk filmku. 82 00:03:41,429 --> 00:03:43,097 Film tentang vampir gemuk? 83 00:03:45,475 --> 00:03:46,851 Kau tak mendengarkan? 84 00:03:48,811 --> 00:03:50,605 Skenario baruku tentang ayah. 85 00:03:51,856 --> 00:03:53,233 Ayah vampir? 86 00:03:53,316 --> 00:03:54,150 Bukan. 87 00:03:55,443 --> 00:03:56,486 Bukan ide buruk. 88 00:03:56,569 --> 00:03:59,113 Aku tak percaya kau buat akun Kickstarter. 89 00:03:59,197 --> 00:04:01,074 Yakin ada yang mau mendanaimu? 90 00:04:01,157 --> 00:04:02,825 Ya! Kau bilang, mau bantu. 91 00:04:03,701 --> 00:04:04,994 Aku mau beryoga. 92 00:04:05,495 --> 00:04:07,705 Kau tak butuh yoga, malah sebaliknya. 93 00:04:10,333 --> 00:04:13,086 Ayolah, pasti menyenangkan. Kau, aku, Zoe. 94 00:04:13,378 --> 00:04:16,547 Baiklah, kubantu. Tak perlu membuatku merasa bersalah. 95 00:04:16,756 --> 00:04:18,216 - Akan kubantu. - Bagus! 96 00:04:19,217 --> 00:04:20,051 Zoe! 97 00:04:28,393 --> 00:04:31,229 Oke, aku menguji coba sepeda klien. 98 00:04:31,312 --> 00:04:33,147 Itu sepeda fixie doltrap. 99 00:04:33,439 --> 00:04:35,566 Sepeda itu tak punya rem, tahu? 100 00:04:36,234 --> 00:04:39,487 Ya, Carl, semua orang tahu tak ada rem di sepeda itu. 101 00:04:39,779 --> 00:04:42,282 Tahu siapa yang tak bisa mengerem semalam? 102 00:04:42,949 --> 00:04:43,866 Pria ini. 103 00:04:44,492 --> 00:04:46,911 - Sayang aku mabuk. - Kalian bermain? 104 00:04:47,203 --> 00:04:49,580 Chad, jangan pakai istilah milenial? 105 00:04:49,664 --> 00:04:51,916 Ayolah, kalian tahu arti kata "main." 106 00:04:52,000 --> 00:04:53,251 Seperti, berhubungan. 107 00:04:53,584 --> 00:04:54,585 Maksudmu, seks? 108 00:04:54,669 --> 00:04:57,088 Ya, tapi tidak terlalu menyedihkan. 109 00:04:57,171 --> 00:04:59,132 - Agak kasar. - Istilah kalian? 110 00:04:59,257 --> 00:05:00,550 Seks. Mo? 111 00:05:01,009 --> 00:05:03,761 Entah. Tidur, kurasa. 112 00:05:03,970 --> 00:05:05,722 Tunggangi. Pasang pipa. 113 00:05:06,639 --> 00:05:09,475 Kau tak mungkin bisa semaskulin tukang ledeng. 114 00:05:11,144 --> 00:05:12,353 Carl, apa istilahmu? 115 00:05:13,354 --> 00:05:14,188 Bercinta. 116 00:05:17,525 --> 00:05:20,361 Obrolan yang mencerahkan, ayo mulai bekerja. 117 00:05:20,862 --> 00:05:21,988 - Setuju. - Oke. 118 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 Carl, butuh catatan terperinciku? 119 00:05:24,490 --> 00:05:26,159 - Ya. - Chad, begini, 120 00:05:26,242 --> 00:05:29,454 peganglah catatan itu, kau yang lakukan presentasi. 121 00:05:32,248 --> 00:05:33,583 Kukira aku? 122 00:05:33,708 --> 00:05:37,837 Ya. Carl, melihat wajahmu hancur karena tabrakan sepeda semalam, 123 00:05:38,421 --> 00:05:40,048 jangan temui klien. 124 00:05:40,256 --> 00:05:42,967 Ya. Entahlah. 125 00:05:43,051 --> 00:05:45,428 Aku belum pernah lakukan presentasi. 126 00:05:45,553 --> 00:05:46,471 Kau bisa, Bung. 127 00:05:47,138 --> 00:05:48,806 Ya, kau bisa memainkannya. 128 00:05:55,313 --> 00:05:56,939 Silakan masuk ke kantorku. 129 00:06:01,235 --> 00:06:02,612 Boleh kutawari camilan? 130 00:06:03,905 --> 00:06:06,532 Ada keripik kentang, permen karet... 131 00:06:07,241 --> 00:06:08,826 Aku cukup yakin ini jus. 132 00:06:10,578 --> 00:06:12,080 Jelas kau suka rumah itu. 133 00:06:12,497 --> 00:06:15,041 Jika mau buat penawaran, Nora, ini saatnya. 134 00:06:16,626 --> 00:06:18,044 Aku merasa terburu-buru. 135 00:06:18,419 --> 00:06:20,630 Tidak. Kita terus kembali. Artinya, 136 00:06:20,880 --> 00:06:22,548 setelah tujuh kali, kau mau. 137 00:06:23,424 --> 00:06:24,550 Entahlah. 138 00:06:25,093 --> 00:06:26,511 Permen karet kayu manis? 139 00:06:26,844 --> 00:06:27,970 Mulutku terbakar. 140 00:06:28,137 --> 00:06:30,223 Tubuhmu mencoba beri tahu sesuatu? 141 00:06:31,599 --> 00:06:33,226 Siap untuk menawar? 142 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 Oke. 143 00:06:38,773 --> 00:06:40,608 Aku mau. Ajukan penawaranku. 144 00:06:41,609 --> 00:06:43,194 Ayo kita lakukan! 145 00:06:43,277 --> 00:06:44,987 Baiklah. Mohon tunggu. 146 00:06:47,031 --> 00:06:49,700 Sudah terkirim. 147 00:06:50,034 --> 00:06:52,453 - Astaga, aku menyesal. - Tidak, jangan. 148 00:06:52,537 --> 00:06:54,539 Kau akan berkembang di sini, Nora. 149 00:06:55,039 --> 00:06:55,873 Kau benar. 150 00:06:55,957 --> 00:06:58,334 Ya, ini pertanda baik bagimu. 151 00:07:01,421 --> 00:07:05,007 - Kau tak dapat. - Apa? Oh, tidak. 152 00:07:06,968 --> 00:07:08,136 Boleh jujur padamu? 153 00:07:09,178 --> 00:07:11,305 - Rumah itu tak cocok untukmu. - Apa? 154 00:07:11,556 --> 00:07:14,350 Tidak. Kau memakai pemikiran... 155 00:07:15,226 --> 00:07:16,811 di dalam kotak. 156 00:07:17,645 --> 00:07:20,231 Tapi aku memakai pemikiran di luar kotak. 157 00:07:21,816 --> 00:07:25,445 Ada rumah kecil bagus yang sudah kusimpan berbulan-bulan. 158 00:07:26,320 --> 00:07:27,321 Rahasiakan ini. 159 00:07:28,531 --> 00:07:30,658 Mau lihat rumah yang kusembunyikan? 160 00:07:32,368 --> 00:07:34,370 - Rumah bagus. - Aku tak keberatan. 161 00:07:34,454 --> 00:07:36,289 Ya, benar. Ayo kita pergi. 162 00:07:45,089 --> 00:07:45,923 Menarik! 163 00:07:46,007 --> 00:07:47,800 Awas! Meany-corn datang! 164 00:07:48,551 --> 00:07:51,053 Cepat, kita harus pergi sebelum terlambat. 165 00:07:57,059 --> 00:07:58,853 Kita harus tolong Pretty-corn. 166 00:07:59,270 --> 00:08:02,773 Andai Bravy-corn di sini, dia bisa bantu kita. 167 00:08:22,001 --> 00:08:22,835 Bagaimana? 168 00:08:24,170 --> 00:08:25,963 Baik-baik saja. Mulai kurekam? 169 00:08:26,130 --> 00:08:28,549 Siap? Aku siap, baiklah. 170 00:08:30,384 --> 00:08:34,430 Hai. Aku Ian Matthews, ayah rumah tangga. 171 00:08:35,348 --> 00:08:38,059 Aku bisa berinteraksi dengan putriku tiap hari. 172 00:08:38,976 --> 00:08:42,021 Kami jalan-jalan, makan bersama, lalu mengobrol. 173 00:08:42,271 --> 00:08:44,232 Relasi terindah yang kumiliki. 174 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 Aku merasa sebagai pria sejati 175 00:08:48,069 --> 00:08:49,529 dengan mengurus putriku. 176 00:08:50,488 --> 00:08:51,906 Baiklah, Chad, kau bisa. 177 00:08:55,076 --> 00:08:58,829 Sepeda khusus terkenal karena kemampuan khususnya 178 00:08:59,121 --> 00:09:01,791 - menjelajahi gunung. - Cara bicaramu jelek. 179 00:09:02,250 --> 00:09:03,251 Percaya diri. 180 00:09:04,418 --> 00:09:06,837 Catatan penting saat naik sepeda di kota, 181 00:09:06,921 --> 00:09:09,173 waspadai lingkungan perkotaan. 182 00:09:09,257 --> 00:09:12,969 Itu sebabnya kami merencanakan serangkaian sepeda... 183 00:09:13,052 --> 00:09:14,470 Bung, mereka sudah tahu. 184 00:09:14,679 --> 00:09:17,098 Bukan begini cara menggaet klien. 185 00:09:17,181 --> 00:09:19,559 Aku hanya pemanasan, tahu? Baru awalnya. 186 00:09:20,226 --> 00:09:23,729 Ini hari Sabtu. Kami sibuk, tak sempat lihat pemanasanmu. 187 00:09:23,896 --> 00:09:26,315 - Lakukanlah sendiri? - Ya, terima kasih. 188 00:09:26,399 --> 00:09:28,317 Beri anak ini kesempatan? 189 00:09:28,818 --> 00:09:31,195 Chad, kau pasti bisa. 190 00:09:31,487 --> 00:09:33,447 Anggaplah klien sebagai kawan, 191 00:09:33,531 --> 00:09:35,491 kalian mau minum bir bersama... 192 00:09:35,575 --> 00:09:37,535 Sungguh, Pria Korban Tabrak Lari? 193 00:09:37,785 --> 00:09:39,579 Kau memberi saran tentang ini? 194 00:09:39,662 --> 00:09:41,455 Ya, mungkin lebih membantu 195 00:09:41,539 --> 00:09:43,708 - daripada menghinanya. - Aku ragu. 196 00:09:43,791 --> 00:09:46,544 - Seperti hubunganmu. Buruk dan gagal. - Mo. 197 00:09:47,378 --> 00:09:48,212 Bagus. 198 00:09:48,921 --> 00:09:52,174 Astaga. Kelenjar keringat. Ini masalah sesungguhnya. 199 00:09:52,258 --> 00:09:54,677 Mirip sapi laut pakai kaus konser basah. 200 00:09:55,469 --> 00:09:56,554 Lupakan! 201 00:09:59,181 --> 00:10:01,142 - Ayolah, Carl, santai. - Tak apa? 202 00:10:01,892 --> 00:10:02,810 Mo, astaga. 203 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 - Aku takut. - Aku lapar. 204 00:10:05,980 --> 00:10:06,814 Hei. 205 00:10:07,440 --> 00:10:09,066 - Oke! - Oh, tidak... 206 00:10:09,400 --> 00:10:12,528 Haruskah aku jadi Brave-corn... 207 00:10:12,778 --> 00:10:13,779 Gravy-corn? 208 00:10:15,698 --> 00:10:16,741 Ibu mau main? 209 00:10:17,283 --> 00:10:19,660 Ya, tentu. Jika kau mau, kita bisa... 210 00:10:22,371 --> 00:10:24,415 Hei, lihat. Aku di sini, ayo main. 211 00:10:24,832 --> 00:10:28,085 - Boleh kuselesaikan episode ini? - Tentu, tak apa. 212 00:10:28,169 --> 00:10:32,256 Oke, dalam hitungan ketiga, satukan tanduk kita dan menyanyi. 213 00:10:32,798 --> 00:10:34,467 Satu, dua, tiga. 214 00:10:34,967 --> 00:10:36,052 Itu penjara? 215 00:10:37,219 --> 00:10:40,473 Tempat tinggal Meany-corn di awan. Dia mengurung mereka. 216 00:10:41,015 --> 00:10:42,558 Tak bisa dikurung di awan. 217 00:10:42,808 --> 00:10:44,769 Awan tidak solid, bisa ditembus. 218 00:10:44,977 --> 00:10:46,062 Kau tahu, bukan? 219 00:10:46,312 --> 00:10:48,648 - Cepat, dorong aku. - Memanjatlah. 220 00:10:49,231 --> 00:10:51,859 Kenapa perlu didorong? Dia kuda, bisa lompat. 221 00:10:51,984 --> 00:10:54,362 Bukan kuda, Ibu. Dia unicorn. 222 00:10:54,779 --> 00:10:57,114 Bukankah unicorn punya kekuatan sihir? 223 00:10:57,198 --> 00:10:58,407 Kemampuan macam itu 224 00:10:58,532 --> 00:10:59,867 - berguna... - Ibu! 225 00:11:00,576 --> 00:11:02,787 Jika tak suka, jangan ikut menonton. 226 00:11:05,039 --> 00:11:06,999 Oke. Astaga. 227 00:11:11,128 --> 00:11:13,005 Kalau begitu, aku pergi. 228 00:11:14,048 --> 00:11:15,049 Aku akan kembali. 229 00:11:15,883 --> 00:11:17,426 Jangan lupa gula kubusnya. 230 00:11:18,302 --> 00:11:21,472 - Pastikan tekan tombol rekam. - Aku harus bilang apa? 231 00:11:21,597 --> 00:11:24,558 Katakan, kau bersyukur suamimu ayah rumah tangga. 232 00:11:25,768 --> 00:11:26,602 Benar. 233 00:11:27,728 --> 00:11:28,562 Siap? 234 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 Mulailah. 235 00:11:31,482 --> 00:11:32,817 Namaku Jenny Matthews. 236 00:11:33,067 --> 00:11:34,610 Suamiku ayah rumah tangga. 237 00:11:38,114 --> 00:11:40,491 Suamiku di rumah bersama putri kami, 238 00:11:40,574 --> 00:11:43,077 melihatnya tumbuh, sementara aku bekerja. 239 00:11:43,411 --> 00:11:45,454 - Hebat. - Stop. 240 00:11:45,621 --> 00:11:46,956 Baiklah, Sayang. 241 00:11:47,164 --> 00:11:49,917 Aku tahu kau tak berbakat akting. 242 00:11:50,626 --> 00:11:52,628 Tapi itu terdengar sarkastis. 243 00:11:53,838 --> 00:11:54,755 Kau perlu apa? 244 00:11:55,965 --> 00:11:57,717 Partner adegan. Ayo. 245 00:11:59,844 --> 00:12:00,678 Naik. 246 00:12:01,429 --> 00:12:02,930 Baik, ayo coba lagi. 247 00:12:03,305 --> 00:12:06,392 Kali ini, tataplah mata Zoe... 248 00:12:07,226 --> 00:12:08,811 dan bicaralah dari hatimu. 249 00:12:09,437 --> 00:12:10,271 Oke? 250 00:12:11,188 --> 00:12:12,022 Siap? 251 00:12:12,773 --> 00:12:14,233 Mulai! 252 00:12:16,777 --> 00:12:17,903 Suamiku... 253 00:12:18,946 --> 00:12:21,866 menjaga putri kami, dan aku bekerja. 254 00:12:23,993 --> 00:12:28,080 Rasanya, aku mencari sesuatu di sana. 255 00:12:28,956 --> 00:12:31,208 Tapi, entah apa yang kucari. 256 00:12:32,001 --> 00:12:34,837 Aku pulang dan melihat suamiku... 257 00:12:35,588 --> 00:12:36,964 akrab dengan putriku 258 00:12:37,047 --> 00:12:39,633 dengan cara yang selalu kubayangkan, 259 00:12:39,717 --> 00:12:41,969 - lalu aku merasa... - Stop. 260 00:12:42,178 --> 00:12:43,554 Oke, Sayang. 261 00:12:43,637 --> 00:12:46,515 Tak ada yang mau sumbang jika ada aura negatif. 262 00:12:46,807 --> 00:12:48,392 Ini agak berat. Jadi, 263 00:12:48,476 --> 00:12:50,060 fokus pada kisahku saja... 264 00:12:50,311 --> 00:12:51,979 Benar! Jadi... 265 00:12:52,688 --> 00:12:54,356 - kurang jujur. - Ya! 266 00:12:54,690 --> 00:12:56,317 Tepat sekali. Terima kasih! 267 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 Oke, sempurna. 268 00:12:59,779 --> 00:13:01,238 Ayo rekam dan... 269 00:13:01,614 --> 00:13:02,448 mulai! 270 00:13:04,158 --> 00:13:05,618 Alice, kemarilah. 271 00:13:13,626 --> 00:13:14,460 Ibu... 272 00:13:15,085 --> 00:13:16,670 Kenapa selalu sakit perut? 273 00:13:17,880 --> 00:13:19,965 Karena gangguan pencernaan abadi... 274 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 Sudahlah, duduk. 275 00:13:21,592 --> 00:13:23,219 - Ada episode lain. - Duduk. 276 00:13:25,888 --> 00:13:28,015 - Lihat ini? - Ya. 277 00:13:28,140 --> 00:13:29,350 Kita akan membuatnya 278 00:13:30,017 --> 00:13:30,893 Kenapa? 279 00:13:31,227 --> 00:13:33,062 Apa maksudmu? Sebab ini cantik. 280 00:13:33,354 --> 00:13:35,439 - Boleh buat unicorn? - Tidak. 281 00:13:37,775 --> 00:13:40,110 - Kenapa tidak? - Kita akan buat burung. 282 00:13:41,695 --> 00:13:43,989 Dan aku tak tahu cara membuat unicorn. 283 00:13:46,367 --> 00:13:48,160 Ayolah, ini akan menyenangkan. 284 00:13:50,538 --> 00:13:53,541 Lalu lipat secara diagonal. 285 00:13:55,459 --> 00:13:56,627 Salah, Sayang. 286 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 Secara diagonal. Ujungnya bertemu. 287 00:14:01,340 --> 00:14:02,174 Begini? 288 00:14:02,341 --> 00:14:03,759 Bukan, ujungnya sejajar. 289 00:14:03,843 --> 00:14:05,886 - Sejajar? - Artinya, segaris. 290 00:14:05,970 --> 00:14:07,429 Perhatikan detail. 291 00:14:07,513 --> 00:14:08,681 - Kucoba. - Sungguh? 292 00:14:08,764 --> 00:14:12,059 Sebab jika tidak becus, remas saja kertasmu sekalian. 293 00:14:12,142 --> 00:14:13,060 Seperti ini? 294 00:14:22,611 --> 00:14:23,445 Kau lapar? 295 00:14:24,655 --> 00:14:25,489 Ya. 296 00:14:25,781 --> 00:14:27,700 Selamat, Frankie! 297 00:14:27,867 --> 00:14:29,660 - Aku berhasil! - Tunggu. 298 00:14:30,077 --> 00:14:31,453 Kau menjual sampah itu? 299 00:14:31,579 --> 00:14:35,082 Hei, Bung. Sampah seseorang adalah rumah bagi orang lain. 300 00:14:35,249 --> 00:14:36,333 Dia sempat masuk? 301 00:14:36,542 --> 00:14:38,961 Dia cium bau salmon di kamar belakang? 302 00:14:39,670 --> 00:14:41,380 Yang kujual adalah awal baru. 303 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 Awal baru berbau salmon. 304 00:14:44,008 --> 00:14:46,176 Serius, Frankie, kerja bagus. 305 00:14:46,594 --> 00:14:48,387 Kau bisa jadi pegawai terbaik. 306 00:14:48,470 --> 00:14:50,890 - Ada sistem pegawai terbaik? - Oh, tidak. 307 00:14:52,766 --> 00:14:53,726 Tapi jika ada... 308 00:15:02,735 --> 00:15:04,945 - Hei, G. - Ini bukan saat yang tepat. 309 00:15:05,070 --> 00:15:07,573 Aku tahu kau sibuk, hanya mau beri tahu... 310 00:15:07,656 --> 00:15:09,241 - Oke, Rhoda. - kabar baik. 311 00:15:09,325 --> 00:15:11,076 - Aku harus pergi. - Kujual... 312 00:15:14,371 --> 00:15:15,623 Dia menutupnya... 313 00:15:16,957 --> 00:15:18,417 Dia sedang sangat sibuk. 314 00:15:18,709 --> 00:15:20,044 Tapi dia turut senang. 315 00:15:20,586 --> 00:15:22,922 - Kami pun turut senang. - Terima kasih. 316 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 MEREKA TIBA. KAU DI MANA? 317 00:15:41,148 --> 00:15:41,982 Carl? 318 00:15:42,441 --> 00:15:44,443 Kate! Hei... 319 00:15:45,194 --> 00:15:46,028 Ada apa? 320 00:15:47,404 --> 00:15:50,824 Hei, Bung. Aku menyesali kata-kata Mo tadi. 321 00:15:50,950 --> 00:15:53,202 Dia bersikap kasar. 322 00:15:54,161 --> 00:15:55,579 Tak apa, tapi dia... 323 00:15:55,788 --> 00:15:57,706 sempat menyinggung kelemahanku. 324 00:15:57,831 --> 00:15:59,625 - Misalnya, wajahmu? - Ya... 325 00:16:00,042 --> 00:16:01,752 Jangan menangis, maafkan aku. 326 00:16:01,835 --> 00:16:04,421 Aku tahu kau akan bercerai, itu pasti berat. 327 00:16:06,423 --> 00:16:07,633 Andai hanya itu. 328 00:16:09,134 --> 00:16:11,679 Kupikir, ini saatnya melanjutkan hidup. 329 00:16:12,221 --> 00:16:14,223 Maka aku ikut kencan daring, 330 00:16:14,640 --> 00:16:15,975 lalu jatuh cinta. 331 00:16:16,308 --> 00:16:17,851 Wah, Carl, itu hebat. 332 00:16:18,394 --> 00:16:21,981 Tidak, itu tidak hebat, Kate! 333 00:16:24,149 --> 00:16:25,651 Aku ditipu. 334 00:16:26,860 --> 00:16:27,987 Oh, tidak. 335 00:16:28,070 --> 00:16:30,280 Ya, ternyata gadis bernama Tina itu 336 00:16:30,447 --> 00:16:32,992 sebenarnya pria bernama Phoenix! 337 00:16:34,368 --> 00:16:36,829 Itu bisa terjadi pada siapa pun. 338 00:16:37,746 --> 00:16:40,207 Rasanya aku ingin bercerita pada Tina, 339 00:16:40,290 --> 00:16:42,835 tapi coba tebak? Aku tak bisa, 340 00:16:42,918 --> 00:16:46,463 hanya ada Phoenix, sebab Tina tidak nyata. 341 00:16:46,922 --> 00:16:49,299 Oh, tidak. Astaga, tak apa-apa. 342 00:16:49,883 --> 00:16:51,010 Oh, tidak. 343 00:16:52,720 --> 00:16:54,388 Hei, dengar, Kawan. 344 00:16:54,680 --> 00:16:58,183 Menurutku, kau pria yang sangat manis dan pintar. 345 00:17:00,769 --> 00:17:02,021 Terima kasih, Kate. 346 00:17:03,689 --> 00:17:05,649 Kau berbakat untuk pekerjaan ini. 347 00:17:05,941 --> 00:17:06,775 Terima kasih. 348 00:17:07,276 --> 00:17:10,612 Entah kenapa Mo yang ditugaskan ke Montreal. 349 00:17:12,156 --> 00:17:12,990 Apa? 350 00:17:25,335 --> 00:17:27,212 JUMLAH: 100 DOLAR, BAYAR 351 00:17:27,337 --> 00:17:29,757 FILM AYAH RUMAH TANGGA, SUMBANG 352 00:17:31,008 --> 00:17:33,635 Sayang, aku dapat donasi pertama. 353 00:17:33,886 --> 00:17:35,012 Seratus dolar! 354 00:17:35,637 --> 00:17:37,014 Kita pergi makan malam. 355 00:17:37,556 --> 00:17:40,225 Tidak jadi, akan kupakai untuk film. 356 00:18:42,621 --> 00:18:44,623 NATHAN, JAM 17.00 OMONG KOSONG 357 00:18:49,753 --> 00:18:52,840 - Hei, kau tersesat? - Ayah sedang apa di luar? 358 00:18:53,590 --> 00:18:54,967 Hanya cari udara segar. 359 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 Merokok? 360 00:18:58,137 --> 00:18:59,263 Rokok elektrik. 361 00:19:00,305 --> 00:19:01,306 Ayah, itu ganja? 362 00:19:02,141 --> 00:19:03,142 Ekstrak minyak. 363 00:19:03,308 --> 00:19:04,726 - Mau? - Tidak perlu. 364 00:19:09,606 --> 00:19:11,316 Kelihatannya, kau bermasalah. 365 00:19:11,692 --> 00:19:12,901 Mau cerita? Ada apa? 366 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 Aku hanya lelah. 367 00:19:16,488 --> 00:19:18,615 Ada kabar tentang tugas di Montreal? 368 00:19:18,824 --> 00:19:19,783 Sebenarnya... 369 00:19:21,410 --> 00:19:22,911 Aku baru tahu Mo dipilih. 370 00:19:23,120 --> 00:19:25,330 - Si cengeng? - Bukan, itu Carl. 371 00:19:25,664 --> 00:19:28,041 - Si bocah remaja? - Ayah, itu Chad. 372 00:19:28,125 --> 00:19:28,959 Konyol. 373 00:19:29,960 --> 00:19:33,547 Aku heran bosmu menyewa banyak pria bernama mirip. 374 00:19:35,424 --> 00:19:36,341 Dia bilang apa? 375 00:19:36,967 --> 00:19:40,053 Siapa? Richard? Tidak. Aku tahu dari Carl. 376 00:19:40,679 --> 00:19:41,638 Si cengeng. 377 00:19:42,723 --> 00:19:46,101 Jangan berasumsi sebelum tahu pasti. 378 00:19:47,060 --> 00:19:49,062 Tunggu Richard bilang padamu. 379 00:19:49,188 --> 00:19:50,022 Ya, mungkin. 380 00:19:52,441 --> 00:19:55,068 Lalu Nathan, dia tahu apa yang terjadi? 381 00:19:56,862 --> 00:19:58,197 Bicaralah padanya. 382 00:19:58,655 --> 00:19:59,698 Bicara serius. 383 00:20:00,324 --> 00:20:02,534 Rahasia dalam pernikahan ibarat kutu. 384 00:20:02,659 --> 00:20:03,911 Jika dibiarkan... 385 00:20:05,204 --> 00:20:06,663 akan jadi masalah besar. 386 00:20:07,539 --> 00:20:08,373 Masuk akal. 387 00:20:10,834 --> 00:20:12,085 Sebaiknya aku masuk. 388 00:20:12,169 --> 00:20:14,796 Aku mengaku mau menelepon, tapi baru ingat, 389 00:20:15,088 --> 00:20:16,423 ponselku di tas ibumu. 390 00:20:17,758 --> 00:20:19,259 Rahasia, ya? 391 00:20:19,343 --> 00:20:20,719 Kau tak perlu disuap. 392 00:20:20,969 --> 00:20:23,597 Ikuti nasihatku, bukan perilakuku. 393 00:20:23,680 --> 00:20:25,724 - Oke. - Kau ikut? 394 00:20:26,308 --> 00:20:29,019 Nanti. Bisakah Ayah pura-pura tak bertemu aku? 395 00:20:29,394 --> 00:20:30,812 Apa? Bertemu siapa? 396 00:20:32,814 --> 00:20:33,774 Aku sayang Ayah. 397 00:20:34,483 --> 00:20:35,317 Sama-sama. 398 00:22:02,821 --> 00:22:05,324 Terjemahan subtitel oleh Fransisca Liunata