1 00:00:06,006 --> 00:00:07,674 Précédemment dans Workin' Moms... 2 00:00:07,757 --> 00:00:08,883 Tu me vires ? 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,969 Je crois que ça serait mieux pour nous, 4 00:00:11,052 --> 00:00:13,972 tu sais, si tu ne gardais plus Charlie. 5 00:00:14,431 --> 00:00:17,684 Je pense avoir un très léger post-partum. 6 00:00:17,767 --> 00:00:20,603 Désolée, mais que n'as-tu pas compris dans "debout", Alice ? 7 00:00:20,729 --> 00:00:21,730 Tu es embauchée. 8 00:00:21,813 --> 00:00:23,356 Je vais te faire une prescription. 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,691 - Faisons-ça. - Non ! 10 00:00:26,443 --> 00:00:28,903 Kate, c'est votre mère, votre chien l'a mordue. 11 00:00:29,612 --> 00:00:32,657 Il a déjà mordu, et je pense qu'il recommencera. 12 00:00:36,369 --> 00:00:38,413 Tu t'en sors très très bien, Jenny. 13 00:00:38,538 --> 00:00:40,081 T'avais pas dit qu'ils aimeraient ? 14 00:00:40,415 --> 00:00:41,541 Elle aimera, bientôt. 15 00:00:42,042 --> 00:00:43,418 Tu avais raison, Art. 16 00:00:43,501 --> 00:00:45,879 Bon sang, ces trucs marchent. Je viens de pisser 17 00:00:45,962 --> 00:00:48,882 et j'ai senti Rhoda relâcher sa vessie... en réponse. 18 00:00:49,424 --> 00:00:52,093 On est connectées ! C'est génial ! 19 00:00:52,177 --> 00:00:54,387 Ce n'est pas naturel ! Désolée ! 20 00:00:55,346 --> 00:00:56,681 On devrait regarder ailleurs. 21 00:00:57,432 --> 00:00:58,349 J'y arriverai pas. 22 00:00:59,225 --> 00:01:01,144 Je sens que tu expériences... 23 00:01:01,644 --> 00:01:03,354 une déconnexion avec ton bébé. 24 00:01:03,938 --> 00:01:06,274 Tu vois, je suis sur sa fréquence 25 00:01:06,357 --> 00:01:09,736 alors que tes instincts maternels sont devenus un peu... 26 00:01:10,528 --> 00:01:13,490 - troublés par la modernité... - Ferme-la, Art ! 27 00:01:14,991 --> 00:01:18,912 Art, je pense que tu devrais prendre tes soies et t'en aller. 28 00:01:27,545 --> 00:01:30,465 - Je fais aussi des visites à domicile. - Pars d'ici ! Allez. 29 00:01:31,466 --> 00:01:32,967 Je m'excuse auprès de vous toutes. 30 00:01:33,301 --> 00:01:35,261 Son site Internet semblait impressionnant. 31 00:01:35,345 --> 00:01:37,764 Qui n'aime pas un vieil expert en maternité mâle ? 32 00:01:38,098 --> 00:01:39,974 Pas vrai ? Ça va, Jenny ? 33 00:01:42,060 --> 00:01:44,104 Je ne suis peut-être pas connectée à Zoe. 34 00:01:44,187 --> 00:01:46,106 Hé, tu es géniale, vraiment. 35 00:01:46,606 --> 00:01:49,859 Personne ne dit qu'il faut être connecté tout le temps à nos enfants. 36 00:01:49,943 --> 00:01:51,486 Oui. J'aime Charlie à mourir, 37 00:01:51,611 --> 00:01:54,239 c'est mon garçon, mais parfois j'aimerais qu'il soit... 38 00:01:54,697 --> 00:01:56,658 comme dans la série The Leftovers, tu sais ? 39 00:01:57,075 --> 00:01:58,660 Qu'on le prenne dans ma voiture 40 00:01:58,743 --> 00:02:00,203 et puis je rentre et je suis... 41 00:02:00,829 --> 00:02:03,206 Je suis allée à l'épicerie, mais où est mon fils ? 42 00:02:03,289 --> 00:02:04,290 Puis je suis libre ! 43 00:02:05,959 --> 00:02:09,504 Les filles, le lien maternel diverge selon les personnes. 44 00:02:10,755 --> 00:02:13,591 Essayons de nous concentrer sur ce sur quoi on s'accorde. 45 00:02:13,675 --> 00:02:15,969 - Ce mec en soie était horrible. - Terrible. 46 00:02:16,052 --> 00:02:16,970 - Le pire. - Ouais. 47 00:02:24,394 --> 00:02:26,396 ORIGINAL NETFLIX 48 00:02:31,151 --> 00:02:32,902 KATE FOSTER 49 00:02:33,528 --> 00:02:34,904 Je m'en lasserai jamais. 50 00:02:35,572 --> 00:02:36,447 Retenez la porte ! 51 00:02:37,198 --> 00:02:38,032 Katie ! 52 00:02:40,785 --> 00:02:42,495 - Bonjour. - Bonjour. 53 00:02:45,707 --> 00:02:48,501 Je dois te dire, c'est super de voir ton visage intéressant 54 00:02:48,585 --> 00:02:49,419 de nouveau ici. 55 00:02:50,545 --> 00:02:51,838 Quelle bouche étrange. 56 00:02:53,298 --> 00:02:55,550 - Elle m'a manqué. - Eh bien, merci, Richard. 57 00:02:55,633 --> 00:02:57,552 Je dois dire, c'est génial de revenir. 58 00:03:13,902 --> 00:03:15,195 Rosie, comment ça va ? 59 00:03:16,154 --> 00:03:17,655 Votre mère est au téléphone. 60 00:03:18,198 --> 00:03:19,240 Elle murmure ? 61 00:03:21,075 --> 00:03:22,744 - Kate ! - Maman, que se passe-t-il ? 62 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 Je suis humiliée, il a mordu un enfant ! 63 00:03:25,580 --> 00:03:26,706 Olly a mordu un enfant ? 64 00:03:26,789 --> 00:03:27,999 Non, Charlie. 65 00:03:28,082 --> 00:03:30,293 Ton fils a mordu un enfant. 66 00:03:30,835 --> 00:03:32,962 OK, vu qu'il a deux dents minuscules, 67 00:03:33,379 --> 00:03:35,131 j'imagine que l'autre bébé est en vie ? 68 00:03:35,215 --> 00:03:36,549 Ce n'est pas une blague, Kate. 69 00:03:36,716 --> 00:03:39,260 Tu sais que Charlie imite ce chien vicieux. 70 00:03:39,344 --> 00:03:41,512 Maman, c'est pas si grave, OK ? 71 00:03:41,596 --> 00:03:43,306 Les bébés mettent leur bouche partout, 72 00:03:43,389 --> 00:03:45,099 c'est un coup classique. 73 00:03:45,183 --> 00:03:48,353 Katie, ma chérie, combien de sang doit couler 74 00:03:48,436 --> 00:03:50,313 avant que tu laisses ce chien s'en aller ? 75 00:03:51,731 --> 00:03:53,524 Que veux-tu dire, "s'en aller" ? 76 00:03:53,608 --> 00:03:56,486 Désolée, je voulais dire abattre ce chien ! 77 00:03:56,778 --> 00:03:59,280 Je sais que c'est pas facile pour toi, 78 00:03:59,530 --> 00:04:01,741 mais tu dois te décider. 79 00:04:02,659 --> 00:04:05,787 Je ne retournerai plus dans la maison si cet animal y est. 80 00:04:06,287 --> 00:04:09,540 Maman, je dois dire, ce timing semble opportun. 81 00:04:10,124 --> 00:04:11,209 Que veux-tu dire ? 82 00:04:12,168 --> 00:04:14,504 Je te dis que je veux engager une nouvelle nounou, 83 00:04:14,587 --> 00:04:16,506 et maintenant tu veux tuer mon chien ! 84 00:04:16,589 --> 00:04:19,384 Eh bien, ça serait mesquin de ma part, pas vrai ? 85 00:04:22,178 --> 00:04:24,639 Oui, Maman, je viens récupérer Olly, OK ? 86 00:04:24,722 --> 00:04:27,475 Donc tu as dit que tu étais au parc ? 87 00:04:27,892 --> 00:04:30,353 Non, je te retrouve à la maison. 88 00:04:30,436 --> 00:04:31,354 Ouais, OK. 89 00:04:33,022 --> 00:04:34,440 Peux-tu libérer mon après-midi ? 90 00:04:34,524 --> 00:04:36,985 - Je dois aller gérer mon chien. - Oh non, il va bien ? 91 00:04:37,068 --> 00:04:39,654 Oui, c'est juste ma mère qui ne va pas bien. 92 00:04:39,737 --> 00:04:40,655 Tant mieux ! 93 00:04:41,155 --> 00:04:43,700 Pas que votre mère n'aille pas bien, 94 00:04:43,950 --> 00:04:45,285 mais que le chien aille bien. 95 00:04:45,493 --> 00:04:47,912 - J'adore les chiens. - Moi aussi. 96 00:04:50,415 --> 00:04:52,125 C'est un vase magnifique, Gale. 97 00:04:53,001 --> 00:04:55,336 Savannah, j'adore ce bol ! 98 00:04:56,004 --> 00:04:58,256 Regardez ces beaux tourbillons à l'intérieur. 99 00:05:01,592 --> 00:05:04,095 Frankie, tu as fait une autre boule... 100 00:05:05,013 --> 00:05:07,307 si lisse et dense. 101 00:05:08,057 --> 00:05:09,767 C'est bon de l'avoir entre mes mains. 102 00:05:11,102 --> 00:05:14,397 Tu sais qu'elle explosera sans doute dans le four... 103 00:05:15,231 --> 00:05:17,191 - encore une fois. - On ne sait jamais. 104 00:05:18,192 --> 00:05:20,111 Non, j'ai foi en celle-ci. 105 00:05:25,325 --> 00:05:26,993 Chut, ça va aller. 106 00:05:28,328 --> 00:05:30,705 Donc le truc à propos des probiotiques dans le yaourt 107 00:05:30,788 --> 00:05:32,874 est qu'ils nous rapprochent des animaux. 108 00:05:33,207 --> 00:05:34,792 Et donc je peux parler à mon chat. 109 00:05:34,917 --> 00:05:37,879 Quand as-tu commencé à aimer ces saines... saletés ? 110 00:05:38,338 --> 00:05:41,299 Méchante Nounou dit que son yaourt maison fera luire ma peau. 111 00:05:42,133 --> 00:05:44,427 - Elle sait des trucs. - Méchante Nounou ? 112 00:05:44,510 --> 00:05:46,596 Oui, on vous appelle comme ça. Méchante Nounou. 113 00:05:47,722 --> 00:05:48,931 Je m'en fiche, j'aime bien. 114 00:05:49,682 --> 00:05:51,017 Je suis si excitée ! 115 00:05:51,351 --> 00:05:53,644 J'ai jamais rien mangé de fait maison ! 116 00:05:53,728 --> 00:05:54,937 C'est carrément faux. 117 00:05:55,021 --> 00:05:58,274 Et n'oublie pas, tes cheveux seront super brillants, mini moi ! 118 00:06:00,735 --> 00:06:02,987 Vous voulez une salade de concombre ancien, Anne ? 119 00:06:04,697 --> 00:06:06,324 Non, ça va. 120 00:06:07,658 --> 00:06:09,660 Au fait, ce lait sent le désespoir. 121 00:06:11,120 --> 00:06:12,455 Ça déclenche mes nausées. 122 00:06:15,041 --> 00:06:16,918 "Mini moi", mon cul ! 123 00:06:20,046 --> 00:06:21,005 En séance ! 124 00:06:21,214 --> 00:06:23,508 Hé, j'ai trouvé ça à la porte. 125 00:06:23,925 --> 00:06:26,511 - Quelle expression ? - Confuse ? 126 00:06:28,054 --> 00:06:29,597 Alice te dessine ça ? 127 00:06:29,931 --> 00:06:31,849 Non, Lionel. C'est notre truc, 128 00:06:31,933 --> 00:06:34,352 j'en mets un sur son ordi, il en met un sur ma porte. 129 00:06:35,645 --> 00:06:36,771 Qu'as-tu mis ce matin ? 130 00:06:36,979 --> 00:06:38,606 - Des pleurs. - Oh, c'est brave ! 131 00:06:39,440 --> 00:06:41,150 Je peux avoir un bâtonnet au fromage ? 132 00:06:46,989 --> 00:06:50,118 Pour vomir, les produits laitiers sont le mieux. 133 00:06:52,078 --> 00:06:56,124 Donc, ça va, maintenant que t'as arrêté les médocs depuis quelques semaines ? 134 00:06:56,749 --> 00:06:58,084 Pas mal. 135 00:06:58,501 --> 00:07:00,211 Ouais, je suis prête à en reprendre. 136 00:07:00,586 --> 00:07:02,463 Je peux pas laisser les araignées revenir. 137 00:07:02,547 --> 00:07:05,133 Frankie, c'est mieux si on tente une approche alternative. 138 00:07:05,466 --> 00:07:07,301 Comment va le reste ? Le boulot ? 139 00:07:07,677 --> 00:07:08,594 Ça va bien, en fait. 140 00:07:08,845 --> 00:07:10,596 Je me sens plus présente au boulot. 141 00:07:11,139 --> 00:07:13,266 Et j'ai un nouveau passe-temps, comme conseillé. 142 00:07:13,850 --> 00:07:16,394 Maîtresse-potière ! Je prends des commandes. 143 00:07:16,561 --> 00:07:17,854 Frankie, c'est génial. 144 00:07:18,396 --> 00:07:20,940 Tant de progrès à célébrer. C'est super. 145 00:07:21,023 --> 00:07:21,858 Ouais... 146 00:07:22,984 --> 00:07:23,818 C'est juste... 147 00:07:25,403 --> 00:07:27,113 C'est encore bizarre avec Giselle. 148 00:07:27,905 --> 00:07:29,824 Elle me surveille, 149 00:07:30,408 --> 00:07:31,868 me pousse à prendre soin de moi, 150 00:07:31,951 --> 00:07:33,995 tout en s'éloignant en même temps, comme si... 151 00:07:34,662 --> 00:07:36,789 comme si c'était une porte tournante, 152 00:07:36,873 --> 00:07:38,833 tu sais, qu'elle tournait, tournait, 153 00:07:38,916 --> 00:07:40,710 mais elle... elle me laisse pas entrer. 154 00:07:40,793 --> 00:07:43,421 - Tu sais ce que ça veut dire ? - C'est un gros changement 155 00:07:43,504 --> 00:07:44,505 aussi pour Giselle. 156 00:07:44,964 --> 00:07:46,799 Ça prendra peut-être un peu de temps. 157 00:07:47,967 --> 00:07:50,303 Quand vous êtes-vous amusées pour la dernière fois ? 158 00:07:50,595 --> 00:07:51,929 Oh, Anne, je sais pas ! 159 00:07:52,597 --> 00:07:55,308 On s'amusait comme des folles avant, tu sais ? 160 00:07:55,766 --> 00:07:58,811 Notre bar local a nommé un shot en notre honneur. 161 00:07:58,895 --> 00:08:00,480 Je te dirai pas le nom 162 00:08:00,771 --> 00:08:02,857 car Giselle pense que c'est raciste, 163 00:08:02,982 --> 00:08:04,484 mais il est bon. 164 00:08:04,609 --> 00:08:07,069 Enfin, on était super fun avant ! 165 00:08:07,195 --> 00:08:10,239 Je sais pas si tu peux t'attendre à ce niveau maintenant. 166 00:08:10,698 --> 00:08:12,533 Mais tu sais, il y a d'autres choses. 167 00:08:13,576 --> 00:08:15,870 Ouais. Non, tu as raison. Tu as raison. 168 00:08:16,787 --> 00:08:17,622 C'est juste... 169 00:08:19,540 --> 00:08:21,876 Je penserais plus clair avec un bâtonnet au fromage. 170 00:08:25,963 --> 00:08:27,465 C'est juste que c'est mon dernier. 171 00:08:28,549 --> 00:08:29,383 Ouais. 172 00:08:29,842 --> 00:08:32,803 Mais je fais une dépression post-partum. 173 00:08:37,683 --> 00:08:38,976 C'était bien joué. 174 00:08:41,229 --> 00:08:42,063 Incroyable. 175 00:08:53,658 --> 00:08:55,493 Me regarde pas comme ça, mon pote ! 176 00:08:56,744 --> 00:08:58,454 Je suis pas celle qui a mordu ma mère. 177 00:09:07,838 --> 00:09:09,757 - Hé, hé. - Hé, que se passe-t-il ? 178 00:09:10,841 --> 00:09:12,134 J'ai dû le récupérer. 179 00:09:12,218 --> 00:09:14,345 Ma mère refuse d'être dans la maison avec Olly. 180 00:09:14,428 --> 00:09:15,555 Je peux le laisser ici ? 181 00:09:16,222 --> 00:09:17,682 Désolé, Kabaka est allergique. 182 00:09:19,475 --> 00:09:20,309 Kabaka ? 183 00:09:20,810 --> 00:09:23,062 Ton assistant, qui n'est manifestement pas là ? 184 00:09:24,981 --> 00:09:26,232 Tu veux répondre, Nathan ? 185 00:09:30,152 --> 00:09:31,028 Foster Stewart. 186 00:09:31,529 --> 00:09:33,656 Allô, oui, c'est Nathan. Je peux vous rappeler ? 187 00:09:33,990 --> 00:09:35,032 OK, à tout de suite. 188 00:09:35,992 --> 00:09:37,868 Il est au sport, il revient tout de suite. 189 00:09:38,327 --> 00:09:41,622 Enfin, tu penses quoi de la dangerosité d'Olly, soutiens-moi. 190 00:09:42,164 --> 00:09:44,166 Désolé, mais je suis d'accord avec ta mère. 191 00:09:44,250 --> 00:09:45,793 Quoi ? Qu'est-ce que ça veut dire ? 192 00:09:45,876 --> 00:09:48,421 Que je pense que c'est dangereux 193 00:09:48,504 --> 00:09:50,631 de le garder si on peut pas lui faire confiance. 194 00:09:51,132 --> 00:09:54,885 Il a 16 ans et a toujours été agressif, 195 00:09:54,969 --> 00:09:56,220 mais là il est quasi sénile, 196 00:09:57,096 --> 00:09:58,598 et il pourrait mordre Charlie. 197 00:10:01,726 --> 00:10:02,768 OK. 198 00:10:02,852 --> 00:10:05,271 - Écoute, j'ai toujours aimé Olly... - Oh, bon sang. 199 00:10:06,314 --> 00:10:08,232 Mais t'as jamais été objective à son sujet. 200 00:10:09,609 --> 00:10:11,068 Je te pousse à rien, 201 00:10:11,152 --> 00:10:13,195 je voulais juste être clair. Je t'aime. 202 00:10:14,155 --> 00:10:15,197 - Salut. - Salut. 203 00:10:17,241 --> 00:10:18,951 Un chien ! Je peux le caresser ? 204 00:10:19,827 --> 00:10:21,287 OK, doucement. Il est... 205 00:10:23,372 --> 00:10:24,206 Désolée. 206 00:10:26,208 --> 00:10:27,752 Ce gosse sentait le salami ! 207 00:10:38,095 --> 00:10:40,848 Tu sais, amener ton chien au déjeuner limite nos options. 208 00:10:40,931 --> 00:10:43,392 Je dois faire quoi ? Ma mère me fait un Choix de Sophie 209 00:10:43,476 --> 00:10:44,977 entre mon chien et mon fils ! 210 00:10:45,061 --> 00:10:47,647 OK, il n'y a pas moyen que Charlie se fasse attaquer. 211 00:10:47,730 --> 00:10:49,106 On se demande juste si on doit 212 00:10:49,190 --> 00:10:51,651 faire abattre ton vieux chien pourri et méchant ou pas. 213 00:10:51,734 --> 00:10:53,277 Il est vieux, et peut-être méchant, 214 00:10:53,361 --> 00:10:54,737 mais il n'est pas pourri. 215 00:10:54,820 --> 00:10:56,614 On est loin du Choix de Sophie. 216 00:10:56,697 --> 00:10:58,366 Merci de ton temps, Anne. 217 00:10:58,449 --> 00:10:59,909 Tu as été très utile. 218 00:10:59,992 --> 00:11:02,328 Charlie ne se souviendra pas de ce chien. 219 00:11:02,411 --> 00:11:06,290 OK, en général je suis pour ton amour vache, mais sérieusement, 220 00:11:06,374 --> 00:11:07,917 je pense à faire abattre un chien ! 221 00:11:08,000 --> 00:11:10,378 Tu pourrais être sympa, s'il te plaît ? 222 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 Tu as raison. 223 00:11:12,963 --> 00:11:15,091 Juste... ma nounou est plus proche de ma fille 224 00:11:15,174 --> 00:11:17,259 en une semaine que moi en neuf ans, 225 00:11:17,343 --> 00:11:19,428 et là je suis méchante avec toi pour ton chien. 226 00:11:21,222 --> 00:11:22,056 Je suis désolée. 227 00:11:23,182 --> 00:11:24,392 Il doit me manquer un gène. 228 00:11:24,725 --> 00:11:25,810 Non, c'est bon. 229 00:11:31,190 --> 00:11:33,109 T'as déjà fait abattre un animal ? 230 00:11:34,276 --> 00:11:35,444 Tu veux savoir quoi ? 231 00:11:35,528 --> 00:11:37,571 - Je dois être présente ? - Tu voudras l'être. 232 00:11:37,905 --> 00:11:39,907 - Je dois le piquer ? - Non, ils le font. 233 00:11:42,702 --> 00:11:44,995 Qu'attend-t-on de moi, précisément ? 234 00:11:45,079 --> 00:11:46,038 De le tenir. 235 00:11:46,122 --> 00:11:47,665 - OK. - De le caresser. 236 00:11:54,964 --> 00:11:57,383 - Donc c'est horrible. - Vraiment horrible. 237 00:11:57,466 --> 00:11:58,968 Mais pas comme Le Choix de Sophie. 238 00:12:00,302 --> 00:12:01,804 Il te manque un gène. 239 00:12:13,023 --> 00:12:13,983 - Attends ! - Maman ? 240 00:12:14,692 --> 00:12:15,943 Tu me passes une serviette ? 241 00:12:16,444 --> 00:12:18,154 Vous deux, OK, super. 242 00:12:18,821 --> 00:12:21,282 - On a une question. - Et je dois être humide pour ça ? 243 00:12:21,657 --> 00:12:23,367 Je comprends votre inconfort. 244 00:12:23,659 --> 00:12:24,952 Mais sous nos habits de peau, 245 00:12:25,035 --> 00:12:27,830 nous sommes une mélange d'organes et de matière. 246 00:12:28,706 --> 00:12:31,083 Ouais, OK. Quoi ? 247 00:12:31,167 --> 00:12:34,336 - On peut avoir de l'argent ? - Passe-moi une serviette d'adulte avant. 248 00:12:36,589 --> 00:12:37,423 Merci ! 249 00:12:37,798 --> 00:12:39,800 - Maman n'aime pas son corps. - Quoi ? 250 00:12:40,426 --> 00:12:41,385 Pourquoi tu dis ça ? 251 00:12:41,469 --> 00:12:43,387 Parce que tu le traites pas bien. 252 00:12:45,473 --> 00:12:46,766 Il est pour quoi cet argent ? 253 00:12:46,849 --> 00:12:48,559 On construit une maison pour licorne. 254 00:12:48,934 --> 00:12:50,853 En fait, c'est une maison pour jolie-corne. 255 00:12:50,936 --> 00:12:51,979 Qui est jolie-corne ? 256 00:12:53,230 --> 00:12:55,399 Montre-moi ta corne ! 257 00:12:56,567 --> 00:12:58,527 - C'est une série. - Les Filles Licornes ! 258 00:12:58,861 --> 00:12:59,904 - OK. - Qu'elle adore. 259 00:12:59,987 --> 00:13:00,821 Je sais. 260 00:13:00,905 --> 00:13:03,616 Tu savais qu'on est nées le même jour avec Méchante Nounou ? 261 00:13:03,908 --> 00:13:06,327 - Vraiment ? - Et on médite toutes les deux. 262 00:13:06,410 --> 00:13:07,536 Depuis quand tu médites ? 263 00:13:07,620 --> 00:13:09,622 Et on est toutes les deux gauchères ! 264 00:13:11,999 --> 00:13:13,334 Vous avez beaucoup en commun. 265 00:13:15,628 --> 00:13:17,379 Donc on peut avoir de l'argent ? 266 00:13:17,463 --> 00:13:20,299 Oui, c'est dans mon porte-monnaie sur la table de la cuisine. 267 00:13:20,591 --> 00:13:21,425 Merci, Maman. 268 00:13:22,635 --> 00:13:25,054 Hé, je vous aiderai plus tard avec cette maison poney. 269 00:13:25,805 --> 00:13:26,847 Ce sont des licornes. 270 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 Bienvenue à Galaxy Burger, que désirez-vous ? 271 00:13:35,689 --> 00:13:36,774 OK, petit homme, 272 00:13:36,941 --> 00:13:39,235 cette main pour un hot-dog, l'autre pour un burger. 273 00:13:39,985 --> 00:13:42,738 Bienvenue à Galaxy Burger, que désirez-vous ? 274 00:13:43,405 --> 00:13:45,741 Juste un instant, c'est pour un dernier repas, 275 00:13:45,825 --> 00:13:47,159 il est plutôt doué d'habitude. 276 00:13:47,576 --> 00:13:49,245 Madame, je dois vous demander 277 00:13:49,328 --> 00:13:51,288 de vous décaler si vous n'êtes pas prête. 278 00:13:51,372 --> 00:13:52,581 OK, je veux un hot-dog 279 00:13:52,665 --> 00:13:53,833 et un burger. En menus. 280 00:13:53,916 --> 00:13:57,253 Un lait pour le chien, du coca pour moi. Un coca light, je suis une fille. 281 00:13:57,336 --> 00:13:58,504 Vous avez du poulet pané ? 282 00:13:58,587 --> 00:14:00,172 Première fenêtre, s'il vous plaît. 283 00:14:01,090 --> 00:14:02,341 C'est un non ? 284 00:14:09,390 --> 00:14:10,516 Mange, Olly. 285 00:14:11,267 --> 00:14:14,603 Ce dernier repas rendrait tes amis très jaloux. 286 00:14:17,147 --> 00:14:19,817 Madame, cette nourriture va tuer votre chien. 287 00:14:19,900 --> 00:14:22,236 Il y a un super documentaire sur Netflix à ce sujet. 288 00:14:23,237 --> 00:14:25,114 Ouais, c'est pas important là, 289 00:14:25,322 --> 00:14:27,533 vu qu'il a un cancer en phase terminale 290 00:14:27,616 --> 00:14:29,869 et que je vais le faire abattre. Mais merci. 291 00:14:30,995 --> 00:14:32,913 C'est horrible ! 292 00:14:33,622 --> 00:14:36,166 Je suis tellement désolé. 293 00:14:38,961 --> 00:14:39,795 Restez courageuse. 294 00:15:02,234 --> 00:15:03,277 Viens t'assoir avec moi. 295 00:15:03,986 --> 00:15:04,987 Je suis si fatiguée. 296 00:15:05,738 --> 00:15:08,115 J'ai fait mille fois le tour du quartier 297 00:15:08,282 --> 00:15:09,700 pour l'aider à s'endormir ! 298 00:15:09,825 --> 00:15:11,535 OK, viens t'assoir. Allez. 299 00:15:12,494 --> 00:15:13,537 Assieds-toi à l'arrière. 300 00:15:14,121 --> 00:15:15,122 Allez, allez, allez ! 301 00:15:16,457 --> 00:15:18,417 Ouf ! Tu as assez de place ? 302 00:15:19,585 --> 00:15:22,046 OK, sens la force de cette argile humide. 303 00:15:22,129 --> 00:15:25,299 On se sent vraiment proche de Dieu 304 00:15:25,466 --> 00:15:26,383 ou d'une salamandre. 305 00:15:26,508 --> 00:15:28,260 - C'est pas cool ? Si. - Frankie, non ! 306 00:15:30,721 --> 00:15:33,474 La poterie, c'est ton truc pour aller mieux. 307 00:15:33,724 --> 00:15:36,435 Ouais, mais allez, Gi, créons toutes les deux ! 308 00:15:36,518 --> 00:15:38,687 J'ai dit non, je suis fatiguée ! 309 00:15:39,229 --> 00:15:41,315 Je suis pas d'humeur à tenter de recréer 310 00:15:41,398 --> 00:15:43,817 la scène de sexe la moins réaliste de l'histoire. 311 00:15:44,526 --> 00:15:45,694 Mais tu adores Ghost. 312 00:15:45,778 --> 00:15:47,529 J'adore regarder le film Ghost, 313 00:15:47,613 --> 00:15:49,448 pas être dans le film Ghost. 314 00:15:55,287 --> 00:15:57,957 Tu veux qu'on le regarde toutes les deux ? 315 00:15:58,040 --> 00:16:00,960 Non, on est censées faire un truc fun ensemble ! 316 00:16:01,043 --> 00:16:02,378 On regarde toujours des trucs. 317 00:16:02,878 --> 00:16:05,047 Allons, tu es... Sérieusement. Sérieusement. 318 00:16:05,130 --> 00:16:06,757 Tu vas adorer. Tiens-la juste là. 319 00:16:06,840 --> 00:16:07,967 Oh, Frankie ! 320 00:16:08,050 --> 00:16:10,052 - Tu vas adorer ! Tu vas sentir ! - Frankie ! 321 00:16:11,762 --> 00:16:13,013 Je vais prendre un bain. 322 00:16:14,139 --> 00:16:15,182 Seule ! 323 00:16:34,743 --> 00:16:36,954 Ça suffit ! Ça suffit ! Ne va pas... 324 00:16:37,162 --> 00:16:38,872 Hé, tu n'aides pas, Olly ! 325 00:16:39,873 --> 00:16:40,708 Hé ! 326 00:16:41,709 --> 00:16:42,668 Bon dieu ! 327 00:16:47,006 --> 00:16:49,008 Bon sang, c'est Oliver ? 328 00:16:49,383 --> 00:16:51,760 On l'a pas vu depuis si longtemps ! 329 00:16:52,177 --> 00:16:54,471 - Et vous êtes... - Kate Foster. 330 00:16:54,596 --> 00:16:56,181 Ça fait dix ans que je viens. 331 00:16:56,724 --> 00:16:59,226 Oh, oui, bien sûr, la maman d'Oliver. 332 00:16:59,309 --> 00:17:00,561 MADISON CLINIQUE VÉTÉRINAIRE 333 00:17:00,644 --> 00:17:02,021 Ça faisait longtemps. 334 00:17:02,104 --> 00:17:04,148 Depuis quand ses dents n'ont pas été lavées ? 335 00:17:05,566 --> 00:17:08,777 Ça fait un moment, mais c'est pas pour ça qu'on est... 336 00:17:08,861 --> 00:17:10,362 Apparemment, le 19 octobre. 337 00:17:10,946 --> 00:17:12,698 Et on doit lui faire tous ses vaccins. 338 00:17:13,073 --> 00:17:15,325 On a du retard avec toi ! 339 00:17:16,910 --> 00:17:19,246 Désolée, c'est juste que j'ai un enfant maintenant. 340 00:17:19,329 --> 00:17:20,456 Oliver est votre enfant. 341 00:17:21,415 --> 00:17:25,627 Doit-on le mettre à jour sur tout ? 342 00:17:26,420 --> 00:17:27,463 Pauvre petit. 343 00:17:37,723 --> 00:17:38,557 Oh, mon dieu ! 344 00:17:40,100 --> 00:17:41,852 - Tu dors pas ? - Faut virer la nounou. 345 00:17:41,935 --> 00:17:44,021 Quoi ? Pourquoi ? 346 00:17:45,189 --> 00:17:46,440 Elle s'occupe bien d'Alice. 347 00:17:46,523 --> 00:17:49,276 Trop bien, même. Elle néglige ses autres devoirs 348 00:17:49,359 --> 00:17:50,778 pour être l'amie de notre fille. 349 00:17:51,737 --> 00:17:53,906 Je ne suis pas d'accord. Au contraire, 350 00:17:54,656 --> 00:17:56,575 Alice aide plus aux tâches ménagères, 351 00:17:56,992 --> 00:17:58,035 elle s'implique plus, 352 00:17:58,160 --> 00:18:01,080 - et elles sont devenues amies... - Je veux être l'amie d'Alice ! 353 00:18:01,622 --> 00:18:02,539 Cette petite garce. 354 00:18:03,165 --> 00:18:05,501 Oh, chérie, vous êtes amies. 355 00:18:05,876 --> 00:18:06,710 Non ! 356 00:18:07,336 --> 00:18:08,545 Souviens-toi que petite, 357 00:18:08,629 --> 00:18:10,506 elle nous aimait quoi qu'il arrive. 358 00:18:11,131 --> 00:18:12,549 Même quand on se trompait. 359 00:18:15,928 --> 00:18:18,597 J'aime la Anne que je vois là maintenant. 360 00:18:21,266 --> 00:18:22,851 - Attends, tu pleures ? - Non. 361 00:18:23,393 --> 00:18:25,813 Mais ça approche car tu es en acier 362 00:18:25,896 --> 00:18:27,147 et rien ne te touche. 363 00:18:28,065 --> 00:18:30,984 Et la nounou n'est pas le sujet, mais c'est l'opportunité 364 00:18:31,068 --> 00:18:33,362 de te lier à ta fille à ta façon. 365 00:18:34,905 --> 00:18:37,157 - Je ne suis pas une maman gâteau. - Non. 366 00:18:37,449 --> 00:18:42,871 Non, tu n'es pas une de ces mamans sensibles, douces et exubérantes, 367 00:18:42,955 --> 00:18:44,456 - qui gloussent... - Hé, du calme. 368 00:18:44,540 --> 00:18:47,000 Mais tu es une maman géniale, on se repose sur toi. 369 00:18:48,168 --> 00:18:50,337 Personne n'est mieux équipé pour se lier 370 00:18:50,420 --> 00:18:51,588 avec notre fille que toi. 371 00:18:53,006 --> 00:18:54,508 Tu sais avec qui je veux me lier ? 372 00:18:56,051 --> 00:18:58,220 - Joyce ? - Qui est Joyce, bordel ? 373 00:18:58,303 --> 00:19:01,223 C'est pas la femme que t'appréciais chez les parents d'élèves ? 374 00:19:01,557 --> 00:19:03,475 Tu as dit qu'elle avait de beaux cheveux... 375 00:19:03,559 --> 00:19:05,144 Non, non, non ! 376 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 Qui ? 377 00:19:06,770 --> 00:19:07,855 Toi, andouille ! 378 00:19:09,148 --> 00:19:10,107 Oui. 379 00:19:38,468 --> 00:19:40,053 T'es une bonne fille, Katie. 380 00:19:40,971 --> 00:19:42,014 Je t'assure. 381 00:19:49,479 --> 00:19:50,480 Attention au poignet. 382 00:20:10,167 --> 00:20:11,293 Comment s'adapte-t-il ? 383 00:20:11,501 --> 00:20:13,629 Vous vous ressemblez comme deux gouttes d'eau. 384 00:20:16,089 --> 00:20:17,925 Oh, mon dieu ! Rosie, ça va ? 385 00:20:18,008 --> 00:20:20,594 Eh bien, Olly m'a mordu hier... 386 00:20:20,761 --> 00:20:22,095 au visage. C'était horrible. 387 00:20:22,930 --> 00:20:24,890 Comme s'il voulait me manger. 388 00:20:25,390 --> 00:20:27,351 Je suis tellement désolée ! 389 00:20:27,851 --> 00:20:28,852 C'est du sang ? 390 00:20:29,645 --> 00:20:30,520 C'était ma faute. 391 00:20:31,730 --> 00:20:34,775 Tu l'as... fait abattre ? 392 00:20:35,192 --> 00:20:36,360 Bien sûr que non ! 393 00:20:36,443 --> 00:20:39,238 Pourquoi je ferais ça, juste parce qu'il m'a mordue ? 394 00:20:40,364 --> 00:20:42,324 C'est horrible. Mais l'avez-vous... 395 00:20:42,616 --> 00:20:45,911 nourri avec plein de hot-dogs ou... 396 00:20:46,286 --> 00:20:47,955 Il a sali l'Astrovan de mon père, 397 00:20:48,038 --> 00:20:51,833 et apparemment c'est cher de nettoyer l'intérieur sous pression. 398 00:20:53,001 --> 00:20:56,463 - Bien sûr, je vais payer. - Merci. 399 00:20:56,546 --> 00:20:59,383 Je suis ravi qu'il soit en vie, et c'était un double hot-dog. 400 00:21:02,261 --> 00:21:03,679 - Et un milkshake. - Oui. 401 00:21:06,682 --> 00:21:07,557 Et quelques frites. 402 00:22:03,530 --> 00:22:05,324 Sous-titres traduits par Damien Izabelle