1 00:00:06,006 --> 00:00:07,424 En episodios anteriores... 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,300 Estamos alargando esto mucho. 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,303 Necesitamos abrazarnos y comunicarnos. 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,347 ¿Has vuelto a las pastillas? 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,516 ¿Pero te estabas insinuando o no? 6 00:00:16,599 --> 00:00:19,310 Marvin, fue el típico flirteo entre colegas. 7 00:00:19,394 --> 00:00:20,812 Tranquilízate. 8 00:00:21,229 --> 00:00:22,856 Mi niñera está más unida 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,774 a mi hija que yo en nueve años. 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,901 ¿Te interesa, Kate? 11 00:00:27,861 --> 00:00:28,945 Que gane el mejor. 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,364 Son tus palabras, no las mías, tío. 13 00:00:38,246 --> 00:00:42,333 Hacemos un suave movimiento con sus piernas, como si montara en bici. 14 00:00:43,251 --> 00:00:45,253 Y no solo disfruta un montón, 15 00:00:45,336 --> 00:00:46,921 en cuádriceps y muslitos, 16 00:00:47,005 --> 00:00:49,340 también le ayuda con los gases. 17 00:00:50,383 --> 00:00:52,719 Hablando de masajes, ¿qué es esto, Kate? 18 00:00:52,927 --> 00:00:56,097 ¿Ah, eso? El masaje más alucinante que me han dado. 19 00:00:56,931 --> 00:00:57,932 Ni me lo imagino. 20 00:00:58,016 --> 00:00:59,726 ¿Nunca te han dado un masaje? 21 00:01:00,018 --> 00:01:02,937 Hace muchos años, ahora no creo que lo disfrutara, 22 00:01:03,021 --> 00:01:04,397 con tanta preocupación. 23 00:01:04,481 --> 00:01:06,399 ¿Por hervir la copa menstrual? 24 00:01:06,983 --> 00:01:09,736 Ahora con los pulgares, hacéis círculos... 25 00:01:09,819 --> 00:01:12,405 No, Anne, por todo lo que tengo que hacer. 26 00:01:12,572 --> 00:01:14,574 Ya sabes, la colada, limpiar, 27 00:01:14,657 --> 00:01:15,742 hacerle la comida. 28 00:01:15,825 --> 00:01:17,535 ¿Ves? Si no se la prepararas, 29 00:01:17,660 --> 00:01:19,079 podrías darte un masaje. 30 00:01:19,370 --> 00:01:21,915 Yo me tomo 20 minutos al día 31 00:01:21,998 --> 00:01:25,543 para pensar, bailar o lo que sea. 32 00:01:25,835 --> 00:01:28,254 Limpiar mis figuritas... Cualquier cosa. 33 00:01:29,380 --> 00:01:31,633 En casa dije que tengo colon irritable 34 00:01:31,716 --> 00:01:33,927 y me encierro a jugar al Candy Crush. 35 00:01:34,511 --> 00:01:37,055 Jenny, ¿qué filtro usas en tus selfis? 36 00:01:37,722 --> 00:01:38,765 No uso filtros. 37 00:01:40,350 --> 00:01:41,184 ¿En serio? 38 00:01:41,726 --> 00:01:42,560 Yo he decidido 39 00:01:42,644 --> 00:01:44,354 no estar en redes sociales. 40 00:01:44,521 --> 00:01:47,899 - Pues que te cunda, Sheila. - Te haremos un monumento. 41 00:01:58,368 --> 00:01:59,702 UN ORIGINAL DE NETFLIX 42 00:01:59,786 --> 00:02:02,372 ¿Vamos a compartir la bola con tus padres? 43 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 - ¿Qué? - Toma. Así. 44 00:02:05,250 --> 00:02:06,084 Más pequeñas. 45 00:02:06,292 --> 00:02:07,836 ¿A qué hora llegarás hoy? 46 00:02:08,753 --> 00:02:12,048 Sobre las cuatro. A las cinco como mucho. Te lo prometo. 47 00:02:12,132 --> 00:02:13,091 Más te vale. 48 00:02:13,174 --> 00:02:16,886 La última vez que me dejaste solo con tus padres, fue un horror. 49 00:02:16,970 --> 00:02:18,596 ¿Cuándo di a luz a Charlie? 50 00:02:18,680 --> 00:02:20,306 Una charla superintensa. 51 00:02:20,765 --> 00:02:21,724 Me parece justo. 52 00:02:22,350 --> 00:02:24,519 ¿A que dijiste que tirara trastos? 53 00:02:24,602 --> 00:02:25,436 Sí. 54 00:02:25,520 --> 00:02:26,896 Pues no los tiré. 55 00:02:26,980 --> 00:02:28,189 Los llevé al sótano. 56 00:02:28,356 --> 00:02:31,276 Gracias por recordarme que me casé con el mejor. 57 00:02:31,359 --> 00:02:32,193 ¡Ni lo dudes! 58 00:02:32,277 --> 00:02:34,779 ¿Cuánto vale mi VHS de La bella y la bestia? 59 00:02:34,863 --> 00:02:36,156 ¿Menos diez céntimos? 60 00:02:36,239 --> 00:02:38,533 - En positivo. 500 dólares. - ¿Qué? 61 00:02:38,616 --> 00:02:41,161 ¿Qué friki fanático pagaría 500 por un VHS? 62 00:02:42,453 --> 00:02:43,997 ¿Te puedes llevar a Jamie? 63 00:02:44,247 --> 00:02:46,499 Según los estudios, el llanto del bebé 64 00:02:46,583 --> 00:02:48,585 - estropea los negocios. - ¡Lionel! 65 00:02:48,668 --> 00:02:51,379 Pero me la llevaré. La adoro y soy buen padre. 66 00:02:51,588 --> 00:02:53,214 Vamos a conocer al Hierbas. 67 00:02:53,631 --> 00:02:55,633 Con suerte, no será un asesino. 68 00:02:56,301 --> 00:02:58,428 Eso es. 69 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 Vale. Adiós, mami. 70 00:03:00,930 --> 00:03:02,098 - ¿Lionel? - Dime. 71 00:03:02,182 --> 00:03:05,393 La sacas en la caja pero la pondrás en su sillita, ¿no? 72 00:03:06,561 --> 00:03:07,562 Sí. 73 00:03:09,147 --> 00:03:11,816 - ¿Dónde va papá? - Joder, qué susto. 74 00:03:12,358 --> 00:03:13,568 Perdón por vivir. 75 00:03:14,194 --> 00:03:17,322 Se van a vender trastos a uno que se llama el Hierbas. 76 00:03:17,739 --> 00:03:20,658 - Qué chungo. - Así que hoy estamos tú y yo solas. 77 00:03:22,118 --> 00:03:22,952 Divertidísimo. 78 00:03:28,458 --> 00:03:30,210 Eso es, menudo culito. 79 00:03:30,668 --> 00:03:31,628 ¿Qué haces? 80 00:03:32,295 --> 00:03:33,796 Tranquila, no lo dejaré. 81 00:03:34,672 --> 00:03:35,632 ¿El qué y dónde? 82 00:03:35,715 --> 00:03:37,967 Tu culito en el vídeo de Kickstarter. 83 00:03:39,260 --> 00:03:40,261 Para mi película. 84 00:03:41,429 --> 00:03:43,097 ¿La peli de vampiros gordos? 85 00:03:45,475 --> 00:03:47,143 ¿Escuchaste lo que te conté? 86 00:03:48,478 --> 00:03:50,730 Mi guion es sobre padres amos de casa. 87 00:03:51,856 --> 00:03:53,233 ¿Son padres vampiros? 88 00:03:53,316 --> 00:03:54,150 No. 89 00:03:55,401 --> 00:03:56,486 Y no es mala idea. 90 00:03:56,569 --> 00:03:59,113 No me creo que busques financiación. 91 00:03:59,197 --> 00:04:01,074 ¿Crees que conseguirás dinero? 92 00:04:01,157 --> 00:04:03,409 Claro. Y tú dijiste que me ayudarías. 93 00:04:03,701 --> 00:04:04,994 Ahora me iba a yoga. 94 00:04:05,411 --> 00:04:08,790 No necesitas yoga. En todo caso, el yoga te necesita a ti. 95 00:04:10,333 --> 00:04:13,086 Venga, será divertido. Zoe, tú y yo. 96 00:04:13,378 --> 00:04:14,671 Vale. Te ayudaré. 97 00:04:14,754 --> 00:04:17,215 No me hagas sentir culpable. Lo haré. 98 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 ¡Muy bien! 99 00:04:19,217 --> 00:04:20,051 ¡Zoe! 100 00:04:28,393 --> 00:04:31,229 Vale. Estaba probando la bici del cliente. 101 00:04:31,312 --> 00:04:33,147 Es una bici de piñón fijo. 102 00:04:33,439 --> 00:04:35,566 ¿Sabíais que no tienen frenos? 103 00:04:36,234 --> 00:04:39,487 Pues sí, Carl, todo el mundo sabe que no tienen frenos. 104 00:04:39,779 --> 00:04:42,115 ¿Sabéis quién no iba con frenos anoche? 105 00:04:42,949 --> 00:04:43,866 Este tío. 106 00:04:44,409 --> 00:04:47,120 - Aunque no aproveché. - ¿Vaciaste el cargador? 107 00:04:47,203 --> 00:04:49,580 ¿Y si dejas de hablar milenial aquí? 108 00:04:49,664 --> 00:04:51,916 Venga, ya sabéis qué es el cargador. 109 00:04:52,000 --> 00:04:53,251 Hundir el sable. 110 00:04:53,543 --> 00:04:54,585 ¿Hablas de sexo? 111 00:04:54,669 --> 00:04:57,088 Sí, es más informal. 112 00:04:57,171 --> 00:04:59,173 - Es violento. - ¿Cómo lo llamáis? 113 00:04:59,257 --> 00:05:00,550 Pues sexo. ¿Mo? 114 00:05:01,009 --> 00:05:03,761 No sé. Supongo que diría echar un polvo. 115 00:05:03,970 --> 00:05:05,722 Follar. Taladrar. 116 00:05:06,639 --> 00:05:09,475 Claro, no hay nada más masculino que un taladro. 117 00:05:11,185 --> 00:05:12,979 Carl, ¿cómo llamas tú a petar? 118 00:05:13,354 --> 00:05:14,188 Hacer el amor. 119 00:05:17,525 --> 00:05:20,361 Después de esta iluminación, a trabajar. 120 00:05:20,862 --> 00:05:22,071 - De acuerdo. - Vale. 121 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 Carl, ¿quieres mis notas? 122 00:05:24,490 --> 00:05:26,159 - Sí, claro. - Chad, escucha. 123 00:05:26,242 --> 00:05:29,454 Guarda bien las notas, porque tú harás la presentación. 124 00:05:32,248 --> 00:05:33,583 ¿No la iba a hacer yo? 125 00:05:33,708 --> 00:05:37,837 Sí, Carl, pero como tienes la cara así, 126 00:05:38,212 --> 00:05:40,048 mejor que no te vea el cliente. 127 00:05:40,256 --> 00:05:42,967 Ya, pero es que... No sé. 128 00:05:43,051 --> 00:05:45,428 Nunca he hablado en público. 129 00:05:45,511 --> 00:05:46,763 Lo harás genial, tío. 130 00:05:47,138 --> 00:05:48,806 Sí, tío. Lo vas a petar. 131 00:05:55,313 --> 00:05:57,231 Por favor, entra en mi despacho. 132 00:06:01,235 --> 00:06:02,487 ¿Quieres tomar algo? 133 00:06:03,196 --> 00:06:06,240 A ver. Tengo patatas, chicles... 134 00:06:07,241 --> 00:06:09,369 Estoy segura de que esto es un zumo. 135 00:06:10,578 --> 00:06:11,829 Te encanta esta casa. 136 00:06:12,497 --> 00:06:15,166 Si quieres lanzarte, Nora, este es el momento. 137 00:06:16,626 --> 00:06:18,002 Estoy un poco agobiada. 138 00:06:18,419 --> 00:06:20,755 Hemos venido mucho. Eso significa algo. 139 00:06:20,963 --> 00:06:22,632 ¿A la séptima va la vencida? 140 00:06:23,424 --> 00:06:24,550 No sé. 141 00:06:25,134 --> 00:06:26,677 ¿Chicle de canela picante? 142 00:06:26,844 --> 00:06:27,970 Me arde la boca. 143 00:06:28,137 --> 00:06:30,223 ¿Tu cuerpo intenta decirte algo? 144 00:06:31,599 --> 00:06:33,226 ¿Lista para avanzar? 145 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 Vale. 146 00:06:38,773 --> 00:06:40,608 Lo haré. Lanza mi oferta. 147 00:06:41,609 --> 00:06:43,194 Eso es. Allá vamos. 148 00:06:43,277 --> 00:06:44,987 Muy bien. Espera un momento. 149 00:06:47,031 --> 00:06:49,951 Y... enviado. 150 00:06:50,034 --> 00:06:52,453 - Ay, ya me arrepiento. - No, para nada. 151 00:06:52,537 --> 00:06:54,539 Aquí vas a prosperar, Nora. 152 00:06:55,039 --> 00:06:55,873 Tienes razón. 153 00:06:55,957 --> 00:06:58,376 Claro. Verás todo lo bueno que te espera. 154 00:07:01,421 --> 00:07:05,007 - No tienes la casa. - ¿Qué? No... 155 00:07:06,968 --> 00:07:08,136 ¿Te soy sincera? 156 00:07:09,178 --> 00:07:11,222 - Nunca te vi en esa casa. - ¿Qué? 157 00:07:11,556 --> 00:07:14,350 No. Tú crees que crees 158 00:07:15,226 --> 00:07:16,811 que no hay nada mejor. 159 00:07:17,645 --> 00:07:20,231 Pero yo creo que crees que sí lo hay. 160 00:07:21,816 --> 00:07:24,277 Escucha, tengo una joya que me reservo 161 00:07:24,360 --> 00:07:25,445 hace unos meses. 162 00:07:26,320 --> 00:07:27,697 No se lo digas a nadie. 163 00:07:28,531 --> 00:07:30,658 ¿Quieres ver mi joya guardada? 164 00:07:31,826 --> 00:07:32,660 Es una joya. 165 00:07:32,743 --> 00:07:34,579 Si quieres, te enseño la joya. 166 00:07:34,662 --> 00:07:36,998 - Sí, vale. - Vámonos de este cuchitril. 167 00:07:45,089 --> 00:07:45,923 ¡Qué jugoso! 168 00:07:46,007 --> 00:07:47,800 Cuidado, que viene. 169 00:07:48,551 --> 00:07:51,095 Rápido. Hay que irse antes de que sea tarde. 170 00:07:57,059 --> 00:07:59,020 Tenemos que salvar a Bellocornio. 171 00:07:59,270 --> 00:08:02,773 Si Valientecornio estuviera aquí, nos ayudaría. 172 00:08:22,001 --> 00:08:23,252 Bueno, ¿cómo estamos? 173 00:08:24,003 --> 00:08:26,005 - Estáis bien. - ¿Empiezo a grabar? 174 00:08:26,172 --> 00:08:28,549 - ¿Lista? - Estoy listo. Adelante. 175 00:08:30,384 --> 00:08:34,430 Hola, soy Ian Mathews y soy papá y amo de casa. 176 00:08:35,348 --> 00:08:37,975 Cada mañana me levanto y me dedico a mi hija. 177 00:08:38,976 --> 00:08:39,936 Paseamos juntos, 178 00:08:40,269 --> 00:08:42,021 comemos juntos y charlamos. 179 00:08:42,271 --> 00:08:44,899 Es la relación más maravillosa que he tenido. 180 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 Nada me hace sentir más hombre 181 00:08:48,069 --> 00:08:49,737 que ser la madre de mi hija. 182 00:08:50,321 --> 00:08:51,906 Venga, Chad. Tú puedes. 183 00:08:55,076 --> 00:08:56,786 Specified bikes son famosas 184 00:08:56,911 --> 00:08:58,955 por sus habilidades especiales 185 00:08:59,080 --> 00:09:01,791 - para ir por la montaña. - Pareces una niñata. 186 00:09:02,250 --> 00:09:03,459 Confianza. 187 00:09:04,502 --> 00:09:06,837 Ya sabéis que en la ciudad, 188 00:09:06,921 --> 00:09:10,800 debéis tener en cuenta el entorno urbano. Por eso, tenemos 189 00:09:10,883 --> 00:09:12,969 una serie de bicicletas... 190 00:09:13,052 --> 00:09:14,470 Tío, eso ya lo saben. 191 00:09:14,679 --> 00:09:17,098 Así no se atrae a un cliente. 192 00:09:17,181 --> 00:09:19,559 Estoy ensayando. Es la introducción. 193 00:09:20,226 --> 00:09:21,602 Es sábado. Queremos ver 194 00:09:21,686 --> 00:09:23,813 - más que la introducción. - ¿Sabes? 195 00:09:23,896 --> 00:09:26,315 - Hazlo tú. - Sí, genial. Gracias. 196 00:09:26,440 --> 00:09:28,442 ¿Le das una oportunidad al chaval? 197 00:09:28,818 --> 00:09:31,195 Chad, lo harás genial. 198 00:09:31,445 --> 00:09:33,447 Piensa que el cliente es un colega 199 00:09:33,531 --> 00:09:35,491 con el que tomarías una cerveza. 200 00:09:35,575 --> 00:09:37,535 ¿Y eso se lo dirías con esa cara? 201 00:09:37,785 --> 00:09:39,579 ¿Convencerías así al cliente? 202 00:09:39,662 --> 00:09:41,205 Sí, creo que ayudaría más 203 00:09:41,289 --> 00:09:43,708 - que probar con alguien nuevo. - Lo dudo. 204 00:09:43,791 --> 00:09:45,918 Lo harías como el sexo. Mal y poco. 205 00:09:46,043 --> 00:09:48,212 - Mo. - Muy bien. 206 00:09:48,921 --> 00:09:52,174 Ay, madre. Secreción glandular. Eso es un problema. 207 00:09:52,258 --> 00:09:54,510 Pareces un elefante marino con ropa. 208 00:09:54,594 --> 00:09:56,554 Mira... ¡Paso de todo! 209 00:09:59,181 --> 00:10:01,309 - Tranqui, Carl. - Carl, ¿estás bien? 210 00:10:01,892 --> 00:10:02,810 Joder, Mo. 211 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 - Tengo miedo. - Y yo hambre. 212 00:10:05,980 --> 00:10:06,939 Hola. 213 00:10:07,440 --> 00:10:09,275 - ¡Vale! - Oh, no... 214 00:10:09,400 --> 00:10:12,528 ¿Hago de Valientecornio? 215 00:10:12,778 --> 00:10:13,779 ¿Chollocornio? 216 00:10:15,781 --> 00:10:16,866 ¿Tú quieres jugar? 217 00:10:17,283 --> 00:10:19,660 Sí, claro. Si quieres, podemos... 218 00:10:22,371 --> 00:10:24,707 Oye, mírame. Estoy aquí. Vamos a jugar. 219 00:10:24,832 --> 00:10:28,085 - ¿Puedo acabar de ver este episodio? - Sí, claro. 220 00:10:28,169 --> 00:10:32,256 Hasta tres contaremos Unamos nuestros cuernos y cantemos 221 00:10:32,798 --> 00:10:34,467 Uno, dos y tres. 222 00:10:34,967 --> 00:10:36,052 ¿Y esa mazmorra? 223 00:10:37,428 --> 00:10:39,513 Ahí vive Cruelcornio. En las nubes. 224 00:10:39,597 --> 00:10:40,598 Están encerrados. 225 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 Eso es imposible en una nube. 226 00:10:42,808 --> 00:10:45,019 La nube no es compacta. Se atraviesa. 227 00:10:45,102 --> 00:10:46,062 Lo sabes, ¿no? 228 00:10:46,312 --> 00:10:48,648 - Rápido, levántame. - Escala tú. 229 00:10:49,273 --> 00:10:51,942 ¿Por qué levantarla? Es un caballo, que salte. 230 00:10:52,026 --> 00:10:54,403 No es un caballo, mamá. Es un unicornio. 231 00:10:54,737 --> 00:10:57,114 Vale. ¿Y los unicornios no eran mágicos? 232 00:10:57,198 --> 00:10:58,407 Que se aproveche 233 00:10:58,532 --> 00:11:00,451 - de sus habilidades. - Mamá, 234 00:11:00,576 --> 00:11:03,120 si no te gusta la serie, no la veas conmigo. 235 00:11:05,039 --> 00:11:06,999 Vale, hombre. 236 00:11:11,128 --> 00:11:13,005 Pues nada, me voy. 237 00:11:14,048 --> 00:11:15,049 Vuelvo enseguida. 238 00:11:15,841 --> 00:11:18,219 No te olvides de los terrones de azúcar. 239 00:11:18,386 --> 00:11:20,012 Pulsaré el botón de grabar. 240 00:11:20,137 --> 00:11:21,472 ¿Qué quieres que diga? 241 00:11:21,597 --> 00:11:23,474 Habla de lo que te encanta 242 00:11:23,557 --> 00:11:25,476 estar casada con un amo de casa. 243 00:11:25,851 --> 00:11:26,686 Vale. 244 00:11:27,728 --> 00:11:28,562 ¿Lista? 245 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 Y... ¡acción! 246 00:11:31,524 --> 00:11:32,900 Me llamo Jenny Mathews. 247 00:11:33,109 --> 00:11:35,027 Estoy casada con un amo de casa. 248 00:11:38,114 --> 00:11:40,491 Mi marido se queda en casa con la niña, 249 00:11:40,574 --> 00:11:44,161 la ve crecer y yo trabajo fuera. Es genial. 250 00:11:44,245 --> 00:11:45,538 Corta. 251 00:11:45,621 --> 00:11:46,956 A ver, cariño. 252 00:11:47,164 --> 00:11:49,917 Entiendo que no eres actriz, 253 00:11:50,626 --> 00:11:52,628 pero hasta resultas sarcástica. 254 00:11:53,838 --> 00:11:55,089 ¿Sabes qué necesitas? 255 00:11:55,965 --> 00:11:57,967 Un compañero de escena. Vamos. 256 00:11:59,844 --> 00:12:00,678 Arriba. 257 00:12:01,429 --> 00:12:03,139 Venga. Volvemos a intentarlo. 258 00:12:03,305 --> 00:12:06,392 Pero esta vez, mira a Zoe a los ojos, 259 00:12:07,226 --> 00:12:08,602 y habla con el corazón. 260 00:12:09,645 --> 00:12:10,479 ¿Vale? 261 00:12:11,188 --> 00:12:12,022 ¿Preparada? 262 00:12:12,773 --> 00:12:14,233 Y... Acción. 263 00:12:16,777 --> 00:12:20,281 Mi marido cuida a nuestra hija, 264 00:12:20,364 --> 00:12:21,866 y yo me voy a trabajar, 265 00:12:23,993 --> 00:12:28,080 donde parece que me dedique a buscar algo, 266 00:12:28,956 --> 00:12:31,208 que no sé ni lo que es. 267 00:12:32,001 --> 00:12:34,837 Cuando vuelvo a casa, mi marido 268 00:12:35,546 --> 00:12:37,047 está haciendo con mi hija 269 00:12:37,131 --> 00:12:39,633 lo que siempre imaginé que haría con ella. 270 00:12:39,717 --> 00:12:41,969 - Y me siento como... - Corta. 271 00:12:42,178 --> 00:12:44,305 Mira, cariño, nadie querrá donar, 272 00:12:44,388 --> 00:12:46,515 si un perciben un ambiente negativo. 273 00:12:46,807 --> 00:12:50,060 Es muy fuerte, así que, ¿y si lo hacemos más sobre mí? 274 00:12:50,311 --> 00:12:51,979 Vale. Así como... 275 00:12:52,605 --> 00:12:55,149 - ...menos sincero. - ¡Sí, eso eso! 276 00:12:55,232 --> 00:12:56,317 Gracias. 277 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 Vale, perfecto. 278 00:12:58,736 --> 00:13:01,238 Empezamos a grabar y... 279 00:13:01,697 --> 00:13:02,531 Acción. 280 00:13:04,158 --> 00:13:05,618 Alice, ven aquí. 281 00:13:13,709 --> 00:13:16,670 Mamá, ¿por qué siempre estás enferma? 282 00:13:17,838 --> 00:13:19,965 Porque tengo indigestión permanente. 283 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 Da igual. Siéntate. 284 00:13:21,592 --> 00:13:23,886 - Es que hay otro capítulo. - Siéntate. 285 00:13:25,888 --> 00:13:28,015 - ¿Ves esto? - Sí, lo veo. 286 00:13:28,140 --> 00:13:29,517 Pues vamos a hacer uno. 287 00:13:30,017 --> 00:13:31,894 - ¿Por qué? - ¿Cómo que por qué? 288 00:13:31,977 --> 00:13:32,978 Porque es bonito. 289 00:13:33,354 --> 00:13:35,439 - ¿Hacemos mejor un unicornio? - No. 290 00:13:37,566 --> 00:13:38,400 ¿Por qué no? 291 00:13:38,484 --> 00:13:40,319 Porque vamos a hacer un pájaro. 292 00:13:41,737 --> 00:13:43,989 Y porque no sé hacer un unicornio. 293 00:13:46,367 --> 00:13:48,077 Venga, Alice. Será divertido. 294 00:13:50,538 --> 00:13:53,541 Ahora, lo doblas en diagonal. 295 00:13:55,417 --> 00:13:56,710 No, cariño. 296 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 En diagonal. Junta las esquinas. 297 00:14:00,965 --> 00:14:02,132 ¿Así? 298 00:14:02,341 --> 00:14:03,759 No, alinea las esquinas. 299 00:14:03,884 --> 00:14:05,886 - ¿Qué es alinear? - Unir en línea. 300 00:14:05,970 --> 00:14:07,429 Debes prestar atención. 301 00:14:07,513 --> 00:14:08,681 - Lo intento. - ¿Sí? 302 00:14:08,764 --> 00:14:10,391 Porque si no lo haces bien, 303 00:14:10,474 --> 00:14:12,059 arrugarás todo el papel. 304 00:14:12,142 --> 00:14:13,143 ¿Te refieres así? 305 00:14:22,611 --> 00:14:23,529 ¿Tienes hambre? 306 00:14:24,697 --> 00:14:25,531 Sí. 307 00:14:25,781 --> 00:14:28,492 - ¡Enhorabuena, Frankie! - ¡Choca esa! 308 00:14:29,243 --> 00:14:31,287 Espera, ¿vendiste el tugurio? 309 00:14:31,579 --> 00:14:35,082 Bueno, lo que para uno es un tugurio, para otro es una casa. 310 00:14:35,207 --> 00:14:36,333 ¿Pero entró dentro? 311 00:14:36,625 --> 00:14:38,961 ¿Y olió la habitación? Apesta a salmón. 312 00:14:39,044 --> 00:14:41,755 Chicos, lo que he vendido es un nuevo comienzo. 313 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 Un comienzo con olor a salmón. 314 00:14:44,008 --> 00:14:45,968 En serio, Frankie, buen trabajo. 315 00:14:46,051 --> 00:14:48,387 Sigues así y serás la empleada del mes. 316 00:14:48,470 --> 00:14:49,805 ¿Hay empleado del mes? 317 00:14:49,972 --> 00:14:50,806 Es verdad, no. 318 00:14:52,766 --> 00:14:54,018 Pero si lo hubiera... 319 00:15:02,568 --> 00:15:04,820 - Hola. - Frankie, no es buen momento. 320 00:15:04,904 --> 00:15:06,030 Sé que estás liada. 321 00:15:06,113 --> 00:15:07,448 Solo quería decirte... 322 00:15:07,531 --> 00:15:09,325 - Ya, Rhoda. - Buenas noticias. 323 00:15:09,408 --> 00:15:11,327 - Tengo que irme. - He vendido... 324 00:15:14,371 --> 00:15:15,623 Ha colgado. Está... 325 00:15:16,957 --> 00:15:18,417 Está muy liada. 326 00:15:18,709 --> 00:15:20,502 Aunque se alegra mucho por mí. 327 00:15:20,669 --> 00:15:23,213 - Nosotros también nos alegramos. - Gracias. 328 00:15:31,513 --> 00:15:32,348 Joder... 329 00:15:32,431 --> 00:15:34,934 NATHAN TUS PADRES ESTÁN AQUÍ. ¿DÓNDE ESTÁS? 330 00:15:41,148 --> 00:15:41,982 ¿Carl? 331 00:15:42,441 --> 00:15:44,443 ¡Kate! Hola... 332 00:15:45,194 --> 00:15:46,028 ¿Qué ocurre? 333 00:15:47,404 --> 00:15:50,866 Jo, tío, siento lo que dijo Mo ahí dentro. 334 00:15:50,950 --> 00:15:53,202 Fue un gilipollas. 335 00:15:54,161 --> 00:15:57,748 Ya, bueno... Tocó alguno de mis puntos débiles. 336 00:15:57,831 --> 00:15:59,625 - ¿Como tu cara? - Sí. 337 00:16:00,125 --> 00:16:01,669 Ay, no... Lo siento. 338 00:16:01,752 --> 00:16:04,421 Sé que estás divorciándote y debe de ser duro. 339 00:16:05,089 --> 00:16:07,466 Ya... Si solo fuera eso... 340 00:16:09,635 --> 00:16:12,012 Creí que era el momento de pasar página. 341 00:16:12,304 --> 00:16:15,975 Así que me metí en internet y me enamoré. 342 00:16:16,308 --> 00:16:17,851 Qué bien, Carl. Es genial. 343 00:16:18,477 --> 00:16:21,897 No. No es genial, Kate. Me... 344 00:16:24,108 --> 00:16:25,651 Me engañó un perfil falso. 345 00:16:26,860 --> 00:16:27,987 No... 346 00:16:28,070 --> 00:16:30,406 Sí. Resulta que esa chica llamada Tina, 347 00:16:30,489 --> 00:16:33,075 en realidad se llama Phoenix. 348 00:16:33,993 --> 00:16:36,829 Eso le puede pasar a cualquiera. 349 00:16:37,746 --> 00:16:40,207 Me sucede algo y quiero contárselo a Tina, 350 00:16:40,332 --> 00:16:42,835 pero adivina, no puedo contárselo a Tina. 351 00:16:42,918 --> 00:16:46,463 Solo puedo contárselo a Phoenix porque Tina no existe. 352 00:16:46,922 --> 00:16:49,299 Jo, no. Venga, tranquilo. No pasa nada. 353 00:16:49,883 --> 00:16:51,010 Oh, no... 354 00:16:52,720 --> 00:16:54,388 Venga, colega, que conste 355 00:16:54,680 --> 00:16:58,183 que yo pienso que eres un tío sensible y superinteligente. 356 00:17:00,769 --> 00:17:02,104 Vaya... Gracias, Kate. 357 00:17:03,939 --> 00:17:05,649 Eres buenísima en el trabajo. 358 00:17:05,941 --> 00:17:06,775 Gracias. 359 00:17:07,359 --> 00:17:10,612 No entiendo por qué le dieron a Mo el curro de Montreal. 360 00:17:12,197 --> 00:17:13,032 ¿Qué? 361 00:17:25,335 --> 00:17:27,212 COMPRA EN LÍNEA: 100 DÓLARES 362 00:17:27,337 --> 00:17:29,757 PELÍCULA: EL PAPÁ AMO DE CASA DONAR 363 00:17:31,008 --> 00:17:33,635 Cariño, ¡mi primera donación! 364 00:17:33,886 --> 00:17:35,012 ¡Cien pavos! 365 00:17:35,637 --> 00:17:36,847 Te invito a cenar. 366 00:17:37,556 --> 00:17:40,225 Espera, no. Mejor lo guardo para la peli. 367 00:18:42,621 --> 00:18:45,207 NATHAN FOSTER A LAS CINCO. Y UNA MIERDA. 368 00:18:49,753 --> 00:18:50,754 ¿Te has perdido? 369 00:18:50,879 --> 00:18:52,840 ¿Qué haces aquí fuera? 370 00:18:53,799 --> 00:18:55,592 He salido a que me dé el aire. 371 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 ¿Has fumado? 372 00:18:58,137 --> 00:18:59,263 En vaporizador. 373 00:19:00,305 --> 00:19:01,723 Papá, ¿eso es marihuana? 374 00:19:02,015 --> 00:19:03,142 Aceite de maría. 375 00:19:03,308 --> 00:19:04,726 - ¿Quieres? - Estoy bien. 376 00:19:09,606 --> 00:19:11,275 Pareces bajo mínimos. 377 00:19:11,692 --> 00:19:12,901 ¿Quieres contármelo? 378 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 Solo estoy cansada. 379 00:19:16,488 --> 00:19:18,448 ¿Sabes ya algo de lo de Montreal? 380 00:19:18,824 --> 00:19:19,783 Justamente... 381 00:19:21,410 --> 00:19:22,911 Se lo acaban de dar a Mo. 382 00:19:23,120 --> 00:19:25,330 - ¿Al llorón? - No, ese es Carl. 383 00:19:25,664 --> 00:19:28,041 - ¿Al jovencito? - Papá, ese es Chad. 384 00:19:28,125 --> 00:19:28,959 Es ridículo. 385 00:19:29,835 --> 00:19:32,671 ¿Por qué tu jefe quiere que todos se llaman igual 386 00:19:32,754 --> 00:19:33,672 en esa oficina? 387 00:19:35,465 --> 00:19:36,466 ¿Cómo te lo dijo? 388 00:19:36,967 --> 00:19:40,053 ¿Richard? No lo hizo. Me lo dijo Carl. 389 00:19:40,679 --> 00:19:41,805 El llorón. 390 00:19:42,723 --> 00:19:46,101 Bueno, no te montes películas antes de tiempo. 391 00:19:47,060 --> 00:19:49,062 Espera a que te lo diga Richard. 392 00:19:49,188 --> 00:19:50,022 Ya, puede ser. 393 00:19:52,441 --> 00:19:55,068 ¿Y Nathan sabe todo esto? 394 00:19:56,862 --> 00:19:58,197 Tenéis que hablarlo. 395 00:19:58,655 --> 00:20:00,032 Una conversación seria. 396 00:20:00,324 --> 00:20:02,576 Los secretos en la pareja son lo peor. 397 00:20:02,659 --> 00:20:03,911 Hay que evitarlos. 398 00:20:04,953 --> 00:20:07,289 O alguien acabará durmiendo en el sofá. 399 00:20:07,539 --> 00:20:08,373 Tienes razón. 400 00:20:10,834 --> 00:20:12,085 Tengo que entrar ya. 401 00:20:12,169 --> 00:20:14,379 Le dije a tu madre que salía a hablar 402 00:20:14,463 --> 00:20:16,381 y tengo el teléfono en su bolso. 403 00:20:17,758 --> 00:20:19,259 Eso parece un secreto. 404 00:20:19,343 --> 00:20:20,719 ¿Qué esperas de mí? 405 00:20:20,969 --> 00:20:23,597 Tú haz lo que digo, no lo que hago. 406 00:20:23,680 --> 00:20:25,724 - Vale. - ¿Vienes? 407 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 Solo un minuto. Haz como que no me has visto. 408 00:20:29,394 --> 00:20:30,812 ¿Qué? ¿Ver a quién? 409 00:20:32,814 --> 00:20:33,774 Te quiero, papá. 410 00:20:34,483 --> 00:20:35,567 Y yo a ti, cariño. 411 00:22:03,905 --> 00:22:05,907 Subtítulos: Tatiana López