1 00:00:06,006 --> 00:00:07,674 Tidligere i Workin' Moms... 2 00:00:07,757 --> 00:00:08,883 Afskediger du mig? 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,969 Jeg tror, det er bedre for os, 4 00:00:11,052 --> 00:00:13,972 hvis du ikke passede Charlie længere. 5 00:00:14,431 --> 00:00:17,684 Jeg har muligvis en lillebitte fødselsdepression. 6 00:00:17,767 --> 00:00:20,603 Hvilken del af "rejs dig" forstod du ikke, Alice? 7 00:00:20,729 --> 00:00:21,730 Du er hyret. 8 00:00:21,813 --> 00:00:23,356 Jeg giver dig en recept. 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,691 -Lad os gøre det. -Nej! 10 00:00:26,401 --> 00:00:29,487 Kate, det er din mor, hun er blevet bidt af din hund. 11 00:00:29,612 --> 00:00:32,657 Han er en bider nu, det kan man ikke rigtig komme udenom. 12 00:00:36,369 --> 00:00:38,413 Du gør det så godt, Jenny. 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,081 Du sagde, de kunne lide det. 14 00:00:40,415 --> 00:00:41,875 Det kan hun inden længe. 15 00:00:42,042 --> 00:00:43,418 Det må jeg give dig, Art. 16 00:00:43,501 --> 00:00:45,879 Det holder sgu. Jeg har lige tisset, 17 00:00:45,962 --> 00:00:48,882 og Rhoda tissede som reaktion på det. 18 00:00:49,424 --> 00:00:52,093 Vi var ét! Forbundne, det var skønt! 19 00:00:52,177 --> 00:00:54,387 Det er unaturligt! Beklager! 20 00:00:55,346 --> 00:00:56,681 Skal vi kigge væk? 21 00:00:57,432 --> 00:00:59,142 Det tror jeg ikke, jeg kan. 22 00:00:59,225 --> 00:01:01,144 Jeg fornemmer, du oplever... 23 00:01:01,644 --> 00:01:03,354 en afkobling fra din baby. 24 00:01:03,938 --> 00:01:06,274 Jeg har tunet mig ind på hendes frekvens, 25 00:01:06,357 --> 00:01:09,736 men dit moderinstinkt er blevet en smule... 26 00:01:10,528 --> 00:01:13,490 forplumret af moderne... -Hold mund, Art! 27 00:01:14,991 --> 00:01:18,912 Art, jeg tror, det er bedst, du pakker dine silkeklæder og går. 28 00:01:27,545 --> 00:01:30,465 -Jeg laver også hjemmebesøg. -Forsvind! 29 00:01:31,466 --> 00:01:32,967 Jeg beklager. 30 00:01:33,301 --> 00:01:35,261 Hans hjemmeside var imponerende. 31 00:01:35,345 --> 00:01:38,014 Hvem elsker ikke en mandlig moderskabsekspert. 32 00:01:38,098 --> 00:01:39,974 Er du okay, Jenny? 33 00:01:42,060 --> 00:01:44,104 Måske er jeg ikke forbundet med Zoe. 34 00:01:44,187 --> 00:01:46,106 Du gør det godt, seriøst. 35 00:01:46,606 --> 00:01:48,191 Vi skal ikke have forbindelse 36 00:01:48,274 --> 00:01:49,859 med vores børn hele tiden. 37 00:01:49,943 --> 00:01:51,486 Jeg elsker Charlie højt, 38 00:01:51,611 --> 00:01:54,239 men nogle gange ville jeg ønske, han var... 39 00:01:54,697 --> 00:01:56,950 Ligesom i det program, The Leftovers. 40 00:01:57,075 --> 00:01:58,660 At han forsvandt fra bagsædet, 41 00:01:58,743 --> 00:02:00,203 og jeg kommer hjem... 42 00:02:00,829 --> 00:02:03,206 Jeg har været ude at handle, hvor er min søn? 43 00:02:03,289 --> 00:02:04,290 Og så er jeg fri! 44 00:02:05,959 --> 00:02:09,504 Moderbåndet kommer i mange afskygninger. 45 00:02:10,755 --> 00:02:13,591 Lad os fokusere på noget, vi alle er enige om. 46 00:02:13,675 --> 00:02:15,969 -Silkemanden var forfærdelig. -Rædsom. 47 00:02:16,052 --> 00:02:16,970 -Elendig. -Ja. 48 00:02:24,394 --> 00:02:26,396 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 49 00:02:31,151 --> 00:02:32,902 KATE FOSTER 50 00:02:33,528 --> 00:02:35,113 Det bliver aldrig gammelt. 51 00:02:35,572 --> 00:02:36,447 Hold døren! 52 00:02:37,198 --> 00:02:38,032 Katie! 53 00:02:40,785 --> 00:02:42,495 -Godmorgen. -Godmorgen. 54 00:02:45,707 --> 00:02:48,501 Det er skønt at have dit interessante ansigt 55 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 tilbage i folden. 56 00:02:50,545 --> 00:02:51,838 Med den spøjse mund. 57 00:02:53,298 --> 00:02:55,550 -Jeg har savnet den. -Tak, Richard. 58 00:02:55,633 --> 00:02:57,552 Det føles godt at være tilbage. 59 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Rosie, hvordan fanden går det? 60 00:03:16,154 --> 00:03:17,655 Din mor er i telefonen. 61 00:03:18,198 --> 00:03:19,240 Hvisker hun? 62 00:03:21,075 --> 00:03:22,660 -Kate! -Mor, hvad er der? 63 00:03:22,744 --> 00:03:25,038 Jeg er ydmyget, han bed et barn! 64 00:03:25,580 --> 00:03:26,706 Bed Olly et barn? 65 00:03:26,789 --> 00:03:27,999 Nej, Charlie gjorde. 66 00:03:28,082 --> 00:03:30,293 Din søn har bidt et andet barn. 67 00:03:30,835 --> 00:03:33,087 Han har kun nogle få, bittesmå tænder, 68 00:03:33,463 --> 00:03:35,215 så jeg antager barnet overlevede? 69 00:03:35,298 --> 00:03:36,549 Det er ingen joke. 70 00:03:36,716 --> 00:03:39,260 Charlie efterligner den bidske hund. 71 00:03:39,344 --> 00:03:41,512 Mor, det går nok, okay? 72 00:03:41,596 --> 00:03:43,264 Babyer sætter munden på alt, 73 00:03:43,348 --> 00:03:45,099 det er det, de gør. 74 00:03:45,183 --> 00:03:48,394 Katie, kære, hvor meget blod skal spildes, 75 00:03:48,478 --> 00:03:50,313 før du nedlægger den hund? 76 00:03:51,731 --> 00:03:53,524 Hvad mener du med nedlægger? 77 00:03:53,608 --> 00:03:56,486 Undskyld, jeg mente afliv den hund! 78 00:03:56,778 --> 00:03:59,280 Jeg ved, det ikke er nemt for dig, 79 00:03:59,530 --> 00:04:01,741 men du må træffe det valg. 80 00:04:02,659 --> 00:04:05,787 Jeg kommer ikke tilbage i huset til det dyr igen. 81 00:04:06,287 --> 00:04:09,916 Nu siger jeg det ligeud, alt dette her kommer meget belejligt. 82 00:04:10,124 --> 00:04:12,043 Jeg forstår ikke, hvad du mener. 83 00:04:12,168 --> 00:04:14,504 Jeg fortæller dig, jeg vil have en ny barnepige, 84 00:04:14,587 --> 00:04:16,506 og nu vil du dræbe min hund! 85 00:04:16,589 --> 00:04:19,384 Det ville være enormt småligt af mig, ikke? 86 00:04:22,178 --> 00:04:24,639 Mor, jeg henter Olly, okay? 87 00:04:24,722 --> 00:04:27,475 Du sagde, I var i parken? 88 00:04:27,892 --> 00:04:30,353 Nej. Vi mødes derhjemme. 89 00:04:30,436 --> 00:04:31,354 Okay. 90 00:04:33,147 --> 00:04:34,565 Rydder du min kalender i dag? 91 00:04:34,691 --> 00:04:36,985 -Jeg skal tilse min hund. -Åh, er han okay? 92 00:04:37,068 --> 00:04:39,654 Ja, men det er min mor ikke. 93 00:04:39,737 --> 00:04:40,655 Godt! 94 00:04:41,155 --> 00:04:43,700 Altså ikke at din mor ikke er okay, 95 00:04:44,033 --> 00:04:45,410 godt at hunden er okay. 96 00:04:45,493 --> 00:04:47,912 -Jeg elsker hunde. -Det gør jeg også. 97 00:04:50,415 --> 00:04:52,125 Gale, fantastisk vase. 98 00:04:53,001 --> 00:04:55,336 Savannah, jeg er vild med den skål! 99 00:04:56,004 --> 00:04:58,256 Se lige de smukke snoninger indeni. 100 00:05:01,592 --> 00:05:04,095 Frankie, du har lavet en kugle til... 101 00:05:05,013 --> 00:05:07,307 så glat og hård. 102 00:05:08,057 --> 00:05:09,767 Den føles godt i hænderne. 103 00:05:11,102 --> 00:05:14,397 De eksploderer sandsynligvis i ovnen... 104 00:05:15,231 --> 00:05:17,317 -igen. -Det skal du ikke regne med. 105 00:05:18,192 --> 00:05:20,111 Jeg tror på hende her. 106 00:05:25,325 --> 00:05:26,993 Det er okay. 107 00:05:28,411 --> 00:05:30,496 Med probiotika fra yoghurt 108 00:05:30,580 --> 00:05:32,874 er du mere på bølgelængde med dyrene. 109 00:05:33,041 --> 00:05:34,834 Derfor kan jeg kommunikere med min kat. 110 00:05:34,917 --> 00:05:37,879 Hvornår begyndte du at spise alt det helsepis? 111 00:05:38,338 --> 00:05:41,924 Den onde barnepige siger, at hjemmelavet yoghurt får huden til at skinne. 112 00:05:42,133 --> 00:05:44,427 -Hun ved så meget. -Den onde barnepige? 113 00:05:44,510 --> 00:05:47,013 Ja, det kalder vi dig. Den onde barnepige. 114 00:05:47,722 --> 00:05:48,931 Jeg kan lide det. 115 00:05:49,682 --> 00:05:51,017 Jeg er så spændt! 116 00:05:51,351 --> 00:05:53,644 Jeg har aldrig smagt noget hjemmelavet! 117 00:05:53,728 --> 00:05:54,937 Det passer ikke. 118 00:05:55,021 --> 00:05:58,274 Glem ikke, det gør dit hår skinnende, mini-mig! 119 00:06:00,902 --> 00:06:02,862 Vil du have en agurkesalat, Anne? 120 00:06:04,697 --> 00:06:06,324 Nej tak. 121 00:06:07,658 --> 00:06:09,660 Mælken lugter af fortvivlelse. 122 00:06:11,120 --> 00:06:12,872 Det sætter gang i min kvalme. 123 00:06:15,041 --> 00:06:16,918 "Mini-mig," min røv! 124 00:06:20,046 --> 00:06:21,089 Jeg har klienter! 125 00:06:21,214 --> 00:06:23,508 Hej, det hang på din dør. 126 00:06:23,925 --> 00:06:26,511 -Hvilket ansigtsudtryk? -Forvirret? 127 00:06:28,054 --> 00:06:29,597 Tegner Alice dem? 128 00:06:29,931 --> 00:06:31,849 Nej, Lionel. Det er vores ting. 129 00:06:31,933 --> 00:06:34,977 Jeg sætter en på hans bærbare dagligt, han sætter en på min dør. 130 00:06:35,645 --> 00:06:36,771 Hvad gjorde din i dag? 131 00:06:36,979 --> 00:06:38,606 -Græd. -Modigt. 132 00:06:39,565 --> 00:06:41,067 Må jeg få en ostepind? 133 00:06:46,989 --> 00:06:50,118 Hvad angår opkast, er mælkeprodukter nemmest. 134 00:06:52,078 --> 00:06:54,122 Hvordan går det 135 00:06:54,205 --> 00:06:56,124 efter et par uger uden medicin? 136 00:06:56,749 --> 00:06:58,084 Helt fint. 137 00:06:58,501 --> 00:07:00,378 Jeg er klar til at trappe op. 138 00:07:00,586 --> 00:07:02,463 Jeg vil ikke tabe småkagerne. 139 00:07:02,547 --> 00:07:05,133 Frankie, jeg tror, vi bør tage en anden tilgang. 140 00:07:05,466 --> 00:07:07,385 Hvordan går det ellers? Hvad med jobbet? 141 00:07:07,468 --> 00:07:08,719 Det går faktisk godt. 142 00:07:08,845 --> 00:07:11,055 Jeg har følt mig mere tilstedeværende. 143 00:07:11,139 --> 00:07:13,641 Og jeg fandt en hobby på din foranledning. 144 00:07:13,850 --> 00:07:16,394 Keramikmester! Bare sig til. 145 00:07:16,561 --> 00:07:17,854 Frankie, det er godt. 146 00:07:18,396 --> 00:07:20,940 Utroligt fremskridt, godt for dig. 147 00:07:21,023 --> 00:07:21,858 Ja... 148 00:07:22,984 --> 00:07:24,193 Det er bare fordi... 149 00:07:25,403 --> 00:07:27,530 Det er stadig mærkeligt med Giselle. 150 00:07:27,905 --> 00:07:29,824 Hun holder altid øje med mig, 151 00:07:30,408 --> 00:07:31,868 presser mig til at passe på, 152 00:07:31,951 --> 00:07:33,953 og trækker sig samtidig, 153 00:07:34,662 --> 00:07:36,789 som om hun står i en skydedør 154 00:07:36,873 --> 00:07:38,833 og drejer rundt og rundt, 155 00:07:38,916 --> 00:07:40,710 men hun... vil ikke lukke mig ind. 156 00:07:40,793 --> 00:07:43,421 -Forstår du? -Ja, det er en stor omvæltning 157 00:07:43,504 --> 00:07:44,505 også for Giselle. 158 00:07:44,964 --> 00:07:46,799 Det tager et stykke tid. 159 00:07:47,967 --> 00:07:50,178 Hvornår har I sidst lavet noget sjovt sammen? 160 00:07:50,261 --> 00:07:51,929 Det ved jeg ikke, Anne. 161 00:07:52,597 --> 00:07:55,391 Det plejede at være forlystelsespark-agtig sjov. 162 00:07:55,766 --> 00:07:58,811 Vi fik et shot opkaldt efter os på den lokale bar. 163 00:07:58,895 --> 00:08:00,480 Du får ikke navnet på det, 164 00:08:00,771 --> 00:08:02,857 fordi Giselle mener, det er racistisk, 165 00:08:02,982 --> 00:08:04,484 men det er godt. 166 00:08:04,609 --> 00:08:07,069 Vi var supersjove! 167 00:08:07,195 --> 00:08:10,239 Du kan nok ikke forvente så meget sjov lige nu. 168 00:08:10,698 --> 00:08:12,533 Men der er andre ting. 169 00:08:13,576 --> 00:08:15,870 Du har ret, ja. 170 00:08:16,787 --> 00:08:17,622 Men... 171 00:08:19,582 --> 00:08:22,084 jeg ville tænke bedre med endnu en bid ost. 172 00:08:26,047 --> 00:08:27,757 Det er bare fordi, det er den sidste. 173 00:08:28,549 --> 00:08:29,383 Ja. 174 00:08:29,842 --> 00:08:32,803 Det er bare fordi, jeg har en fødselsdepression. 175 00:08:37,683 --> 00:08:38,976 Det var elegant. 176 00:08:41,229 --> 00:08:42,063 Utroligt. 177 00:08:53,658 --> 00:08:55,493 Kig ikke sådan på mig. 178 00:08:56,786 --> 00:08:58,746 Det er ikke mig, der bed min mor. 179 00:09:07,838 --> 00:09:09,757 -Hejsa. -Hej, hvad sker der? 180 00:09:10,841 --> 00:09:12,134 Jeg måtte hente ham. 181 00:09:12,218 --> 00:09:14,345 Min mor nægter at være i hus med Olly. 182 00:09:14,428 --> 00:09:15,555 Må han være her? 183 00:09:16,222 --> 00:09:18,474 Meget gerne, men Kabaka er allergisk. 184 00:09:19,475 --> 00:09:20,309 Kabaka? 185 00:09:20,810 --> 00:09:23,062 Din assistent, som ikke er her? 186 00:09:24,981 --> 00:09:26,649 Tager du telefonen, Nathan? 187 00:09:30,152 --> 00:09:31,070 Foster Stewart. 188 00:09:31,529 --> 00:09:33,906 Ja, det er Nathan, kan jeg ringe tilbage? 189 00:09:33,990 --> 00:09:35,032 Vi tales ved. 190 00:09:36,033 --> 00:09:38,244 Han er til træning, han er snart tilbage. 191 00:09:38,327 --> 00:09:41,622 Nå, hvad mener du om, at Olly er farlig? 192 00:09:42,164 --> 00:09:44,166 Jeg beklager, men jeg er enig med din mor. 193 00:09:44,250 --> 00:09:45,793 Hvad skal det betyde? 194 00:09:45,876 --> 00:09:48,421 At vi bør overveje, om det er sikkert 195 00:09:48,504 --> 00:09:51,007 at have ham, hvis vi ikke kan stole på ham. 196 00:09:51,132 --> 00:09:54,885 Han er 16 år gammel og har altid været lidt bidsk, 197 00:09:54,969 --> 00:09:56,220 nu er han halvsenil, 198 00:09:57,096 --> 00:09:59,181 og han kan være farlig for Charlie. 199 00:10:01,726 --> 00:10:02,768 Okay. 200 00:10:02,852 --> 00:10:05,271 -Jeg har altid elsket Olly... -Uha. 201 00:10:06,355 --> 00:10:08,733 Men han har også været dit blinde punkt. 202 00:10:09,609 --> 00:10:11,068 Jeg presser dig ikke til noget. 203 00:10:11,193 --> 00:10:13,696 Jeg vil bare have det på det rene. Jeg elsker dig. 204 00:10:14,155 --> 00:10:15,197 -Farvel. -Farvel. 205 00:10:17,241 --> 00:10:18,951 Vovse! Må jeg kæle med den? 206 00:10:19,827 --> 00:10:21,787 Ja, bare vær forsigtig. Han er... 207 00:10:23,372 --> 00:10:24,206 Undskyld. 208 00:10:26,208 --> 00:10:28,169 Den dreng lugtede af spegepølse! 209 00:10:38,095 --> 00:10:40,848 Det begrænser vores råderum, når du tager hunden med. 210 00:10:40,931 --> 00:10:43,351 Hvad skal jeg gøre? Det er som Sofies Valg 211 00:10:43,434 --> 00:10:44,977 mellem min hund og min søn! 212 00:10:45,061 --> 00:10:47,688 Der er ingen mulighed for, at Charlie næsten dør. 213 00:10:47,772 --> 00:10:49,106 Vi taler om, hvorvidt 214 00:10:49,190 --> 00:10:51,651 du skal aflive din klamme, gamle, bidske hund. 215 00:10:51,734 --> 00:10:53,235 Han er måske gammel og bidsk, 216 00:10:53,319 --> 00:10:54,737 men ikke klam. 217 00:10:54,820 --> 00:10:56,614 Det minder højst lidt om Sofies Valg. 218 00:10:56,697 --> 00:10:58,366 Tak for din tid, Anne. 219 00:10:58,449 --> 00:10:59,909 Det har været nyttigt. 220 00:10:59,992 --> 00:11:02,328 Charlie vil ikke huske den hund. 221 00:11:02,411 --> 00:11:06,332 Normalt kan jeg lide din hårde tone, men helt ærligt, 222 00:11:06,415 --> 00:11:07,917 jeg overvejer at aflive hunden! 223 00:11:08,000 --> 00:11:10,378 Bær over med mig, gider du? 224 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 Du har ret. 225 00:11:12,963 --> 00:11:15,091 Min datter og barnepige er tættere på hinanden 226 00:11:15,174 --> 00:11:17,259 på en uge, end jeg har været i ni år. 227 00:11:17,343 --> 00:11:19,804 Og nu er jeg led overfor dig og din hund. 228 00:11:21,222 --> 00:11:22,056 Undskyld. 229 00:11:23,307 --> 00:11:24,392 Jeg mangler nok et gen. 230 00:11:24,725 --> 00:11:25,810 Det er fint. 231 00:11:31,190 --> 00:11:33,109 Har du aflivet et kæledyr? 232 00:11:34,276 --> 00:11:35,444 Hvad vil du vide? 233 00:11:35,528 --> 00:11:37,822 -Skal man være i lokalet? -Det vil du gerne. 234 00:11:37,905 --> 00:11:40,950 -Skal jeg give indsprøjtningen. -Nej, det klarer de. 235 00:11:42,702 --> 00:11:44,995 Hvad forventes af mig? 236 00:11:45,079 --> 00:11:46,038 Bare hold ham. 237 00:11:46,122 --> 00:11:47,665 -Okay. -A ham. 238 00:11:54,964 --> 00:11:57,466 -Så det er helt modbydeligt. -Absolut. 239 00:11:57,800 --> 00:11:59,552 Men ikke ligesom Sofies Valg. 240 00:12:00,302 --> 00:12:01,804 Du mangler et gen. 241 00:12:13,023 --> 00:12:13,983 -Vent! -Mor? 242 00:12:14,734 --> 00:12:15,943 Ræk mig et håndklæde. 243 00:12:16,444 --> 00:12:18,154 Jer begge to, skønt. 244 00:12:18,821 --> 00:12:21,574 -Vi har et spørgsmål. -Skal jeg være våd for at høre det? 245 00:12:21,657 --> 00:12:23,576 Jeg forstår, hvorfor du er utilpas. 246 00:12:23,659 --> 00:12:24,952 Men under vores huddragt 247 00:12:25,035 --> 00:12:27,830 er vi alle bare organer og stof. 248 00:12:28,706 --> 00:12:31,083 Ja. Okay. Hvad? 249 00:12:31,167 --> 00:12:34,336 -Må vi få nogle penge? -Giv mig først et voksenhåndklæde. 250 00:12:36,589 --> 00:12:37,423 Tak! 251 00:12:37,798 --> 00:12:40,342 -Min mor bryder sig ikke om sin krop. -Hvad?! 252 00:12:40,426 --> 00:12:41,385 Hvorfor siger du det? 253 00:12:41,469 --> 00:12:43,888 Måske fordi du ikke behandler den godt. 254 00:12:45,473 --> 00:12:46,766 Hvad skal I bruge penge til? 255 00:12:46,849 --> 00:12:48,559 Vi bygger et enhjørningehus. 256 00:12:48,934 --> 00:12:50,853 Det er faktisk "flot-hjørnings" hus. 257 00:12:51,145 --> 00:12:52,480 Hvem er flot-hjørning? 258 00:12:53,230 --> 00:12:55,399 Vis mig dit horn! 259 00:12:56,567 --> 00:12:58,527 -Det er fra et program. -Enhjørningepiger! 260 00:12:58,861 --> 00:12:59,904 -Okay. -Som hun elsker. 261 00:12:59,987 --> 00:13:00,821 Det ved jeg. 262 00:13:00,905 --> 00:13:03,616 Vidste du, at den onde barnepige og jeg deler fødselsdag? 263 00:13:03,908 --> 00:13:06,327 -Er det sandt? -Og vi mediterer begge to. 264 00:13:06,410 --> 00:13:07,536 Siden hvornår? 265 00:13:07,620 --> 00:13:09,622 Og så er vi begge venstrehåndede! 266 00:13:11,999 --> 00:13:13,584 I har en masse til fælles. 267 00:13:15,628 --> 00:13:17,379 Må vi få penge til indkøb? 268 00:13:17,463 --> 00:13:20,299 Ja, i min taske på køkkenbordet. 269 00:13:20,591 --> 00:13:21,425 Tak, mor. 270 00:13:22,301 --> 00:13:24,970 Måske kan jeg hjælpe jer med ponyhuset senere. 271 00:13:25,805 --> 00:13:27,014 Det er enhjørninger. 272 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 Velkommen til Galaxy Burger, hvad skal det være? 273 00:13:35,689 --> 00:13:36,774 Okay, lille fyr, 274 00:13:37,066 --> 00:13:39,109 denne hånd for hotdog, den her for burger. 275 00:13:39,985 --> 00:13:42,822 Velkommen til Galaxy Burger, hvad skal det være? 276 00:13:43,405 --> 00:13:45,783 Et øjeblik, det er vores sidste måltid, 277 00:13:45,866 --> 00:13:47,159 han er normalt god til det. 278 00:13:47,576 --> 00:13:49,245 Fru, jeg må bede dig parkere bilen, 279 00:13:49,328 --> 00:13:51,288 hvis du ikke er klar til at bestille. 280 00:13:51,372 --> 00:13:52,581 Fint, jeg tager en hotdog 281 00:13:52,665 --> 00:13:53,999 og en burger. Kombomenuer. 282 00:13:54,083 --> 00:13:55,709 En mælk til hunden, cola til mig. 283 00:13:55,793 --> 00:13:57,086 Cola light, jeg er kvinde. 284 00:13:57,169 --> 00:13:58,504 Har I kyllingepinde? 285 00:13:58,587 --> 00:14:00,172 Første vindue, tak. 286 00:14:01,090 --> 00:14:02,341 Er det et nej? 287 00:14:09,390 --> 00:14:10,516 Spis op, Ol. 288 00:14:11,267 --> 00:14:12,768 Hvad sidste måltider angår, 289 00:14:12,852 --> 00:14:14,979 ville dine venner være misundelige. 290 00:14:17,147 --> 00:14:19,817 Din hund dør af den mad. 291 00:14:19,900 --> 00:14:22,820 Der er en fantastisk dokumentar på Netflix om det. 292 00:14:23,237 --> 00:14:25,114 Det bekymrer mig ikke lige nu, 293 00:14:25,322 --> 00:14:27,533 den lille fyr har terminalcancer, 294 00:14:27,616 --> 00:14:29,869 og han skal aflives om lidt. Men tak. 295 00:14:30,995 --> 00:14:32,913 Det er forfærdeligt! 296 00:14:33,622 --> 00:14:36,166 Jeg beklager dybt. 297 00:14:38,961 --> 00:14:39,795 Hold ud. 298 00:15:02,359 --> 00:15:03,277 Kom og sæt dig. 299 00:15:03,986 --> 00:15:04,987 Jeg er så træt. 300 00:15:05,738 --> 00:15:08,115 Vi gik rundt om blokken en million gange 301 00:15:08,282 --> 00:15:09,700 før hun faldt i søvn! 302 00:15:09,825 --> 00:15:11,535 Kom og sæt dig. Kom nu. 303 00:15:12,536 --> 00:15:13,662 Her, sæt dig bagpå. 304 00:15:14,121 --> 00:15:15,122 Kom nu, kom nu! 305 00:15:16,457 --> 00:15:18,417 Har du plads nok? 306 00:15:19,585 --> 00:15:22,046 Mærk kraften fra det våde ler. 307 00:15:22,129 --> 00:15:25,299 Du kommer ikke tættere på at være Gud end det 308 00:15:25,549 --> 00:15:26,383 eller et firben. 309 00:15:26,508 --> 00:15:28,260 -Er det ikke fedt? -Nej, Frankie! 310 00:15:30,721 --> 00:15:33,474 Keramik er din ting til at få det bedre. 311 00:15:33,724 --> 00:15:36,435 Helt ærligt, Gee, lad os skabe som ét! 312 00:15:36,518 --> 00:15:38,687 Jeg sagde nej, jeg er træt! 313 00:15:39,229 --> 00:15:41,315 Jeg er ikke i humør til at genskabe 314 00:15:41,398 --> 00:15:43,817 den mest upraktiske sexscene i filmhistorien. 315 00:15:44,526 --> 00:15:45,694 Men du elsker Ghost. 316 00:15:45,778 --> 00:15:47,529 Jeg elsker at se filmen Ghost, 317 00:15:47,613 --> 00:15:49,448 ikke at være med i den! 318 00:15:55,287 --> 00:15:57,957 Skal vi se den sammen? 319 00:15:58,040 --> 00:16:00,960 Nej, vi skal more os sammen! 320 00:16:01,043 --> 00:16:02,378 Vi ser altid fjernsyn. 321 00:16:02,878 --> 00:16:05,047 Kom nu, helt ærligt. 322 00:16:05,130 --> 00:16:06,757 Du vil elske det, bare hold fast. 323 00:16:06,840 --> 00:16:07,967 Åh, Frankie! 324 00:16:08,050 --> 00:16:10,469 -Du vil elske det, du skal bare prøve! -Frankie! 325 00:16:11,762 --> 00:16:13,013 Jeg går i bad. 326 00:16:14,139 --> 00:16:15,182 Alene! 327 00:16:34,743 --> 00:16:36,954 Hold afstand! Du skal ikke... 328 00:16:37,162 --> 00:16:38,872 Det der hjælper ikke, Olly! 329 00:16:39,873 --> 00:16:40,708 Hallo! 330 00:16:41,709 --> 00:16:42,668 Jøsses! 331 00:16:47,006 --> 00:16:49,008 Du godeste, er det Oliver? 332 00:16:49,383 --> 00:16:51,760 Vi har ikke set ham i evigheder! 333 00:16:52,177 --> 00:16:54,471 -Og du er... -Kate Foster. 334 00:16:54,596 --> 00:16:56,181 Jeg er kommet her i 10 år. 335 00:16:56,724 --> 00:16:59,393 Selvfølgelig, Olivers momse! 336 00:16:59,476 --> 00:17:00,436 MADISON DYRLÆGEKLINIK 337 00:17:00,519 --> 00:17:02,021 Det er længe siden. 338 00:17:02,104 --> 00:17:04,481 Hvornår fik du sidst hans tænder renset? 339 00:17:05,566 --> 00:17:08,777 Det er længe siden, men det er ikke derfor, vi er... 340 00:17:08,861 --> 00:17:10,362 Den 19. oktober. 341 00:17:10,946 --> 00:17:12,698 Og han skal have vacciner. 342 00:17:13,073 --> 00:17:15,325 Vi er bagud med dig! 343 00:17:16,910 --> 00:17:19,246 Beklager, jeg har fået et barn. 344 00:17:19,329 --> 00:17:20,456 Oliver er dit barn. 345 00:17:21,415 --> 00:17:25,627 Skal vi få ham ajour med det hele? 346 00:17:26,420 --> 00:17:27,463 Stakkels fyr. 347 00:17:37,723 --> 00:17:38,557 Åh, Gud! 348 00:17:40,100 --> 00:17:41,852 -Stadig vågen? -Jeg må fyre barnepigen. 349 00:17:41,935 --> 00:17:44,021 Hvad? Hvorfor dog det? 350 00:17:45,230 --> 00:17:46,440 Hun er så god for Alice. 351 00:17:46,523 --> 00:17:49,443 Man kan også være for god. Hun forsømmer sine andre pligter 352 00:17:49,526 --> 00:17:51,570 for at være bedste venner med vores barn. 353 00:17:51,737 --> 00:17:53,906 Jeg er uenig. 354 00:17:54,656 --> 00:17:56,575 Alice hjælper mere til end før. 355 00:17:56,992 --> 00:17:58,035 Hun hjælper, 356 00:17:58,160 --> 00:18:01,538 -og de er endda blevet venner... -Jeg vil være Alices ven! 357 00:18:01,622 --> 00:18:02,539 Det lille røvhul. 358 00:18:03,165 --> 00:18:05,501 Skat, I er venner. 359 00:18:05,876 --> 00:18:06,710 Nej! 360 00:18:07,336 --> 00:18:08,545 Husker du, da de var små, 361 00:18:08,629 --> 00:18:10,506 og de elskede os ubetinget? 362 00:18:11,131 --> 00:18:12,549 Selv når vi lavede fejl? 363 00:18:15,928 --> 00:18:18,597 Jeg elsker den Anne, jeg ser lige nu. 364 00:18:21,266 --> 00:18:22,851 -Græder du? -Nej. 365 00:18:23,393 --> 00:18:25,813 Men jeg er på vej, fordi du er hård som stål, 366 00:18:25,896 --> 00:18:27,981 og ellers kan jeg ikke nå ind til dig. 367 00:18:28,065 --> 00:18:30,984 Det handler ikke om barnepigen, men om din mulighed 368 00:18:31,068 --> 00:18:34,071 for at knytte bånd til din datter på din egen måde. 369 00:18:34,905 --> 00:18:37,157 -Jeg er ikke en blød mor. -Nej. 370 00:18:37,449 --> 00:18:40,661 Du er ikke en af de søde, følsomme, 371 00:18:41,036 --> 00:18:42,955 boblende, sprudlende mødre, 372 00:18:43,038 --> 00:18:44,456 -der altid fniser... -Ro på. 373 00:18:44,540 --> 00:18:47,000 Men du er en god mor, du er vores klippe. 374 00:18:48,168 --> 00:18:52,131 Ingen er bedre udrustet til at knytte bånd med vores døtre end dig. 375 00:18:53,048 --> 00:18:55,175 Ved du, hvem jeg også vil knytte bånd med? 376 00:18:56,051 --> 00:18:58,220 -Joyce? -Hvem fanden er Joyce? 377 00:18:58,303 --> 00:19:01,223 Var det ikke hende, du kunne lide til forældremødet? 378 00:19:01,557 --> 00:19:03,392 Du sagde, hun havde pænt hår... 379 00:19:03,475 --> 00:19:05,144 Nej, nej, nej! 380 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 Hvem? 381 00:19:06,770 --> 00:19:07,855 Dig, din idiot! 382 00:19:09,148 --> 00:19:10,107 Ja. 383 00:19:38,468 --> 00:19:40,053 Du er en god pige, Katie. 384 00:19:40,971 --> 00:19:42,014 Ja, du er. 385 00:19:49,563 --> 00:19:50,606 Pas på håndledet. 386 00:20:10,167 --> 00:20:11,418 Hvordan klarer han det? 387 00:20:11,501 --> 00:20:13,629 I ligner et perfekt match. 388 00:20:16,089 --> 00:20:17,925 Åh, Gud! Rosie, er du okay? 389 00:20:18,008 --> 00:20:20,594 Olly bed mig i går... 390 00:20:20,761 --> 00:20:22,554 i ansigtet. Det var ret slemt. 391 00:20:22,930 --> 00:20:24,932 Det var, som om han ville æde mig. 392 00:20:25,390 --> 00:20:27,351 Det er jeg så ked af! 393 00:20:27,851 --> 00:20:28,852 Er det blod? 394 00:20:29,645 --> 00:20:30,979 Det var min skyld. 395 00:20:31,730 --> 00:20:34,775 Fik du ham... aflivet? 396 00:20:35,192 --> 00:20:36,360 Selvfølgelig ikke! 397 00:20:36,443 --> 00:20:39,238 Hvorfor aflive ham, bare fordi han bed mig? 398 00:20:40,364 --> 00:20:42,324 Det er forfærdeligt. Men har du 399 00:20:42,616 --> 00:20:45,911 givet ham en hel bunke hotdogs eller... 400 00:20:46,286 --> 00:20:47,955 Der var et uheld i min fars bil, 401 00:20:48,038 --> 00:20:50,916 som er ret dyr at højtryksrense... 402 00:20:50,999 --> 00:20:51,833 på indersiden. 403 00:20:53,001 --> 00:20:56,463 -Jeg betaler selvfølgelig. -Tak. 404 00:20:56,546 --> 00:20:59,383 Godt han er i live. Og det var en dobbelt-hotdog. 405 00:21:02,261 --> 00:21:03,679 -Og en milkshake. -Javel. 406 00:21:06,723 --> 00:21:07,808 Et par pomfritter. 407 00:22:03,280 --> 00:22:05,324 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil