1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 ‫תקציר הפרקים הקודמים.‬ 2 00:00:07,966 --> 00:00:08,800 ‫פרנקי, לא.‬ 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,719 ‫אני הולכת להתקלח. לבד.‬ 4 00:00:10,802 --> 00:00:13,221 ‫לא הצגתי את עצמי מאז שחזרת.‬ 5 00:00:13,304 --> 00:00:14,723 ‫אני מרווין, המנהל החדש.‬ 6 00:00:15,098 --> 00:00:18,852 ‫פרנקי, תקשיבי לי, בסדר?‬ ‫אני יודעת שאת מפחדת, גם אני מפחדת.‬ 7 00:00:18,935 --> 00:00:21,563 ‫מה? את תמיד כזאת קולית,‬ ‫את כמו שוטרת.‬ 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,149 ‫אני יודע מה את עושה בעבודה.‬ ‫אני לא טיפש.‬ 9 00:00:24,232 --> 00:00:25,108 ‫איאן!‬ 10 00:00:25,191 --> 00:00:27,944 ‫אולי אתן לכם ללכת מכות כאן ועכשיו.‬ 11 00:00:29,404 --> 00:00:30,238 ‫הלך עלייך.‬ 12 00:00:31,906 --> 00:00:34,451 ‫אני אוהבת...‬ ‫-לסבי, אני אוהבת  פורנו לסבי.‬ 13 00:00:34,701 --> 00:00:36,327 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 14 00:00:36,411 --> 00:00:38,788 ‫כאילו, ברור שאני לא לסבית, אבל...‬ 15 00:00:39,372 --> 00:00:41,666 ‫אני פשוט חושבת...‬ ‫זה הפורנו היחיד‬ 16 00:00:41,750 --> 00:00:43,501 ‫שלא נראה כאילו מישהו נפגע.‬ 17 00:00:43,585 --> 00:00:44,961 ‫פרנקי? את בטח מבינה.‬ 18 00:00:45,295 --> 00:00:47,380 ‫אני לא רואה פורנו.‬ ‫-באמת? בכלל?‬ 19 00:00:47,505 --> 00:00:49,716 ‫כן, לא, זו נראית לי פעילות מוזרה מדי.‬ 20 00:00:49,799 --> 00:00:51,426 ‫מה, לצפות בזרים עושים סקס?‬ 21 00:00:51,885 --> 00:00:53,303 ‫כמו לראות אנשים משתינים.‬ 22 00:00:54,137 --> 00:00:56,681 ‫לפעמים זה בדיוק מה שהרופא ממליץ.‬ 23 00:00:56,765 --> 00:00:57,974 ‫אין ספק.‬ 24 00:00:58,058 --> 00:01:00,435 ‫לפעמים זה כמו פינטרסט, אבל לסקס.‬ 25 00:01:00,935 --> 00:01:01,770 ‫מה זאת אומרת?‬ 26 00:01:01,853 --> 00:01:03,229 ‫את רואה שהם עושים משהו,‬ 27 00:01:03,313 --> 00:01:05,648 ‫ואומרת, כן, אולי כדאי שאנסה את זה פעם.‬ 28 00:01:05,982 --> 00:01:07,108 ‫כמו מה, למשל?‬ 29 00:01:07,192 --> 00:01:10,987 ‫כמו תנוחות שאפשר לנסות,‬ ‫או תספורת מוזרה.‬ 30 00:01:11,112 --> 00:01:12,655 ‫לפעמים גם מניקור אלגנטי.‬ 31 00:01:13,448 --> 00:01:15,492 ‫פורנו לא מתאים לציפורניים ארוכות.‬ 32 00:01:15,867 --> 00:01:18,453 ‫אני מוצאת בפורנו רעיונות לקולות בזמן סקס.‬ 33 00:01:18,536 --> 00:01:20,163 ‫כן! כמו מה?‬ 34 00:01:20,622 --> 00:01:22,457 ‫באמת? בסדר.‬ 35 00:01:25,168 --> 00:01:28,004 ‫אוי, לא...‬ 36 00:01:28,421 --> 00:01:32,342 ‫לא...‬ 37 00:01:33,676 --> 00:01:34,928 ‫כן, לא!‬ 38 00:01:36,554 --> 00:01:41,518 ‫מה זה? חיה פצועה?‬ ‫-בערך, זו ילדונת שפנפנה.‬ 39 00:01:41,601 --> 00:01:42,852 ‫שפנפנה?‬ ‫-ילדונת?‬ 40 00:01:43,186 --> 00:01:45,188 ‫כן, אבל אל תדאגו,‬ ‫זו אנימציה.‬ 41 00:01:45,271 --> 00:01:48,900 ‫רגע, הפורנו שלך זה סרט מצויר?‬ ‫-כן, זה אנימה, אז כן,‬ 42 00:01:48,983 --> 00:01:51,277 ‫זה מסוגנן. קוראים לזה הנטאי.‬ 43 00:01:51,569 --> 00:01:54,989 ‫זה יפני, כן? אז כל הנשים לגמרי כנועות.‬ 44 00:01:55,490 --> 00:01:57,784 ‫יש שם, כאילו, נהג אוטובוס שמן,‬ 45 00:01:57,867 --> 00:01:59,994 ‫והוא צועק על נערה לרדת מהאוטובוס.‬ 46 00:02:00,411 --> 00:02:01,621 ‫אבל היא מסרבת.‬ 47 00:02:02,247 --> 00:02:03,873 ‫אז הוא מתעצבן,‬ 48 00:02:03,957 --> 00:02:05,375 ‫ובסוף הם עושים את זה.‬ 49 00:02:09,795 --> 00:02:13,424 ‫או שיש ילדונת שפנפנה,‬ ‫והיא נתקלת ביער באיש זאב.‬ 50 00:02:13,508 --> 00:02:16,219 ‫סליחה, נהג אוטובוס שמן?‬ 51 00:02:16,302 --> 00:02:17,387 ‫והילדות...‬ 52 00:02:18,763 --> 00:02:20,098 ‫הן כאילו קטינות?‬ 53 00:02:20,181 --> 00:02:22,225 ‫אוי, אלוהים, לא, אלישה,‬ 54 00:02:22,308 --> 00:02:24,477 ‫כולן בגירות. הן נשים.‬ 55 00:02:24,561 --> 00:02:26,354 ‫הן פשוט ביישניות, כנועות.‬ 56 00:02:26,437 --> 00:02:30,024 ‫אפשר לומר שיש להן נפש של ילדה,‬ 57 00:02:30,108 --> 00:02:32,694 ‫אבל גוף והורמונים‬ 58 00:02:32,777 --> 00:02:34,946 ‫של נשים יפניות מפותחות לגמרי.‬ 59 00:02:36,990 --> 00:02:37,824 ‫כן.‬ 60 00:02:41,995 --> 00:02:43,037 ‫יש לך איזו בעיה.‬ 61 00:02:50,503 --> 00:02:54,257 ‫הוא היה נפול ומדולדל, אבל...‬ 62 00:02:54,340 --> 00:02:55,466 ‫הבחור הזה... ‬ 63 00:02:56,259 --> 00:02:59,846 ‫הוא היה כל כך זקן ומנומס.‬ 64 00:03:00,763 --> 00:03:02,849 ‫והסתכל עליי כאילו אני מאכזבת נורא.‬ 65 00:03:03,266 --> 00:03:04,434 ‫זה היה מדליק.‬ 66 00:03:05,435 --> 00:03:06,269 ‫הלו.‬ 67 00:03:08,229 --> 00:03:09,480 ‫זה מרווין?‬ 68 00:03:09,981 --> 00:03:11,024 ‫כן.‬ 69 00:03:11,107 --> 00:03:12,692 ‫הוא כבר הגיב להערה שלך?‬ 70 00:03:13,109 --> 00:03:15,069 ‫לא.‬ ‫-בטח שלא.‬ 71 00:03:16,279 --> 00:03:17,197 ‫מה זאת אומרת?‬ 72 00:03:17,697 --> 00:03:19,449 ‫כתבת "אני אוהבת מכנסיים".‬ 73 00:03:19,532 --> 00:03:22,410 ‫איך הוא אמור להגיב?‬ ‫-אז מה אני אמורה לכתוב?‬ 74 00:03:23,661 --> 00:03:25,914 ‫זוזי הצידה.‬ ‫-מה את עושה?‬ 75 00:03:25,997 --> 00:03:27,540 ‫ככה מתחילים רומן.‬ 76 00:03:27,624 --> 00:03:30,084 ‫לא, אני לא רוצה להתחיל רומן.‬ ‫-תסתמי.‬ 77 00:03:33,922 --> 00:03:36,841 ‫תמחקי את זה. איך... אוי, אלוהים.‬ ‫-מדברים על החמור.‬ 78 00:03:38,843 --> 00:03:39,677 ‫ג'ני.‬ 79 00:03:39,761 --> 00:03:41,304 ‫היי, מרווין.‬ ‫-היי, מרוו.‬ 80 00:03:43,306 --> 00:03:45,099 ‫תוכלי לבדוק עבורי את הקוד הזה?‬ 81 00:03:45,725 --> 00:03:47,602 ‫רק תחזירי לי את זה כשתסיימי.‬ 82 00:03:53,149 --> 00:03:55,318 ‫טוב, תודה. היי.‬ 83 00:03:58,988 --> 00:04:01,115 ‫נראה לך שגארי ימצא זיון מתישהו?‬ 84 00:04:01,491 --> 00:04:05,286 ‫ג'ינה, תמחקי את זה. עכשיו.‬ ‫-לשיקולך. אני חייבת לזוז.‬ 85 00:04:05,662 --> 00:04:06,496 ‫ג'ינה!‬ 86 00:04:09,832 --> 00:04:12,794 ‫ובכן, כדי לתת לשניכם הערכה, כראוי,‬ 87 00:04:12,877 --> 00:04:15,338 ‫צריך לשקלל דברים‬ ‫כמו הכנסות לקוח,‬ 88 00:04:15,421 --> 00:04:17,130 ‫מרווחים ותוצאות.‬ 89 00:04:17,214 --> 00:04:21,010 ‫ואחרי שנשקלל את כל זה, נוכל לקבוע‬ ‫מי הכי מתאים להישלח למונטריאול.‬ 90 00:04:21,094 --> 00:04:22,136 ‫נשמע מצוין.‬ 91 00:04:22,512 --> 00:04:26,057 ‫סליחה, אבל העובדה שלא הייתי פה‬ ‫תשעה חודשים צריכה להדאיג אותי?‬ 92 00:04:26,140 --> 00:04:29,727 ‫כלומר, בשנים האחרונות‬ ‫לא היינו ממש ראש בראש.‬ 93 00:04:29,811 --> 00:04:31,062 ‫כמובן שלא.‬ 94 00:04:31,145 --> 00:04:33,731 ‫גם את זה נביא בחשבון בהערכה.‬ 95 00:04:33,815 --> 00:04:34,816 ‫בסדר?‬ 96 00:04:35,024 --> 00:04:36,276 ‫אבל באמת...‬ 97 00:04:36,943 --> 00:04:40,196 ‫יש לי תחושה שהנתונים האחרונים שלי‬ ‫יחווירו בהשוואה למו.‬ 98 00:04:40,280 --> 00:04:42,865 ‫הוא אמר לך הרגע שהם יביאו את זה בחשבון.‬ 99 00:04:43,616 --> 00:04:45,159 ‫תודה על דברי הנחמה, מו.‬ 100 00:04:46,953 --> 00:04:48,037 ‫אני פשוט...‬ 101 00:04:48,121 --> 00:04:49,330 ‫תשמעי, קייט,‬ 102 00:04:49,414 --> 00:04:52,208 ‫אם זה מטריד אותך, למה שלא תכיני‬ 103 00:04:52,292 --> 00:04:55,628 ‫תיקייה של כל הלקוחות המובילים שלך‬ ‫בשנים האחרונות.‬ 104 00:04:55,712 --> 00:04:56,754 ‫באמת?‬ 105 00:04:56,838 --> 00:04:59,048 ‫זה יהיה נהדר. תודה רבה.‬ 106 00:04:59,132 --> 00:05:02,218 ‫בשמחה.‬ ‫את יודעת שתמיד הייתה לי חולשה אלייך.‬ 107 00:05:02,302 --> 00:05:03,511 ‫תודה, ריצ'רד.‬ 108 00:05:04,220 --> 00:05:05,722 ‫עד חמש אחר הצהריים, כן?‬ 109 00:05:05,805 --> 00:05:07,473 ‫מה, עד חמש?‬ ‫-כן.‬ 110 00:05:15,815 --> 00:05:16,649 ‫בסדר.‬ 111 00:05:34,751 --> 00:05:37,503 ‫- תכניס לי אותו לפה -‬ 112 00:05:51,642 --> 00:05:53,353 ‫- מסרון: מחק -‬ 113 00:05:56,981 --> 00:06:00,610 ‫נהג אוטובוס כועס...‬ 114 00:06:06,949 --> 00:06:08,493 ‫את חייבת לתלות וילונות.‬ 115 00:06:17,794 --> 00:06:19,337 ‫- בכיף שלה -‬ 116 00:06:29,639 --> 00:06:31,015 ‫אפשר לעזור לך למצוא משהו?‬ 117 00:06:32,725 --> 00:06:34,852 ‫כן, את הליבידו שלי.‬ 118 00:06:37,522 --> 00:06:42,735 ‫לא מזמן ילדתי,‬ ‫ואז שקעתי קצת בדיכאון...‬ 119 00:06:42,819 --> 00:06:44,862 ‫אתה יודע, דיכאון אחרי לידה וכאלה,‬ 120 00:06:44,946 --> 00:06:47,949 ‫וחברה שלי אן,‬ ‫שהיא גם הפסיכולוגית שלי, בערך,‬ 121 00:06:48,032 --> 00:06:50,743 ‫היא רשמה לי תרופות ואמרה לי, "את חייבת,‬ 122 00:06:50,827 --> 00:06:52,412 ‫להעיר מחדש את היצר המיני."‬ 123 00:06:52,495 --> 00:06:54,163 ‫ואני כזה, "טוק טוק,‬ 124 00:06:54,247 --> 00:06:55,415 ‫יש מישהו בבית?"‬ 125 00:06:56,457 --> 00:06:58,126 ‫כלומר, היצר המיני שלי.‬ 126 00:07:00,586 --> 00:07:04,424 ‫אתה יודע מה?‬ ‫אני פשוט אקח את זה ואלך.‬ 127 00:07:04,966 --> 00:07:07,468 ‫זה מכשיר שמסייע להארכת הפין.‬ 128 00:07:07,760 --> 00:07:09,262 ‫זה מה שאת מחפשת היום?‬ 129 00:07:09,887 --> 00:07:12,473 ‫לא.‬ ‫-אז בואי נדבר.‬ 130 00:07:14,225 --> 00:07:16,727 ‫אז אתה איש סקס מקצועי.‬ 131 00:07:16,811 --> 00:07:20,314 ‫איך אתה שומר על תשוקה?‬ ‫צעצועים? חומרי סיכה?‬ 132 00:07:21,399 --> 00:07:22,233 ‫אורגיות?‬ 133 00:07:22,525 --> 00:07:24,986 ‫הפתרון שלי הוא לא הפתרון שלך.‬ 134 00:07:25,736 --> 00:07:27,029 ‫האתגר שלך הוא רק שלך.‬ 135 00:07:27,822 --> 00:07:29,532 ‫כמו שרומי אמר,‬ 136 00:07:30,783 --> 00:07:35,246 ‫"הפצע הוא המקום‬ ‫שבו האור חודר לתוכך."‬ 137 00:07:37,623 --> 00:07:40,793 ‫אז הפצע הוא הנרתיק שלי ו...‬ 138 00:07:40,877 --> 00:07:42,462 ‫האור הוא דילדו?‬ 139 00:07:44,630 --> 00:07:48,217 ‫לפעמים הסקס לא קשור לסקס.‬ 140 00:07:48,676 --> 00:07:51,512 ‫החלק המרגש ביותר בסקס מבחינתי‬ ‫הוא השותפה שלי.‬ 141 00:07:51,846 --> 00:07:54,223 ‫לפעמים זו נשיקה קטנה,‬ 142 00:07:54,682 --> 00:07:57,602 ‫או עיסוי, או להתכרבל ביחד.‬ 143 00:07:58,769 --> 00:08:00,438 ‫זה מקסים.‬ 144 00:08:01,397 --> 00:08:03,649 ‫באמת שכיף לדבר איתך.‬ 145 00:08:04,150 --> 00:08:08,112 ‫רוצה ללכת לאכול אומלט או משהו?‬ ‫-תודה על ההזמנה הלבבית,‬ 146 00:08:08,529 --> 00:08:12,241 ‫אבל אם הייתי נענה לכל‬ ‫אומלט או פריטטה שמציעים לי,‬ 147 00:08:12,325 --> 00:08:13,910 ‫היו קוראים לי איש הביצה.‬ 148 00:08:20,333 --> 00:08:21,167 ‫היי, ג'ני.‬ 149 00:08:22,502 --> 00:08:24,629 ‫מרווין, היי.‬ 150 00:08:27,298 --> 00:08:29,300 ‫אתה נראה מצוין, עוד יותר מתמיד.‬ 151 00:08:30,801 --> 00:08:32,511 ‫זו חולצה חדשה?‬ 152 00:08:32,886 --> 00:08:36,057 ‫היא של אבא שלי.‬ ‫כלומר, היא הייתה של אבא שלי.‬ 153 00:08:36,140 --> 00:08:38,768 ‫אימא שלי העבירה לי‬ ‫את הבגדים שלו לאחר מותו.‬ 154 00:08:41,270 --> 00:08:43,063 ‫טוב, אז אבא שלך‬ 155 00:08:43,147 --> 00:08:45,107 ‫היה כנראה גבר סקסי מאוד.‬ 156 00:08:45,191 --> 00:08:47,860 ‫אוי, אלוהים.איזה בלגן.‬ 157 00:08:50,780 --> 00:08:52,657 ‫כל הרצפה רטובה.‬ 158 00:08:56,702 --> 00:08:58,538 ‫אני כל כך מגושמת.‬ 159 00:08:58,788 --> 00:09:01,415 ‫תראה כמה חלב נשפך.‬ 160 00:09:03,626 --> 00:09:04,460 ‫ג'ני,‬ 161 00:09:05,169 --> 00:09:08,381 ‫כדאי שתתרחקי מפייסבוק בזמן העבודה.‬ 162 00:09:11,634 --> 00:09:12,843 ‫כמובן.‬ 163 00:09:18,391 --> 00:09:20,810 ‫אני פשוט...‬ ‫-זה חלב הסויה שלי?‬ 164 00:09:24,313 --> 00:09:27,149 ‫לא, זה לא חלב הסויה שלך.‬ ‫-איזה בלגן.‬ 165 00:09:27,233 --> 00:09:28,776 ‫תרגיע, גארי, בסך הכול חלב.‬ 166 00:09:28,859 --> 00:09:31,112 ‫לא, התכוונתי אלייך.‬ 167 00:09:31,571 --> 00:09:32,780 ‫סליחה?‬ 168 00:09:32,863 --> 00:09:34,657 ‫-עברתי על הקוד שלך,‬ 169 00:09:34,740 --> 00:09:36,409 ‫ויש שם המון טעויות.‬ 170 00:09:36,492 --> 00:09:39,036 ‫ואז אני בא לכאן, וכל הרצפה מכוסה בחלב.‬ 171 00:09:39,120 --> 00:09:42,248 ‫לא כל הרצפה. אתה יכול אולי...‬ 172 00:09:42,331 --> 00:09:43,749 ‫אתה יכול אולי ללכת?‬ 173 00:09:44,458 --> 00:09:48,170 ‫אני לא זקוקה לקהל.‬ ‫-לא, את זקוקה למגב. ולמכנסיים נקיים.‬ 174 00:09:50,673 --> 00:09:53,467 ‫למה אי אפשר לעבור ברגל ב"קנה וסע" מזוין?‬ 175 00:09:53,593 --> 00:09:56,512 ‫ואם אין לי כסף למכונית מזוינת, בן זונה?‬ 176 00:09:56,596 --> 00:09:58,723 ‫מה? אתה מפחד שזה ידליק אותך?‬ 177 00:09:58,806 --> 00:10:01,475 ‫אני חסרת ישע? ומה עם זה?‬ ‫-לעזאזל, לא!‬ 178 00:10:01,559 --> 00:10:05,563 ‫מה עם אלה? הם מוצאים חן בעיניך?‬ ‫-תעופי מפה עם החרא הזה!‬ 179 00:10:05,688 --> 00:10:06,564 ‫קדימה!‬ 180 00:10:07,106 --> 00:10:09,984 ‫וזה מככב בכל ערוצי החדשות.‬ 181 00:10:10,776 --> 00:10:12,737 ‫האמת שהבת שלי מעריצה אותה.‬ 182 00:10:12,820 --> 00:10:14,030 ‫היא צופה בה כל הזמן.‬ 183 00:10:14,113 --> 00:10:16,240 ‫זו קריסה קלאסית של כוכבת ילדים.‬ 184 00:10:16,324 --> 00:10:18,117 ‫זה טקס חניכה, כמו גילוח.‬ 185 00:10:18,200 --> 00:10:20,411 ‫לא, זה הרבה יותר גרוע‬ 186 00:10:20,661 --> 00:10:22,204 ‫מהשתנה בדלי או משהו כזה.‬ 187 00:10:22,288 --> 00:10:26,167 ‫למה, כי יש לה יצר מיני, חלילה?‬ ‫-נראה שהיא כולה יצר מיני.‬ 188 00:10:26,250 --> 00:10:29,503 ‫איזה קשקוש.‬ ‫-מה עובר עלייך היום?‬ 189 00:10:30,254 --> 00:10:32,256 ‫אוי, סליחה. אני פשוט...‬ 190 00:10:32,965 --> 00:10:36,510 ‫השפילו אותי בקבוצה "אימא ואני",‬ ‫כי הודיתי שאני רואה‬ 191 00:10:36,594 --> 00:10:37,595 ‫פורנו.‬ ‫-מה?‬ 192 00:10:37,678 --> 00:10:39,680 ‫אסור להשפיל אף אחד בגלל פורנו.‬ 193 00:10:39,764 --> 00:10:41,932 ‫תודה, מו. גם אתה צופה בפורנו, נכון?‬ 194 00:10:42,600 --> 00:10:43,976 ‫ברור, אני גבר.‬ 195 00:10:44,060 --> 00:10:45,895 ‫אולי תשאלי אם אני אוכל או נושם?‬ 196 00:10:46,020 --> 00:10:47,688 ‫יפה.‬ ‫-הוא עושה את כל זה.‬ 197 00:10:47,772 --> 00:10:49,815 ‫וכלב אוכל אוכל של כלבים?‬ ‫-כן!‬ 198 00:10:49,899 --> 00:10:52,360 ‫אני אוכל בשר?‬ ‫מחרבן כל ארבעה ימים?‬ 199 00:10:52,735 --> 00:10:54,820 ‫בטח, גם אני צופה בחרא הזה.‬ ‫-שתוק.‬ 200 00:10:54,904 --> 00:10:57,531 ‫איזה סוג של פורנו?‬ ‫-אני יודע? בנות חמות?‬ 201 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 ‫גדול.‬ 202 00:10:59,492 --> 00:11:03,120 ‫כן, אבל איזה קטגוריה אתה אוהב?‬ 203 00:11:03,412 --> 00:11:06,582 ‫שדיים גדולים? שמרטפיות?‬ ‫אסיאתיות? סאדו מאזו? בוגרים?‬ 204 00:11:06,666 --> 00:11:07,500 ‫מה הקטע שלך?‬ 205 00:11:07,875 --> 00:11:12,505 ‫את יודעת, קייט, שיחות מהסוג הזה‬ ‫יכולות להיחשב הטרדה מינית.‬ 206 00:11:12,880 --> 00:11:15,716 ‫למרות שאת התחלת עם זה.‬ ‫-סליחה, ריצ'רד.‬ 207 00:11:15,800 --> 00:11:18,469 ‫לא התכוונתי להביך אף אחד,‬ ‫אני פשוט סקרנית.‬ 208 00:11:18,552 --> 00:11:21,389 ‫כי כשסיפרתי לאימהות‬ ‫איזה סוג של פורנו אני אוהבת,‬ 209 00:11:21,472 --> 00:11:24,225 ‫הן הסתכלו עליי כמו על "התולעת האנושית".‬ 210 00:11:25,393 --> 00:11:26,852 ‫תחת אל פה, פה אל תחת.‬ 211 00:11:26,936 --> 00:11:29,105 ‫כולנו יודעים מה זה, קייט. כן.‬ ‫-בסדר.‬ 212 00:11:29,188 --> 00:11:30,690 ‫אני בטוח שאת סוטה אמיתית.‬ 213 00:11:30,773 --> 00:11:33,150 ‫מה הקטע שלך?‬ ‫פורנו אמבטיה ונרות?‬ 214 00:11:35,653 --> 00:11:36,821 ‫האמת,‬ 215 00:11:37,196 --> 00:11:38,823 ‫אני אוהבת הנטאי.‬ 216 00:11:40,908 --> 00:11:43,869 ‫כאילו, אנימציה?‬ ‫-מה זה, סרט מצויר?‬ 217 00:11:44,537 --> 00:11:45,955 ‫את צופה בזה עם הבן שלך?‬ 218 00:11:46,247 --> 00:11:48,290 ‫אוי, אלוהים, לא. זה...‬ 219 00:11:49,291 --> 00:11:50,626 ‫פורנו קשה.‬ 220 00:11:50,793 --> 00:11:52,336 ‫אבל כיפי מאוד.‬ 221 00:11:53,087 --> 00:11:55,214 ‫כן, יש שם נערה כנועה,‬ 222 00:11:55,297 --> 00:11:59,343 ‫בגירה, כמובן, שנכנעת לגבר שרודף אחריה.‬ 223 00:11:59,927 --> 00:12:01,804 ‫היא מפחדת, אבל אז, אתם יודעים,‬ 224 00:12:02,596 --> 00:12:03,597 ‫היא נכנעת.‬ 225 00:12:04,849 --> 00:12:07,143 ‫למשל, ילדה שפנפנה ואיש זאב, כן? או...‬ 226 00:12:07,810 --> 00:12:09,270 ‫נגיד, מאמן כועס.‬ 227 00:12:09,937 --> 00:12:11,147 ‫"טפסי על החבל."‬ 228 00:12:11,772 --> 00:12:14,024 ‫היא בחצאית מיני, הוא קולט, היא מבינה.‬ 229 00:12:14,108 --> 00:12:15,693 ‫הוא לא מוכן לשמוע לא.‬ 230 00:12:16,068 --> 00:12:17,069 ‫אלוהים אדירים.‬ 231 00:12:21,240 --> 00:12:23,117 ‫באמת, חברים, גם אתם צופים בזה.‬ 232 00:12:23,200 --> 00:12:25,244 ‫מו, אתה בטח מבין אותי, חתיכת סוטה.‬ 233 00:12:25,870 --> 00:12:26,787 ‫כלב סוטה שכמוך.‬ 234 00:12:29,123 --> 00:12:30,166 ‫ראלף?‬ 235 00:12:30,249 --> 00:12:31,417 ‫ראלפי?‬ 236 00:12:31,500 --> 00:12:32,543 ‫קייט,‬ 237 00:12:32,626 --> 00:12:34,211 ‫ראלף נאבק בסרטן האשכים.‬ 238 00:12:35,212 --> 00:12:37,548 ‫ראלף, סליחה, לא היה לי מושג. אני...‬ 239 00:12:39,175 --> 00:12:40,301 ‫אני...‬ 240 00:12:40,384 --> 00:12:43,179 ‫חבר'ה, אני לא יודעת,‬ ‫חשבתי שגם אתם בקטע, כאילו.‬ 241 00:12:43,262 --> 00:12:46,056 ‫תלמידות אסיאתיות סקסיות,‬ ‫"אוי, לא" וכאלה.‬ 242 00:12:46,182 --> 00:12:47,308 ‫פוסטר!‬ 243 00:12:47,391 --> 00:12:48,476 ‫מה הבעיה שלך?‬ 244 00:12:49,643 --> 00:12:53,147 ‫בואי נקווה שלא תוסיפי הנטאי לתיקייה שלך.‬ 245 00:12:53,856 --> 00:12:54,982 ‫הישיבה ננעלת.‬ 246 00:12:56,817 --> 00:12:59,403 ‫אבל לא עשינו שום דבר.‬ ‫-את צופה בזה גם פה?‬ 247 00:12:59,904 --> 00:13:00,905 ‫לא!‬ ‫-לא?‬ 248 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 ‫תמחקי את היסטוריית הגלישה שלך.‬ 249 00:13:05,451 --> 00:13:06,535 ‫מנין לך...‬ 250 00:13:10,164 --> 00:13:12,374 ‫- חדר ציוד -‬ 251 00:13:19,632 --> 00:13:22,176 ‫היי. זה לא יהיה מביך בכלל.‬ 252 00:13:25,846 --> 00:13:27,431 ‫ג'ני.‬ ‫-מה?‬ 253 00:13:29,225 --> 00:13:30,309 ‫ג'ני, תסתכלי עליי.‬ 254 00:13:35,314 --> 00:13:37,650 ‫זה מוצא חן בעינייך?‬ ‫-לעזאזל, לא.‬ 255 00:13:38,192 --> 00:13:40,277 ‫אוי, אלוהים,‬ ‫חשבתי שזה מה שאת רוצה.‬ 256 00:13:40,653 --> 00:13:42,071 ‫שתתקע לי אצבע בפה?‬ 257 00:13:42,613 --> 00:13:45,491 ‫סליחה, אבל הפוסט שלך היה מזמין.‬ 258 00:13:45,574 --> 00:13:47,618 ‫כן, טוב, זו הייתה טעות.‬ 259 00:13:48,869 --> 00:13:50,329 ‫אוי, מצטער. אני...‬ 260 00:13:50,412 --> 00:13:52,498 ‫רצית שאתחיל איתך, או לא?‬ 261 00:13:52,581 --> 00:13:54,625 ‫מרווין, תתאפס.‬ 262 00:13:54,708 --> 00:13:57,127 ‫זה היה רק פלרטוט בלתי מזיק במשרד,‬ 263 00:13:57,211 --> 00:13:58,629 ‫ואני גם נשואה.‬ 264 00:13:59,088 --> 00:14:00,089 ‫אז...‬ 265 00:14:02,174 --> 00:14:03,592 ‫אלוהים, מה לא בסדר אצלי?‬ 266 00:14:03,676 --> 00:14:07,429 ‫לא, אתה אמור להתעלם מהרגשות שלי‬ ‫ולקחת אותי בכוח.‬ 267 00:14:08,806 --> 00:14:10,057 ‫באמת? את רצינית?‬ 268 00:14:10,140 --> 00:14:11,100 ‫כן.‬ 269 00:14:16,605 --> 00:14:17,940 ‫אוף, תשכח מזה.‬ 270 00:14:22,069 --> 00:14:23,112 ‫היי.‬ 271 00:14:24,363 --> 00:14:25,406 ‫היי.‬ 272 00:14:26,782 --> 00:14:30,494 ‫יום קשה?‬ ‫-אין לך מושג.‬ 273 00:14:31,954 --> 00:14:33,622 ‫אתה חושב שאני דפוקה מינית?‬ 274 00:14:34,331 --> 00:14:35,165 ‫טוב...‬ 275 00:14:36,125 --> 00:14:39,670 ‫אני אמור להיות מודאג מזה‬ ‫שהשאלה ראשונה שלך כשאת חוזרת מהעבודה‬ 276 00:14:39,753 --> 00:14:42,673 ‫היא האם את סוטת מין?‬ ‫-לא, בטח שלא.‬ 277 00:14:42,756 --> 00:14:44,675 ‫ואם את באמת דפוקה מינית,‬ 278 00:14:44,758 --> 00:14:47,344 ‫זה לא אומר בהכרח שגם אני כזה, בעקיפין?‬ 279 00:14:47,428 --> 00:14:48,971 ‫אוף, תשכח מזה.‬ 280 00:14:49,054 --> 00:14:51,223 ‫אין שום סיכוי. אז מה קורה?‬ 281 00:14:52,933 --> 00:14:53,934 ‫אני פשוט...‬ 282 00:14:55,561 --> 00:14:58,147 ‫סיפרתי בקבוצה "אימא ואני"‬ ‫איזה פורנו אני רואה,‬ 283 00:14:58,230 --> 00:15:00,691 ‫והן בהו בי כאילו שצומח לי פין על המצח.‬ 284 00:15:00,774 --> 00:15:04,028 ‫ואז סיפרתי לחברים שלי בעבודה,‬ ‫והם הסתכלו עליי כאילו...‬ 285 00:15:04,445 --> 00:15:06,405 ‫שהפין על המצח שלי מעוות.‬ 286 00:15:06,488 --> 00:15:08,782 ‫אולי מספיק עם הפין שיש לך על המצח?‬ 287 00:15:10,492 --> 00:15:12,620 ‫היה לי סקס עם הרבה מאוד נשים.‬ ‫-סליחה?‬ 288 00:15:12,703 --> 00:15:15,122 ‫ואת הכי פחות דפוקה, מכל הבחינות.‬ 289 00:15:15,205 --> 00:15:16,290 ‫להפך, את משעממת.‬ 290 00:15:16,749 --> 00:15:17,833 ‫תודה רבה.‬ 291 00:15:18,500 --> 00:15:20,461 ‫אבל זה מדליק אותי שאת רואה פורנו.‬ 292 00:15:20,920 --> 00:15:22,671 ‫אולי נוכל לצפות ביחד.‬ 293 00:15:25,299 --> 00:15:27,676 ‫זה יכול להיות קצת מוזר,‬ 294 00:15:27,760 --> 00:15:29,887 ‫כי הפורנו שאני אוהבת הוא קצת מוזר.‬ 295 00:15:30,471 --> 00:15:32,973 ‫קייט, אני גבר. כבר ראיתי פורנו בעבר.‬ 296 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 ‫בסדר.‬ 297 00:15:35,643 --> 00:15:38,103 ‫אם תבטיח שלא תסתכל עליי כאילו שיש לי פין‬ 298 00:15:38,187 --> 00:15:39,396 ‫שצומח...‬ ‫-אני מבטיח.‬ 299 00:15:40,439 --> 00:15:41,899 ‫ניפגש בחדר השינה.‬ 300 00:15:42,650 --> 00:15:44,151 ‫אני אביא יין,‬ 301 00:15:44,234 --> 00:15:45,611 ‫אתה תוריד מכנסיים.‬ 302 00:15:45,861 --> 00:15:47,613 ‫ותביא גם את המוניטור לתינוק.‬ 303 00:15:49,740 --> 00:15:50,574 ‫טוב.‬ 304 00:16:00,793 --> 00:16:03,003 ‫אז אני רואה  בחור שצועד על המדרכה,‬ 305 00:16:03,379 --> 00:16:05,089 ‫עם שקית קניות, והשקית נקרעת.‬ 306 00:16:05,172 --> 00:16:09,426 ‫אוכל נשפך על כל המדרכה, כן?‬ ‫תפוחים מתגלגלים לכל כיוון.‬ 307 00:16:09,802 --> 00:16:13,138 ‫ופתאום אני שם לב שלבחור יש רק זרוע אחת.‬ 308 00:16:13,555 --> 00:16:16,058 ‫אז אני אומר, "היי, אחי,‬ ‫תן לי לעזור לך."‬ 309 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 ‫אני אוסף את הקניות שלו,‬ 310 00:16:18,769 --> 00:16:20,104 ‫ושולח אותו לדרכו.‬ 311 00:16:21,397 --> 00:16:23,023 ‫ולרגע, אני מרגיש כמו גיבור.‬ 312 00:16:23,941 --> 00:16:25,234 ‫ואז אני חושב,‬ 313 00:16:25,734 --> 00:16:27,820 ‫מה זה בכלל גיבור, את יודעת.‬ 314 00:16:29,113 --> 00:16:29,947 ‫הייתי ב...‬ 315 00:16:32,324 --> 00:16:34,326 ‫ג'ני? ג'ני, את מקשיבה לי?‬ 316 00:16:35,411 --> 00:16:38,038 ‫כן, היו שם תפוחים, ואתה היית גיבור.‬ 317 00:16:40,416 --> 00:16:43,544 ‫אני לא יודע. כאילו, כן,‬ ‫זה היה מגניב מצדי, אבל‬ 318 00:16:43,627 --> 00:16:46,922 ‫כל אחד היה עושה את זה.‬ ‫הייתי במקום הנכון בזמן הנכון,‬ 319 00:16:47,006 --> 00:16:49,883 ‫וזואי הסתכלה.‬ ‫אולי בתת מודע, ,היא קלטה משהו.‬ 320 00:16:49,967 --> 00:16:51,927 ‫כמה עיצוב ימי צריך הבנאדם?‬ 321 00:16:52,011 --> 00:16:53,429 ‫יש להם יותר מדי.‬ 322 00:16:53,512 --> 00:16:56,306 ‫אלה קישוטי השולחן מהחתונה,‬ ‫ואני אישית אוהב אותם.‬ 323 00:16:56,390 --> 00:16:59,018 ‫לדעתי, היא תאהב את זה.‬ ‫ואם היא תתלונן, אני...‬ 324 00:16:59,143 --> 00:17:00,477 ‫די. זה מדגדג.‬ 325 00:17:00,561 --> 00:17:01,687 ‫אני אתן לך פסק זמן.‬ 326 00:17:04,940 --> 00:17:06,066 ‫ברוכים השבים הביתה!‬ 327 00:17:06,567 --> 00:17:07,901 ‫פרנקי! מה עובר עלייך?‬ 328 00:17:08,234 --> 00:17:11,030 ‫ג'יזל, אנחנו צריכות לתקשר.‬ ‫-באיזה עניין?‬ 329 00:17:11,113 --> 00:17:12,781 ‫אני רוצה לצפות בתוכנית שלי.‬ 330 00:17:13,906 --> 00:17:14,825 ‫בואו.‬ 331 00:17:16,410 --> 00:17:18,162 ‫זה נראה נהדר.‬ ‫-אתם...‬ 332 00:17:19,038 --> 00:17:20,122 ‫מה את עושה?‬ 333 00:17:20,204 --> 00:17:22,708 ‫הם הסוו את המקרר,‬ ‫ועכשיו הם לא מוצאים אותו.‬ 334 00:17:22,790 --> 00:17:25,085 ‫טוב, אנחנו מזניחות את זה המון זמן.‬ 335 00:17:25,169 --> 00:17:26,462 ‫אנחנו צריכות לדבר.‬ 336 00:17:26,920 --> 00:17:29,965 ‫את יודעת, למשל, אנחנו צריכות להתחבק,‬ 337 00:17:30,049 --> 00:17:32,134 ‫ו...לתקשר.‬ 338 00:17:33,052 --> 00:17:34,720 ‫אן רשמה לך עוד תרופות?‬ 339 00:17:34,803 --> 00:17:40,100 ‫לא, אבל הפצע הוא המקום‬ ‫שבו האור חודר לתוך הכאב שלי.‬ 340 00:17:40,642 --> 00:17:41,769 ‫מה?‬ 341 00:17:42,853 --> 00:17:44,605 ‫ג'יזל, אני מתחרפנת, בסדר?‬ 342 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 ‫אני הולכת ליועצים, לחנויות סקס,‬ 343 00:17:46,732 --> 00:17:50,110 ‫ובינתיים, את טומנת את הראש‬ ‫בחול של הכול יהיה בסדר ו...‬ 344 00:17:50,694 --> 00:17:51,612 ‫פרנקי.‬ 345 00:17:52,738 --> 00:17:54,114 ‫כולי אוזן.‬ 346 00:18:03,499 --> 00:18:05,876 ‫יופי, טוב, עבר עליי יום קשה.‬ 347 00:18:07,419 --> 00:18:08,670 ‫שרפתי את ארוחת הערב.‬ 348 00:18:11,381 --> 00:18:12,591 ‫אני אוהבת אותך.‬ 349 00:18:15,928 --> 00:18:18,722 ‫בבקשה, אני  נורא מצטערת.‬ 350 00:18:18,806 --> 00:18:21,683 ‫את מעמידה פנים שאת מפחדת,‬ 351 00:18:21,767 --> 00:18:24,436 ‫אבל את מחפשת משהו.‬ 352 00:18:24,520 --> 00:18:27,940 ‫לא. כן. אני נורא מתביישת.‬ 353 00:18:28,023 --> 00:18:31,318 ‫ילדונת טיפשה. אני אתן לך...‬ 354 00:18:36,156 --> 00:18:38,033 ‫היא הייתה שפנפנה.‬ 355 00:18:38,117 --> 00:18:40,244 ‫את זה הבנתי, אבל מה הוא אמור להיות?‬ 356 00:18:40,327 --> 00:18:41,787 ‫זאב. הוא היה זאב.‬ 357 00:18:42,454 --> 00:18:43,705 ‫אה, בסדר.‬ 358 00:18:47,918 --> 00:18:50,003 ‫אתה חושב שאני דפוקה בשכל.‬ 359 00:18:50,087 --> 00:18:51,421 ‫אני פשוט מבולבל.‬ 360 00:18:51,755 --> 00:18:53,173 ‫את מנסה לומר לי משהו?‬ 361 00:18:53,257 --> 00:18:54,216 ‫אוי, אלוהים, לא.‬ 362 00:18:55,175 --> 00:19:00,180 ‫כי תמיד ניסיתי להתייחס אלייך כאל שווה,‬ ‫ועכשיו אני תוהה אם את רוצה להיות כנועה.‬ 363 00:19:00,264 --> 00:19:02,558 ‫לא.‬ ‫-את רוצה שאשפיל אותך?‬ 364 00:19:02,641 --> 00:19:04,893 ‫לא.‬ ‫-שאתחפש לזאב ואשפיל אותך?‬ 365 00:19:05,310 --> 00:19:06,145 ‫אני...‬ 366 00:19:07,312 --> 00:19:08,147 ‫אני לא...‬ 367 00:19:08,647 --> 00:19:09,690 ‫אני פשוט...‬ 368 00:19:11,567 --> 00:19:13,902 ‫אני פשוט צריכה להיות חזקה כל הזמן.‬ 369 00:19:13,986 --> 00:19:15,279 ‫כן, נכון.‬ ‫-אתה מבין?‬ 370 00:19:15,362 --> 00:19:17,489 ‫ולפעמים זה נראה לי כיף‬ 371 00:19:17,573 --> 00:19:20,242 ‫לדמיין שאני סתם‬ 372 00:19:20,325 --> 00:19:23,871 ‫שפנפנה קטנה, בחצאית קצרה מדי,‬ 373 00:19:23,954 --> 00:19:27,583 ‫שנקלעה במקרה למן מצב כזה‬ ‫של גינת ליטוף.‬ 374 00:19:28,041 --> 00:19:29,835 ‫וכל מיני ידיים מלטפות אותי,‬ 375 00:19:30,127 --> 00:19:32,796 ‫ויש רק דרך אחת לברוח, וזה אומר...‬ 376 00:19:33,422 --> 00:19:35,048 ‫להיות מושפלת באכזריות...‬ 377 00:19:35,841 --> 00:19:36,967 ‫באמצעות סקס.‬ 378 00:19:39,011 --> 00:19:43,140 ‫אבל כאישה אמיתית בשר ודם‬ ‫אני לא מעוניינת בזה.‬ 379 00:19:44,683 --> 00:19:45,767 ‫זה נשמע לך הגיוני?‬ 380 00:19:46,643 --> 00:19:47,644 ‫נראה לי שכן.‬ 381 00:19:50,397 --> 00:19:54,484 ‫טוב, אני חייבת לומר, אני קצת‬ ‫מתחרטת שהזמנתי אותך לארון הבושה שלי.‬ 382 00:19:54,568 --> 00:19:57,279 ‫לא. אין לך במה להתבייש.‬ 383 00:19:58,113 --> 00:19:59,323 ‫גם לי יש סטיות משלי.‬ 384 00:20:00,407 --> 00:20:01,783 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 385 00:20:01,867 --> 00:20:03,160 ‫באמת?‬ 386 00:20:03,243 --> 00:20:04,745 ‫כן.‬ ‫-כמו מה?‬ 387 00:20:06,246 --> 00:20:07,581 ‫כשהייתי בקולג'‬ 388 00:20:08,957 --> 00:20:11,335 ‫הסתובבתי עם חבורה מטורללת של בחורים.‬ 389 00:20:11,418 --> 00:20:12,419 ‫נשמע טוב.‬ 390 00:20:12,753 --> 00:20:14,796 ‫ופעם אחת,‬ 391 00:20:16,048 --> 00:20:17,799 ‫תפסנו כבשה ועשינו איתה סקס.‬ 392 00:20:21,553 --> 00:20:24,598 ‫אלוהים אדירים, ניית'ן!‬ 393 00:20:24,681 --> 00:20:27,267 ‫אלוהים, איזה שמוק.‬ 394 00:20:27,351 --> 00:20:29,144 ‫לא, אף פעם לא שכבנו עם כבשה.‬ 395 00:20:29,228 --> 00:20:30,729 ‫אבל כשהייתי בן 12,‬ 396 00:20:31,188 --> 00:20:33,315 ‫אוננתי בזמן שפנטזתי על בת דודה שלי.‬ 397 00:20:33,398 --> 00:20:34,566 ‫איזו מהן?‬ 398 00:20:34,816 --> 00:20:35,651 ‫תרזה.‬ 399 00:20:35,734 --> 00:20:37,069 ‫תר... מגעיל.‬ 400 00:20:37,152 --> 00:20:40,072 ‫יודע מה, שכל אחד מאיתנו יתרחק‬ ‫מארון הבושה של השני.‬ 401 00:20:40,906 --> 00:20:41,990 ‫בסדר, שפנפנה.‬ 402 00:20:42,074 --> 00:20:43,533 ‫אתה חושב שאני סוטה?‬ 403 00:20:44,326 --> 00:20:45,911 ‫לא.‬ 404 00:20:46,286 --> 00:20:49,289 ‫אני חושב שהפורנו שלך הוא לא הפורנו שלי.‬ 405 00:20:50,707 --> 00:20:52,251 ‫את הפורנו שלי.‬ 406 00:20:53,585 --> 00:20:55,921 ‫זה הדבר הכי מתוק שאמרת לי אי פעם.‬ 407 00:20:56,463 --> 00:20:58,048 ‫אם זה נכון, זה די עצוב.‬ 408 00:20:59,383 --> 00:21:01,343 ‫זה מחרמן אותי.‬ 409 00:22:03,697 --> 00:22:05,324 ‫תרגום כתוביות: אינגה מיכאלי‬