1 00:00:06,006 --> 00:00:07,424 Tidligere i Workin' Moms... 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,300 Vi har ladet stå til længe nok. 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,303 Vi skal kramme og kommunikere. 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,347 Har Anne givet dig flere piller? 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,516 Skulle jeg lægge an på dig eller ej? 6 00:00:16,599 --> 00:00:19,310 Marvin, det var bare en uskyldig kontorflirt. 7 00:00:19,394 --> 00:00:20,812 Tag dig sammen. 8 00:00:21,229 --> 00:00:22,856 Barnepigen er tættere på min datter 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,733 på en uge, end jeg har været. 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,901 Er du på, Kate? 11 00:00:27,777 --> 00:00:28,945 Må den bedste mand vinde. 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,364 Du sagde det selv, mand. 13 00:00:38,246 --> 00:00:42,333 Jeg ynder at cykle let med benene. 14 00:00:43,251 --> 00:00:45,253 Det føles ikke bare skønt 15 00:00:45,336 --> 00:00:46,921 i deres små benmuskler, 16 00:00:47,005 --> 00:00:49,340 det frigiver også luft i maven. 17 00:00:50,383 --> 00:00:52,719 Apropos massage, Kate, hvad sker der her? 18 00:00:52,927 --> 00:00:56,514 Det? Det er bare den mest fantastiske massage, jeg nogensinde har fået. 19 00:00:56,598 --> 00:00:57,932 Det er utroligt. 20 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 Har du aldrig fået massage? 21 00:00:59,726 --> 00:01:02,854 Ikke i årevis. Jeg ville nok ikke kunne nyde det længere, 22 00:01:02,937 --> 00:01:04,397 fordi jeg har så travlt. 23 00:01:04,481 --> 00:01:06,399 -Med hvad? -At koge din menstruationskop? 24 00:01:06,983 --> 00:01:09,736 Godt. Lav små cirkler med tommelfingre... 25 00:01:09,819 --> 00:01:12,447 Nej, Anne, med alle de ting, jeg skal nå hver dag. 26 00:01:12,572 --> 00:01:14,574 Vaske tøj, gøre rent i huset, 27 00:01:14,908 --> 00:01:15,742 lave babymad. 28 00:01:15,825 --> 00:01:17,535 Hvis du ikke lavede babymad, 29 00:01:17,660 --> 00:01:19,079 kunne du måske få massage. 30 00:01:19,370 --> 00:01:21,915 Jeg tager 20 minutter hver eneste dag, 31 00:01:21,998 --> 00:01:25,543 hvor jeg tænker, danser eller 32 00:01:25,835 --> 00:01:28,254 renser mine kofigurer. Et eller andet. 33 00:01:29,422 --> 00:01:31,424 Jeg påstår, jeg har irritabel tyktarm, 34 00:01:31,508 --> 00:01:34,427 så jeg kan sidde på toilettet og spille Candy Crush. 35 00:01:34,511 --> 00:01:37,305 Jenny, hvilket filter bruger du på dine selfies? 36 00:01:37,722 --> 00:01:39,140 Jeg bruger ikke filtre. 37 00:01:40,350 --> 00:01:41,184 Seriøst? Wow. 38 00:01:41,726 --> 00:01:42,977 Jeg har besluttet 39 00:01:43,061 --> 00:01:44,354 at droppe sociale medier. 40 00:01:44,521 --> 00:01:47,899 -Godt for dig, Sheila. -Lad os give hende en hånd. 41 00:01:59,786 --> 00:02:02,372 Skal vores forældre deles om én bolle? 42 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 -Hvad? -Sådan her. 43 00:02:05,250 --> 00:02:06,084 Mindre. 44 00:02:06,292 --> 00:02:07,836 Hvornår er du hjemme i aften? 45 00:02:08,753 --> 00:02:12,048 Allersenest klokken fem. Det lover jeg. 46 00:02:12,132 --> 00:02:13,299 Så længe du når maden. 47 00:02:13,383 --> 00:02:16,719 Sidste gang du efterlod mig med dine forældre var forfærdelig. 48 00:02:17,011 --> 00:02:18,596 Da jeg fødte Charlie? 49 00:02:18,680 --> 00:02:20,306 Smalltalken var uudholdelig. 50 00:02:20,765 --> 00:02:21,599 Udmærket. 51 00:02:22,350 --> 00:02:24,477 Husker du, du bad mig smide kassen her ud? 52 00:02:24,602 --> 00:02:25,436 Det gør jeg. 53 00:02:25,520 --> 00:02:28,189 Jeg smed den ikke ud. Jeg gemte den i krybekælderen. 54 00:02:28,356 --> 00:02:31,109 Tak for at minde mig om, at du er den perfekte mand. 55 00:02:31,359 --> 00:02:32,193 Om jeg er! 56 00:02:32,277 --> 00:02:34,779 Gæt, hvor meget min VHS med Skønheden og Udyret er værd. 57 00:02:34,988 --> 00:02:36,156 Minus 10 cent? 58 00:02:36,239 --> 00:02:38,533 -Prøv med plus $500. -Hvad? 59 00:02:38,616 --> 00:02:41,161 Hvilken dør giver $500 for et VHS-bånd? 60 00:02:42,453 --> 00:02:43,872 Vil du tage Jamie med? 61 00:02:44,289 --> 00:02:46,499 Studier har vist, at grædende babyer 62 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 -spolerer forretningstransaktioner. -Lionel! 63 00:02:48,710 --> 00:02:51,379 Jeg tager hende, fordi jeg elsker hende og er en god far. 64 00:02:51,588 --> 00:02:52,964 Lad os hilse på Herb. 65 00:02:53,631 --> 00:02:55,633 Forhåbentlig er han ikke morder. 66 00:02:56,301 --> 00:02:58,428 Ja. 67 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 Farvel, mor. 68 00:03:00,930 --> 00:03:02,098 -Lionel? -Ja. 69 00:03:02,348 --> 00:03:05,101 Du sætter hende vel i autostolen, ikke? 70 00:03:06,561 --> 00:03:07,562 Jo. 71 00:03:09,147 --> 00:03:12,233 -Hvor skal far hen? -For fanden, du forskrækkede mig. 72 00:03:12,358 --> 00:03:13,860 Undskyld jeg eksisterer. 73 00:03:14,194 --> 00:03:17,447 Far og Jamie er taget ud for at sælge bras til en mand ved navn Herb. 74 00:03:17,739 --> 00:03:20,450 -Klamt. -Så det er kun os to i dag. 75 00:03:22,118 --> 00:03:22,952 Sjovt. 76 00:03:28,458 --> 00:03:30,210 Du ser godt ud, sukkermås. 77 00:03:30,668 --> 00:03:31,628 Hvad laver du? 78 00:03:32,295 --> 00:03:34,589 Kom nu, ro på, jeg får ikke plads til den. 79 00:03:34,714 --> 00:03:35,632 Plads til hvad? 80 00:03:35,715 --> 00:03:38,092 Din flotte røv i min Kickstarter-video. 81 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 For min film. 82 00:03:41,429 --> 00:03:43,097 Filmen om fede vampyrer? 83 00:03:45,475 --> 00:03:47,310 Hører du noget af, hvad jeg siger? 84 00:03:48,645 --> 00:03:51,189 Mit nye manus handler om hjemmegående fædre. 85 00:03:51,856 --> 00:03:53,233 Er fædrene vampyrer? 86 00:03:53,316 --> 00:03:54,150 Nej. 87 00:03:55,443 --> 00:03:56,486 Ikke en dårlig idé. 88 00:03:56,569 --> 00:03:59,113 Jeg kan ikke tro, du laver en Kickstarter. 89 00:03:59,197 --> 00:04:01,074 Tror du selv, folk vil give dig penge? 90 00:04:01,157 --> 00:04:02,825 Ja. Du sagde, du ville hjælpe. 91 00:04:03,701 --> 00:04:05,328 Jeg er lige på vej til yoga. 92 00:04:05,495 --> 00:04:08,706 Du har ikke brug for yoga, skat, yoga har brug for dig. 93 00:04:10,333 --> 00:04:13,086 Kom nu, det bliver skægt. Dig, mig, Zoe. 94 00:04:13,378 --> 00:04:14,671 Fint, jeg hjælper. 95 00:04:14,754 --> 00:04:17,215 Du behøver ikke at køre på mig, jeg skal nok. 96 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 Okay! 97 00:04:19,217 --> 00:04:20,051 Zoe! 98 00:04:28,393 --> 00:04:31,229 Jeg prøvekørte kundens cykel. 99 00:04:31,312 --> 00:04:33,147 Cyklen har fast gear. 100 00:04:33,439 --> 00:04:35,566 Vidste I, de ikke har bremser? 101 00:04:36,234 --> 00:04:39,487 Ja, Carl, det ved alle. 102 00:04:39,779 --> 00:04:42,657 Ved du, hvad der ikke havde nogen stopklodser i aftes? 103 00:04:42,949 --> 00:04:43,866 Ham her. 104 00:04:44,492 --> 00:04:47,120 -En skam jeg spildte det på en 7'er. -Var I ude at pelse? 105 00:04:47,203 --> 00:04:49,580 Chad, stop med at tale milennial her. 106 00:04:49,664 --> 00:04:51,916 Helt ærligt, I ved godt, hvad "pelse" betyder. 107 00:04:52,000 --> 00:04:53,251 Som at duske. 108 00:04:53,543 --> 00:04:54,585 Taler du om sex? 109 00:04:54,669 --> 00:04:57,088 Ja, bare mindre trist. 110 00:04:57,171 --> 00:04:59,173 -Det lyder voldeligt. -Hvad kalder I det? 111 00:04:59,257 --> 00:05:00,550 Sex. Mo? 112 00:05:01,009 --> 00:05:03,761 Jeg ville vel sige, at vi knaldede. 113 00:05:03,970 --> 00:05:06,514 Jeg fik noget på den dumme. Vi lagde rør. 114 00:05:06,639 --> 00:05:09,976 Som om du kunne klare noget så maskulint som rørlægning. 115 00:05:11,185 --> 00:05:12,437 Carl, hvad siger du? 116 00:05:13,354 --> 00:05:14,188 At elske. 117 00:05:17,525 --> 00:05:20,361 Lad os vende tilbage til arbejdet. 118 00:05:20,862 --> 00:05:21,988 -Enig. -Okay. 119 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 Carl, vil du have mine kommentarer nu? 120 00:05:24,490 --> 00:05:26,159 -Ja. -Chad, 121 00:05:26,242 --> 00:05:30,038 du beholder bare kommentarerne, for du kommer til at lave præsentationen. 122 00:05:32,248 --> 00:05:33,583 Jeg troede, jeg skulle? 123 00:05:33,708 --> 00:05:37,837 Eftersom du smadrede dit ansigt på cyklen i går aftes, 124 00:05:38,421 --> 00:05:40,048 holder jeg dig fra kunderne. 125 00:05:40,256 --> 00:05:42,967 Ja, øh... jeg ved ikke rigtigt. 126 00:05:43,051 --> 00:05:45,428 Jeg har aldrig præsenteret før. 127 00:05:45,553 --> 00:05:47,055 Det kan du sagtens klare, mand. 128 00:05:47,138 --> 00:05:48,806 Ja, mand, du pelser den. 129 00:05:55,313 --> 00:05:56,939 Velkommen til mit kontor. 130 00:06:00,902 --> 00:06:02,820 Kan jeg byde på en forfriskning? 131 00:06:03,196 --> 00:06:06,240 Jeg har chips, tyggegummi, 132 00:06:07,241 --> 00:06:09,535 jeg er ret sikker på, at det er juice. 133 00:06:10,578 --> 00:06:12,372 Du elsker tydeligvis det sted. 134 00:06:12,497 --> 00:06:15,041 Hvis du vil rykke, er det nu, Nora. 135 00:06:16,626 --> 00:06:18,336 Jeg føler, jeg forhaster mig. 136 00:06:18,419 --> 00:06:20,880 Vi vender altid tilbage hertil. Det betyder noget. 137 00:06:20,963 --> 00:06:22,715 Syvende gang er lykkens gang. 138 00:06:23,424 --> 00:06:24,550 Jeg ved snart ikke. 139 00:06:25,134 --> 00:06:26,552 Er det kaneltyggegummi? 140 00:06:26,844 --> 00:06:27,970 Det brænder. 141 00:06:28,137 --> 00:06:30,473 Prøver din krop at fortælle dig noget? 142 00:06:31,599 --> 00:06:33,226 Er du klar til at rykke? 143 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 Okay. 144 00:06:38,773 --> 00:06:40,608 Jeg gør det. Læg mit bud ind. 145 00:06:41,609 --> 00:06:43,194 Kom så, lad os gøre det. 146 00:06:43,277 --> 00:06:44,987 Okay. Vent lidt. 147 00:06:47,031 --> 00:06:49,951 Og det er sendt. 148 00:06:50,034 --> 00:06:52,453 -Åh, jeg fortryder. -Lad være med det. 149 00:06:52,537 --> 00:06:54,539 Du vil trives her, Nora. 150 00:06:55,039 --> 00:06:55,873 Du har ret. 151 00:06:55,957 --> 00:06:58,334 Det er starten på noget godt for dig. 152 00:07:01,421 --> 00:07:05,007 -Du fik ikke huset. -Hvad? Åh nej, åh nej. 153 00:07:06,968 --> 00:07:08,344 Må jeg være helt ærlig? 154 00:07:09,178 --> 00:07:11,389 -Du passede ikke ind i det hus. -Hvad? 155 00:07:11,556 --> 00:07:14,350 Nej, du tror, at du tænker 156 00:07:15,226 --> 00:07:16,811 indenfor rammerne. 157 00:07:17,645 --> 00:07:20,231 Men jeg tror, at du tænker udenfor rammerne. 158 00:07:21,816 --> 00:07:24,277 Jeg har haft en lille juvel i baghånden 159 00:07:24,360 --> 00:07:25,570 i et par måneder nu. 160 00:07:26,320 --> 00:07:27,738 Sig det ikke til nogen. 161 00:07:28,531 --> 00:07:30,658 Vil du se juvelen? 162 00:07:31,826 --> 00:07:32,660 Det er en juvel. 163 00:07:32,743 --> 00:07:34,579 Jeg vil gerne se den. 164 00:07:34,662 --> 00:07:36,289 Godt så, lad os droppe det skur. 165 00:07:45,089 --> 00:07:45,923 Saftig! 166 00:07:46,007 --> 00:07:47,800 Pas på. Mini-port kommer. 167 00:07:48,551 --> 00:07:51,053 Vi skal ud herfra, før det er for sent. 168 00:07:57,059 --> 00:07:58,769 Vi må redde Flothjørning. 169 00:07:59,270 --> 00:08:02,773 Hvis bare Modighjørning var her, så kunne han hjælpe. 170 00:08:22,001 --> 00:08:23,085 Hvordan ser vi ud? 171 00:08:24,003 --> 00:08:25,671 Godt. Må jeg trykke optag? 172 00:08:26,172 --> 00:08:28,549 Klar? Jeg er klar. 173 00:08:30,384 --> 00:08:34,430 Hej, jeg er Ian Matthews, jeg er en hjemmegående far. 174 00:08:35,348 --> 00:08:38,392 Hver morgen vågner jeg og kan hænge ud med min datter. 175 00:08:38,976 --> 00:08:40,144 Vi går ture sammen, 176 00:08:40,269 --> 00:08:42,021 spiser sammen og snakker. 177 00:08:42,271 --> 00:08:45,399 Det er det smukkeste forhold, jeg nogensinde har haft. 178 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 Intet får mig til at føle mig mere mandig, 179 00:08:48,069 --> 00:08:50,071 end at være en mor for min datter. 180 00:08:50,488 --> 00:08:51,906 Okay, Chad, du har den. 181 00:08:55,076 --> 00:08:56,786 Specialbyggede cykler er berømte 182 00:08:56,911 --> 00:08:58,829 for deres egenskaber 183 00:08:59,121 --> 00:09:01,791 -i bjergterræn. -Du lyder som en kælling. 184 00:09:02,250 --> 00:09:03,459 Selvsikkerhed. 185 00:09:04,502 --> 00:09:06,837 Når du cykler gennem byen, er det vigtigt 186 00:09:06,921 --> 00:09:10,800 at være opmærksom på omgivelserne. Derfor har vi planlagt 187 00:09:10,883 --> 00:09:12,969 en række cykel... 188 00:09:13,052 --> 00:09:14,470 Det ved de allerede. 189 00:09:14,679 --> 00:09:17,098 Det er ikke sådan, man sniger den ind hos en kunde. 190 00:09:17,181 --> 00:09:19,559 Jeg varmer bare op. Jeg dypper spidsen. 191 00:09:20,226 --> 00:09:21,978 Det er lørdag. Vi har andet at lave, 192 00:09:22,061 --> 00:09:23,813 end at se dig dyppe spidsen. 193 00:09:23,896 --> 00:09:26,315 -Hvorfor gør du det ikke bare? -Okay. Tak. 194 00:09:26,440 --> 00:09:28,317 Giv ham lige en chance, hva'? 195 00:09:28,818 --> 00:09:31,195 Chad, det kommer til at gå så godt. 196 00:09:31,487 --> 00:09:33,447 Bare tænk på kunden som en ven, 197 00:09:33,531 --> 00:09:35,491 og du får dig en øl med din ven... 198 00:09:35,575 --> 00:09:37,743 Siger fyren med asfalteksem i fjæset? 199 00:09:37,827 --> 00:09:39,579 Giver du råd til præsentationen? 200 00:09:39,662 --> 00:09:41,455 Jeg tænkte, det var en større hjælp, 201 00:09:41,539 --> 00:09:43,708 -end at nedsable ham. -Jeg tvivler. 202 00:09:43,791 --> 00:09:45,960 Du præsenterer, som du knalder. Sløjt og aldrig. 203 00:09:46,127 --> 00:09:48,212 -Mo. -Flot. 204 00:09:48,921 --> 00:09:52,174 Den er galt med svedkirtlerne. Det er et problem. 205 00:09:52,258 --> 00:09:54,510 Du ligner en søko til en wet T-shirt-konkurrence. 206 00:09:54,594 --> 00:09:56,554 Hør... Glem det! 207 00:09:59,181 --> 00:10:01,601 -Kom nu, Carl, slap af. -Carl, er du okay? 208 00:10:01,892 --> 00:10:03,060 Mo, for Guds skyld. 209 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 -Jeg er bange. -Jeg er sulten. 210 00:10:05,980 --> 00:10:06,939 Hej. 211 00:10:07,440 --> 00:10:09,275 -Okay! -Åh, nej... 212 00:10:09,400 --> 00:10:12,528 Skal jeg være Modighjørning... 213 00:10:12,778 --> 00:10:13,779 Blodighjørning? 214 00:10:15,781 --> 00:10:16,741 Vil du lege? 215 00:10:17,283 --> 00:10:19,660 Ja, hvis du gider, kan vi... 216 00:10:22,371 --> 00:10:24,415 Se, jeg er her, lad os lege. 217 00:10:24,832 --> 00:10:28,085 -Jeg ser lige det her færdigt. -Jeps, det er fint. 218 00:10:28,169 --> 00:10:32,256 Okay, på tre stikker vi hornene sammen og synger. 219 00:10:32,798 --> 00:10:34,467 En, to, tre. 220 00:10:34,967 --> 00:10:36,677 Hvordan er det en fangekælder? 221 00:10:37,261 --> 00:10:39,180 Der bor Ondehjørning. I skyerne. 222 00:10:39,263 --> 00:10:40,431 Han har fanget dem. 223 00:10:41,057 --> 00:10:42,725 Man kan ikke fange nogen i en sky. 224 00:10:42,808 --> 00:10:44,769 Skyer er ikke faste, man kan gå gennem dem. 225 00:10:44,977 --> 00:10:46,062 Det ved du vel? 226 00:10:46,312 --> 00:10:48,648 -Giv mig et løft. -Hop op. 227 00:10:49,315 --> 00:10:51,859 Hvorfor skal hun løftes? Hun er en hest, hun kan hoppe. 228 00:10:51,984 --> 00:10:54,654 Hun er ikke en hest, mor. Hun er en enhjørning. 229 00:10:54,779 --> 00:10:57,114 Okay, har enhjørninger ikke magiske kræfter? 230 00:10:57,198 --> 00:10:58,407 De evner kunne 231 00:10:58,532 --> 00:10:59,867 -være ret belejlige... -Mor, 232 00:11:00,576 --> 00:11:03,871 kan du ikke lide programmet, så lad være med at se det med mig. 233 00:11:05,039 --> 00:11:06,999 Okay. Jøsses. 234 00:11:11,128 --> 00:11:13,005 Jeg smutter lige så. 235 00:11:14,048 --> 00:11:15,383 Jeg er straks tilbage. 236 00:11:15,883 --> 00:11:17,426 Glem ikke sukkerknalderne. 237 00:11:18,469 --> 00:11:20,012 Jeg trykker optag. 238 00:11:20,137 --> 00:11:21,472 Hvad skal jeg sige? 239 00:11:21,597 --> 00:11:23,474 Bare tal om, hvor glad du er for 240 00:11:23,557 --> 00:11:25,768 at være gift med en hjemmegående far. 241 00:11:25,851 --> 00:11:26,686 Selvfølgelig. 242 00:11:27,728 --> 00:11:28,562 Klar? 243 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 Og værsgo. 244 00:11:31,482 --> 00:11:33,025 Mit navn er Jenny Mathews. 245 00:11:33,109 --> 00:11:35,236 Jeg er gift med en hjemmegående far. 246 00:11:38,114 --> 00:11:40,491 Min mand bliver derhjemme med vores datter 247 00:11:40,574 --> 00:11:44,161 og ser hende vokse op, mens jeg arbejder. Det er skønt. 248 00:11:44,245 --> 00:11:45,538 Stop. Stop. 249 00:11:45,621 --> 00:11:46,956 Okay. Skat. 250 00:11:47,164 --> 00:11:49,917 Jeg ved, du ikke er skuespiller, 251 00:11:50,626 --> 00:11:52,628 men det begynder at lyde sarkastisk. 252 00:11:53,838 --> 00:11:55,506 Ved du, hvad du trænger til? 253 00:11:55,965 --> 00:11:57,967 En medspiller. Kom så. 254 00:11:59,844 --> 00:12:00,678 Opsedasse. 255 00:12:01,429 --> 00:12:02,930 Okay, vi prøver igen, 256 00:12:03,305 --> 00:12:06,392 men denne gang kigger du Zoe dybt i øjnene 257 00:12:07,226 --> 00:12:08,561 og taler fra hjertet. 258 00:12:09,645 --> 00:12:10,479 Okay? 259 00:12:11,188 --> 00:12:12,022 Klar? 260 00:12:12,773 --> 00:12:14,233 Og værsgo. 261 00:12:16,777 --> 00:12:20,281 Min mand passer vores datter, 262 00:12:20,364 --> 00:12:21,866 mens jeg går på arbejde, 263 00:12:23,993 --> 00:12:28,080 hvor jeg leder efter et eller andet, 264 00:12:28,956 --> 00:12:31,208 men jeg aner ikke, hvad det er. 265 00:12:32,001 --> 00:12:34,837 Jeg kommer hjem fra arbejde og ser min mand, 266 00:12:35,337 --> 00:12:36,964 der knytter bånd til min datter 267 00:12:37,047 --> 00:12:39,633 på måder, jeg altid håbede, jeg ville gøre det, 268 00:12:39,717 --> 00:12:41,969 -og så føler jeg... -Stop. Stop. 269 00:12:42,178 --> 00:12:44,805 Skat, ingen gider at donere, 270 00:12:44,889 --> 00:12:46,515 hvis de får en dårlig fornemmelse. 271 00:12:46,807 --> 00:12:50,060 Det er lidt tungt. Så prøv at tal lidt mere om mig. 272 00:12:50,311 --> 00:12:51,979 Godt. Så... 273 00:12:52,605 --> 00:12:55,149 -mindre ærligt. -Ja, præcis! 274 00:12:55,232 --> 00:12:56,317 Tak. 275 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 Okay, perfekt. 276 00:12:58,736 --> 00:13:01,238 Lad os optage og... 277 00:13:01,697 --> 00:13:02,531 værsgo. 278 00:13:04,158 --> 00:13:05,618 Alice, kom herhen. 279 00:13:13,709 --> 00:13:16,670 Mor, hvorfor er du syg hele tiden? 280 00:13:17,797 --> 00:13:19,965 Fordi jeg har kronisk dårlig mave... 281 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 Glem det, sæt dig ned. 282 00:13:21,592 --> 00:13:23,803 -Men der er et afsnit  mere. -Sæt dig. 283 00:13:25,888 --> 00:13:28,015 -Ser du? -Ja, jeg gør. 284 00:13:28,140 --> 00:13:29,350 Vi laver sådan et. 285 00:13:30,017 --> 00:13:31,894 -Hvorfor? -Hvad mener du? 286 00:13:31,977 --> 00:13:32,978 Fordi de er pæne. 287 00:13:33,354 --> 00:13:35,856 -Kan vi lave en enhjørning i stedet? -Nej. 288 00:13:37,566 --> 00:13:38,400 Hvorfor ikke? 289 00:13:38,484 --> 00:13:39,902 Fordi vi laver en fugl. 290 00:13:41,737 --> 00:13:43,989 Og fordi jeg ikke kan lave en enhjørning. 291 00:13:46,367 --> 00:13:48,285 Alice, kom nu, det bliver sjovt. 292 00:13:50,538 --> 00:13:53,541 Du folder den diagonalt. 293 00:13:55,417 --> 00:13:56,710 Nej. Skat... 294 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 Diagonalt. 295 00:14:00,965 --> 00:14:02,132 Sådan her? 296 00:14:02,424 --> 00:14:03,759 Nej, hjørnerne skal flugte. 297 00:14:03,884 --> 00:14:05,886 -Hvad er flugte? -Når de rammer hinanden. 298 00:14:05,970 --> 00:14:07,429 Vær opmærksom på detaljerne. 299 00:14:07,513 --> 00:14:08,681 -Jeg prøver. -Gør du? 300 00:14:08,764 --> 00:14:10,307 For hvis du ikke gør det rigtigt, 301 00:14:10,391 --> 00:14:12,059 kan du bare krølle papiret sammen. 302 00:14:12,142 --> 00:14:13,060 Mener du sådan her? 303 00:14:22,611 --> 00:14:23,445 Er du sulten? 304 00:14:24,697 --> 00:14:25,531 Ja. 305 00:14:25,781 --> 00:14:28,492 -Tillykke, Frankie! -Kom her med den! 306 00:14:29,243 --> 00:14:31,287 Vent, har du solgt det lortehus? 307 00:14:31,579 --> 00:14:35,082 Den enes lort, den andens hus. 308 00:14:35,249 --> 00:14:36,333 Var hun indenfor? 309 00:14:36,709 --> 00:14:38,961 Lugtede hun baglokalet? Det lugter af laks. 310 00:14:39,044 --> 00:14:41,171 Gutter, jeg solgte en ny begyndelse. 311 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 En lakselugtende, ny begyndelse. 312 00:14:44,008 --> 00:14:46,010 Seriøst, Frankie, godt klaret. 313 00:14:46,093 --> 00:14:48,387 Du bliver månedens medarbejder med den stil. 314 00:14:48,470 --> 00:14:49,889 Har vi en månedens medarbejder? 315 00:14:49,972 --> 00:14:50,806 Øh, nej. 316 00:14:52,766 --> 00:14:54,018 Men hvis vi havde... 317 00:15:02,568 --> 00:15:04,820 -Hej G. -Frankie, det passer dårligt. 318 00:15:04,904 --> 00:15:07,573 Jeg ved, du har travlt. Jeg ville bare fortælle... 319 00:15:07,656 --> 00:15:09,241 -Okay, Rhoda. -Jeg har godt nyt. 320 00:15:09,325 --> 00:15:11,285 -Jeg må smutte. -Jeg har solgt... 321 00:15:14,371 --> 00:15:15,623 Hun lagde på. Hun... 322 00:15:16,957 --> 00:15:18,417 Hun har travlt. 323 00:15:18,709 --> 00:15:20,544 Men hun er glad på mine vegne. 324 00:15:20,669 --> 00:15:22,504 -Det er vi også. -Tak. 325 00:15:31,513 --> 00:15:32,348 Åh, pis. 326 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 DINE FORÆLDRE ER HER. HVOR ER DU? 327 00:15:41,148 --> 00:15:41,982 Carl? 328 00:15:42,441 --> 00:15:44,443 Kate. Hej... 329 00:15:45,194 --> 00:15:46,028 Hvad så? 330 00:15:47,404 --> 00:15:50,866 Jeg beklager det, Mo sagde derinde. 331 00:15:50,950 --> 00:15:53,202 Han var en idiot. 332 00:15:54,161 --> 00:15:57,748 Nej, nej, han ramte bare lige nogle ømme punkter. 333 00:15:57,831 --> 00:15:59,625 -Som dit ansigt? -Ja. 334 00:16:00,125 --> 00:16:01,752 Åh, nej... Jeg beklager. 335 00:16:01,835 --> 00:16:04,421 Jeg ved, du er midt i en skilsmisse, og det er hårdt. 336 00:16:05,089 --> 00:16:07,466 Hvis... hvis bare det var det. 337 00:16:09,259 --> 00:16:11,553 Jeg tænkte, det var på tide at komme videre, 338 00:16:12,304 --> 00:16:15,975 så jeg gik på nettet og forelskede mig. 339 00:16:16,308 --> 00:16:17,851 Gud, Carl, det er skønt. 340 00:16:18,477 --> 00:16:21,897 Nej, det er ikke skønt, Kate. Jeg... 341 00:16:24,149 --> 00:16:25,651 jeg blev snøret. 342 00:16:26,860 --> 00:16:27,987 Åh, nej. 343 00:16:28,070 --> 00:16:30,280 Det viser sig, at pigen Tina, 344 00:16:30,447 --> 00:16:33,075 var en fyr ved navn Phoenix. 345 00:16:33,993 --> 00:16:36,829 Det kan ske for selv den bedste. 346 00:16:37,746 --> 00:16:40,207 Jeg ser ting og vil fortælle dem til Tina, 347 00:16:40,290 --> 00:16:42,835 men ved du hvad? Det kan du ikke, 348 00:16:42,918 --> 00:16:46,463 du kan kun fortælle det til Phoenix, for Tina eksisterer ikke. 349 00:16:46,922 --> 00:16:49,299 Åh, nej. Det skal nok gå. 350 00:16:49,883 --> 00:16:51,010 Åh, nej. 351 00:16:52,720 --> 00:16:54,388 Hey, bare så du ved det, 352 00:16:54,680 --> 00:16:58,183 synes jeg, du er en rigtig sød og klog fyr. 353 00:17:00,769 --> 00:17:02,021 Tak, Kate. 354 00:17:03,939 --> 00:17:05,649 Du er dygtig til dit job. 355 00:17:05,941 --> 00:17:06,775 Tak. 356 00:17:07,443 --> 00:17:10,612 Jeg ved ikke, hvorfor de gav Mo Montreal-jobbet. 357 00:17:12,197 --> 00:17:13,032 Hvad? 358 00:17:25,335 --> 00:17:27,212 BELØB: $100 GENNEMFØR BETALING 359 00:17:27,337 --> 00:17:29,757 HJEMMEGÅENDE FARS FILM DONER 360 00:17:31,008 --> 00:17:33,635 Skat, jeg har fået min første donation. 361 00:17:33,886 --> 00:17:35,012 Hundrede dollars! 362 00:17:35,637 --> 00:17:36,847 Jeg giver middag. 363 00:17:37,556 --> 00:17:40,225 Vent, nej, de skal gå til filmen. 364 00:18:42,621 --> 00:18:44,623 NATHAN FOSTER KL. 17 MIN BARE 365 00:18:49,753 --> 00:18:50,754 Er du faret vild? 366 00:18:50,879 --> 00:18:52,840 Hvad laver du derude? 367 00:18:53,799 --> 00:18:55,551 Jeg trækker bare lidt luft. 368 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 Ryger du? 369 00:18:58,137 --> 00:18:59,263 Jeg damper. 370 00:19:00,305 --> 00:19:01,306 Far, er det pot? 371 00:19:02,141 --> 00:19:03,142 Olieekstrakt. 372 00:19:03,308 --> 00:19:04,852 -Vil du prøve? -Ellers tak. 373 00:19:09,606 --> 00:19:11,275 Du hænger vist med mulen. 374 00:19:11,692 --> 00:19:13,277 Vil du tale om det? Hvad er der? 375 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 Jeg er bare træt. 376 00:19:16,488 --> 00:19:18,282 Hvad med Montreal, noget nyt? 377 00:19:18,824 --> 00:19:19,783 Faktisk... 378 00:19:21,493 --> 00:19:22,911 har jeg lige hørt, Mo fik det. 379 00:19:23,120 --> 00:19:25,330 -Klynkeren? -Nej, det er Carl. 380 00:19:25,664 --> 00:19:28,041 -Den bumsede teenager? -Far, det er Chad. 381 00:19:28,125 --> 00:19:28,959 Latterligt. 382 00:19:29,960 --> 00:19:32,129 Hvorfor din chef vil have så mange navnebrødre 383 00:19:32,212 --> 00:19:34,214 på kontoret, det fatter jeg ikke. 384 00:19:35,465 --> 00:19:36,884 Hvordan sagde han det? 385 00:19:36,967 --> 00:19:40,053 Richard? Han sagde det ikke. Jeg hørte det fra Carl. 386 00:19:40,679 --> 00:19:41,805 Klynkeren. 387 00:19:42,723 --> 00:19:46,101 Køb ikke skindet, før bjørnen er solgt. 388 00:19:47,060 --> 00:19:49,062 Bare vent, til du hører det fra Richard. 389 00:19:49,188 --> 00:19:50,022 Ja, måske. 390 00:19:52,441 --> 00:19:55,068 Ved Nathan, hvad der foregår? 391 00:19:56,862 --> 00:19:59,698 Du er nødt til at snakke med ham. En rigtig snak. 392 00:20:00,324 --> 00:20:02,659 Hemmeligheder i et ægteskab er som lopper i sengen. 393 00:20:02,743 --> 00:20:04,411 Hvis du lader dem gnave løs, 394 00:20:04,953 --> 00:20:07,289 ender I med begge to at sove på sofaen. 395 00:20:07,539 --> 00:20:08,373 Udmærket. 396 00:20:10,834 --> 00:20:13,795 Jeg må tilbage. Jeg fortalte din mor, jeg skulle ringe, 397 00:20:13,879 --> 00:20:17,633 men jeg er lige kommet i tanker om, at min mobil ligger i hendes taske. 398 00:20:17,758 --> 00:20:19,259 Det lyder som en hemmelighed. 399 00:20:19,343 --> 00:20:20,844 Man kan ikke få det hele. 400 00:20:20,969 --> 00:20:23,597 Bare gør som jeg siger, ikke som jeg gør. 401 00:20:23,680 --> 00:20:25,724 -Okay. -Kommer du? 402 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 Om et øjeblik. Vil du lade som om, du ikke har set mig? 403 00:20:29,394 --> 00:20:30,812 Hvad? Set hvem? 404 00:20:32,814 --> 00:20:34,024 Jeg elsker dig, far. 405 00:20:34,483 --> 00:20:35,817 I lige måde, min skat. 406 00:22:03,071 --> 00:22:05,324 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil