1 00:00:06,006 --> 00:00:07,674 V minulých dílech Workin' Moms… 2 00:00:07,757 --> 00:00:08,883 Posíláš mě pryč? 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,969 Jen si myslím, že by pro náš vztah 4 00:00:11,052 --> 00:00:13,972 bylo lepší, kdybys už Charlieho nehlídala. 5 00:00:14,431 --> 00:00:17,684 Možná mám malinkatou kapku poporodní deprese. 6 00:00:17,767 --> 00:00:20,603 Promiň, ale co na tom „postav se“ nechápeš? 7 00:00:20,729 --> 00:00:21,730 Beru vás. 8 00:00:21,813 --> 00:00:23,356 Napíšu ti rovnou recept. 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,691 - Jsem pro. - Ne! 10 00:00:26,443 --> 00:00:28,903 Kate, je to vaše máma, kousl ji váš pes. 11 00:00:29,612 --> 00:00:32,657 Teď kouše a toho se už asi  nikdy nezbaví. 12 00:00:36,369 --> 00:00:38,413 Vedeš si opravdu moc dobře, Jenny. 13 00:00:38,496 --> 00:00:40,081 Říkals, že se jim to líbí. 14 00:00:40,415 --> 00:00:41,541 Brzy bude. 15 00:00:42,042 --> 00:00:43,418 Měl jsi pravdu, Arte. 16 00:00:43,501 --> 00:00:45,879 Tyhle věci fungují. Byla jsem se vyčůrat 17 00:00:45,962 --> 00:00:49,049 a cítila jsem, že Rhoda se na to konto taky počůrala. 18 00:00:49,424 --> 00:00:52,093 Byli jsme jako jedna! Propojené! Skvělé. 19 00:00:52,177 --> 00:00:54,387 Tohle není přirozené! Promiň! 20 00:00:55,263 --> 00:00:57,098 Neměly bychom se dívat jinam? 21 00:00:57,432 --> 00:00:58,349 Já asi nemůžu. 22 00:00:59,225 --> 00:01:01,144 Cítím, že zažíváš… 23 00:01:01,644 --> 00:01:03,354 odpojení od svého dítěte. 24 00:01:03,938 --> 00:01:06,274 Vidíš, jsem naladěný na její frekvenci, 25 00:01:06,357 --> 00:01:09,736 zatímco tvoje mateřské instinkty jsou trochu 26 00:01:10,528 --> 00:01:13,490 - zastíněné moderním… - Drž hubu, Arte! 27 00:01:14,991 --> 00:01:18,912 Arte, asi by sis měl posbírat svoje šály a jít. 28 00:01:27,545 --> 00:01:30,465 - Chodím i domů. - Vypadni odsud! Prostě jdi. 29 00:01:31,466 --> 00:01:32,967 Všem se omlouvám. 30 00:01:33,301 --> 00:01:35,261 Jeho web vypadal velmi působivě. 31 00:01:35,345 --> 00:01:37,764 Každý má rád starší může, co učí mateřství. 32 00:01:38,098 --> 00:01:39,974 Že jo? Jsi v pořádku, Jenny? 33 00:01:42,060 --> 00:01:44,104 Možná nejsem se Zoe propojená. 34 00:01:44,187 --> 00:01:46,106 Hele, jsi skvělá, vážně. 35 00:01:46,606 --> 00:01:48,191 Nikdo neříká, že musíme být 36 00:01:48,274 --> 00:01:49,859 s dětmi pořád propojené. 37 00:01:49,943 --> 00:01:51,486 Jako Charlie, miluju ho, 38 00:01:51,611 --> 00:01:54,239 je to můj chlapeček, ale někdy si přeju, aby… 39 00:01:54,697 --> 00:01:56,658 Jako v tom seriálu Pozůstalí. 40 00:01:57,075 --> 00:01:58,660 Aby prostě zmizel z auta 41 00:01:58,743 --> 00:02:00,203 a já si pak doma říkala… 42 00:02:00,829 --> 00:02:03,289 Vím, že jsem byla v obchodě, ale kde mám syna? 43 00:02:03,373 --> 00:02:04,457 A byla bych volná! 44 00:02:05,959 --> 00:02:09,504 Dámy, mateřské pouto má mnoho podob. 45 00:02:10,755 --> 00:02:13,591 Zaměřme se na něco, na čem se shodneme. 46 00:02:13,675 --> 00:02:15,969 - Ten se šálami byl příšerný. - Hrůza. 47 00:02:16,052 --> 00:02:16,970 - Nejhorší. - Jo. 48 00:02:24,394 --> 00:02:26,396 ORIGINÁL NETFLIX 49 00:02:31,151 --> 00:02:32,902 KATE FOSTEROVÁ GAZE 50 00:02:33,528 --> 00:02:34,904 Tohle prostě nestárne. 51 00:02:35,530 --> 00:02:36,739 Haló, podržte dveře! 52 00:02:37,198 --> 00:02:38,032 Katie! 53 00:02:40,785 --> 00:02:42,495 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 54 00:02:45,707 --> 00:02:48,501 Je skvělé, že tvoji zajímavou tvář máme zase 55 00:02:48,585 --> 00:02:49,419 zpátky tady. 56 00:02:50,545 --> 00:02:51,838 Taková zvláštní pusa. 57 00:02:53,298 --> 00:02:55,550 - Chyběla mi. - Pěkně děkuju, Richarde. 58 00:02:55,633 --> 00:02:57,719 Musím říct, že je skvělé být zpátky. 59 00:03:13,902 --> 00:03:15,320 Rosie, jak se sakra máš? 60 00:03:16,154 --> 00:03:17,655 Volá vám máma. 61 00:03:18,198 --> 00:03:19,240 Šeptá? 62 00:03:21,075 --> 00:03:22,660 - Kate! - Mami, co se stalo? 63 00:03:22,744 --> 00:03:25,038 Jsem ponížená, kousl dítě! 64 00:03:25,330 --> 00:03:26,706 Cože?! Olly kousl dítě? 65 00:03:26,789 --> 00:03:27,999 Ne, Charlie. 66 00:03:28,082 --> 00:03:30,293 Tvůj syn kousl dítě. 67 00:03:30,793 --> 00:03:33,004 Vzhledem k tomu, že má jen pár zoubků, 68 00:03:33,463 --> 00:03:35,048 to druhé dítě asi přežilo? 69 00:03:35,215 --> 00:03:36,549 To není legrace, Kate. 70 00:03:36,716 --> 00:03:39,260 Víš, že Charlie napodobuje toho zlého psa. 71 00:03:39,344 --> 00:03:41,512 Mami, není to zas takový problém, víš? 72 00:03:41,596 --> 00:03:43,264 Děti si dávají všechno do pusy 73 00:03:43,348 --> 00:03:45,099 je to typický dětský pohyb. 74 00:03:45,183 --> 00:03:48,394 Katie, drahoušku, kolik musí ještě protéct krve, 75 00:03:48,478 --> 00:03:50,313 než toho psa dáš uspat? 76 00:03:51,731 --> 00:03:53,524 Co myslíš tím „dáš uspat“? 77 00:03:53,608 --> 00:03:56,486 Promiň, chtěla jsem říct utratit! 78 00:03:56,778 --> 00:03:59,280 Vím, že to pro tebe není snadné, 79 00:03:59,530 --> 00:04:01,741 ale musíš se rozhodnout. 80 00:04:02,659 --> 00:04:05,787 S tím zvířetem už v domě nebudu. 81 00:04:06,287 --> 00:04:09,540 Mami, já to řeknu, tohle načasování je až moc příhodné. 82 00:04:10,083 --> 00:04:11,334 Nevím, co tím myslíš. 83 00:04:12,168 --> 00:04:14,504 Já ti řeknu, že chci novou chůvu, 84 00:04:14,587 --> 00:04:16,506 a ty mi teď chceš zabít psa! 85 00:04:16,589 --> 00:04:19,384 To by ode mě bylo mimořádně přízemní, že? 86 00:04:22,178 --> 00:04:24,639 Jo, mami, přijdu si pro Ollyho, jo? 87 00:04:24,722 --> 00:04:27,475 Řikala jsi, že jste v parku? 88 00:04:27,892 --> 00:04:30,353 Ne. Sejdeme se doma. 89 00:04:30,436 --> 00:04:31,354 Jo, dobře. 90 00:04:32,689 --> 00:04:34,565 Odpoledne prosím všechno zrušte. 91 00:04:34,649 --> 00:04:36,985 - Musím se postarat o psa. - Je v pořádku? 92 00:04:37,068 --> 00:04:39,654 Jo, je v pohodě, moje máma není v pořádku. 93 00:04:39,737 --> 00:04:40,655 To je dobře! 94 00:04:41,155 --> 00:04:43,700 Tedy není dobře, že máma není v pořádku, 95 00:04:43,783 --> 00:04:45,410 je dobře, že pes je v pořádku. 96 00:04:45,493 --> 00:04:47,912 - Miluju psy. - Jo, já taky. 97 00:04:50,415 --> 00:04:52,125 Gale, vynikající váza. 98 00:04:53,001 --> 00:04:55,336 Savannah, ta miska se mi moc líbí! 99 00:04:55,920 --> 00:04:58,298 Podívejte na ty nádherné spirály uvnitř. 100 00:05:01,592 --> 00:05:04,095 Frankie, udělala jsi další kouli… 101 00:05:05,013 --> 00:05:07,307 je tak hladká a hustá. 102 00:05:08,057 --> 00:05:10,018 Je skvělý pocit držet ji v rukou. 103 00:05:11,102 --> 00:05:14,397 Víš, že v peci nejspíš vybouchne… 104 00:05:15,231 --> 00:05:17,191 - už zase. - Nepodceňujte ji. 105 00:05:18,192 --> 00:05:20,111 Ne, téhle já věřím. 106 00:05:25,325 --> 00:05:26,993 Pšš, to nic. 107 00:05:28,411 --> 00:05:30,496 U probiotik z jogurtu jde o to, 108 00:05:30,580 --> 00:05:32,874 že díky nim jsi víc sladěná se zvířaty. 109 00:05:32,957 --> 00:05:34,834 Proto můžu komunikovat s kočkou. 110 00:05:34,917 --> 00:05:37,879 Kdy jsi začala mít ráda tohle zdravé jídlo… sračky? 111 00:05:38,338 --> 00:05:41,591 Zlá chůva říká, že její  domácí jogurt mi rozjasní pleť. 112 00:05:42,133 --> 00:05:44,427 - Ví toho spoustu. - Zlá chůva? 113 00:05:44,510 --> 00:05:46,387 Jo, tak vám říkáme. Zlá chůva. 114 00:05:47,513 --> 00:05:48,931 To nevadí, mně se to líbí. 115 00:05:49,682 --> 00:05:51,017 Jsem tak nadšená! 116 00:05:51,351 --> 00:05:53,644 Nikdy jsem neměl nic domácího! 117 00:05:53,728 --> 00:05:54,937 To není pravda. 118 00:05:55,021 --> 00:05:58,274 A nezapomeň, že budeš mít zářivé vlasy, moje dvojnice! 119 00:06:00,777 --> 00:06:03,279 Můžu vám udělat rodinný okurkový salát, Anne? 120 00:06:04,697 --> 00:06:06,324 Ne, to je dobrý. 121 00:06:07,575 --> 00:06:09,911 Mimochodem, to mléko je cítit zoufalstvím. 122 00:06:11,120 --> 00:06:12,455 Je mi z něj špatně. 123 00:06:15,041 --> 00:06:16,918 „Moje dvojnice,“ to mě poser! 124 00:06:20,046 --> 00:06:21,005 Mám sezení! 125 00:06:21,130 --> 00:06:23,508 Ahoj, tohle jsem našla na tvých dveřích. 126 00:06:23,925 --> 00:06:26,511 - Co je to za obličej? - Zmatený? 127 00:06:28,054 --> 00:06:29,597 Kreslí ti je Alice? 128 00:06:29,722 --> 00:06:31,849 Ne, Lionel, je to taková naše drobnost, 129 00:06:31,933 --> 00:06:34,352 já mu ho dávám na notebook a on mně na dveře. 130 00:06:35,645 --> 00:06:36,771 Jaký byl dnes tvůj? 131 00:06:36,979 --> 00:06:38,606 - Brečící. - To je odvážné. 132 00:06:39,565 --> 00:06:41,275 Můžu si vzít sýrovou tyčinku? 133 00:06:46,989 --> 00:06:50,118 Pokud jde o zvracení, nejlepší jsou mléčné výrobky. 134 00:06:52,078 --> 00:06:54,122 Takže, jak se máš, 135 00:06:54,205 --> 00:06:56,124 když už pár týdnů nebereš prášky? 136 00:06:56,749 --> 00:06:58,084 Výborně. 137 00:06:58,501 --> 00:07:00,211 Jsem připravená zase začít. 138 00:07:00,461 --> 00:07:02,463 Nechci, aby se vrátily ty přízraky. 139 00:07:02,547 --> 00:07:05,133 Frankie, nejlepší bude jít na to jinak. 140 00:07:05,466 --> 00:07:07,301 Co jinak? Jak to jde v práci? 141 00:07:07,677 --> 00:07:08,594 Celkem dobře. 142 00:07:08,845 --> 00:07:10,596 Jsem v práci mnohem pozornější. 143 00:07:11,013 --> 00:07:13,683 A našla jsem si koníčka, jak jsi doporučovala. 144 00:07:13,850 --> 00:07:16,394 Hrnčířka! Přijímám objednávky. 145 00:07:16,519 --> 00:07:17,854 Frankie, to je skvělé. 146 00:07:18,396 --> 00:07:20,940 Takový úžasný pokrok je důvod k oslavě. 147 00:07:21,023 --> 00:07:21,858 Jo… 148 00:07:22,984 --> 00:07:23,818 Jenom… 149 00:07:25,403 --> 00:07:27,113 S Giselle je to pořád divný. 150 00:07:27,905 --> 00:07:29,824 Pořád mě kontroluje, 151 00:07:30,241 --> 00:07:31,868 nutí mě, abych se o sebe starala, 152 00:07:31,951 --> 00:07:33,953 a pak se zároveň odtahuje, je to… 153 00:07:34,662 --> 00:07:36,789 Je to jaky ty otáčející se dveře, 154 00:07:36,873 --> 00:07:38,833 pořád se točí a točí a točí, 155 00:07:38,916 --> 00:07:40,710 ale… nepustí mě dovnitř. 156 00:07:40,793 --> 00:07:43,421 - Víš, co myslím? - Jo, tohle je velká změna 157 00:07:43,504 --> 00:07:44,505 i pro Giselle. 158 00:07:44,964 --> 00:07:46,799 Možná to bude chvíli trvat. 159 00:07:47,967 --> 00:07:50,136 Kdy jste se spolu naposledy pobavily? 160 00:07:50,595 --> 00:07:51,929 Páni, Anne, ani nevím! 161 00:07:52,597 --> 00:07:55,308 Dřív jsme se bavily jako v zábavním parku. 162 00:07:55,766 --> 00:07:58,811 V místním baru po nás pojmenovali panáka. 163 00:07:58,895 --> 00:08:00,480 Neřeknu ti jak, protože 164 00:08:00,771 --> 00:08:02,857 Giselle to připadá rasistický, 165 00:08:02,982 --> 00:08:04,484 ale je to dobrý. 166 00:08:04,609 --> 00:08:07,069 Každopádně jsme se skvěle bavily! 167 00:08:07,153 --> 00:08:10,239 Nevím, jestli teď můžeš očekávat zábavu jako v parku. 168 00:08:10,698 --> 00:08:12,533 Ale víš, jsou i jiné věci. 169 00:08:13,576 --> 00:08:15,870 Jo. No jo, máš pravdu. 170 00:08:16,787 --> 00:08:17,622 Jenom… 171 00:08:19,373 --> 00:08:22,126 s další sýrovou tyčinkou by se mi přemýšlelo líp. 172 00:08:26,047 --> 00:08:27,381 Už mám poslední. 173 00:08:28,549 --> 00:08:29,383 Aha. 174 00:08:29,842 --> 00:08:32,803 Jen, že mám poporodní deprese. 175 00:08:35,348 --> 00:08:36,182 Páni. 176 00:08:37,683 --> 00:08:38,976 To bylo chytrý. 177 00:08:41,229 --> 00:08:42,063 Neuvěřitelný. 178 00:08:53,658 --> 00:08:55,493 Nedívej se tak na mě, chlape! 179 00:08:56,786 --> 00:08:58,454 Já jsem mámu nepokousala. 180 00:09:07,838 --> 00:09:09,757 - Ahoj. - Ahoj, co se děje? 181 00:09:10,633 --> 00:09:12,134 Musela jsem ho vyzvednout. 182 00:09:12,218 --> 00:09:14,345 Máma odmítá být s Ollym v domě. 183 00:09:14,428 --> 00:09:15,555 Můžu ho tu nechat? 184 00:09:16,222 --> 00:09:18,057 Rád bych, ale Kabaka má alergii. 185 00:09:19,475 --> 00:09:20,309 Kabaka? 186 00:09:20,810 --> 00:09:23,062 Tvoje asistentka, která tu zrovna není? 187 00:09:24,730 --> 00:09:26,524 Nechceš vzít telefon, Nathane? 188 00:09:30,152 --> 00:09:31,028 Foster Stuart. 189 00:09:31,529 --> 00:09:33,906 Ahoj, tady Nathan, můžu ti za chvíli zavolat? 190 00:09:33,990 --> 00:09:35,032 Dobře, tak zatím. 191 00:09:35,950 --> 00:09:37,868 Jo, je na cvičení, brzy se vrátí. 192 00:09:38,327 --> 00:09:41,622 Co si myslíš o té věci s nebezpečným Ollym? Podpoř mě. 193 00:09:42,164 --> 00:09:44,166 Promiň, ale souhlasím s tvou mámou. 194 00:09:44,250 --> 00:09:46,168 Cože? Co to vlastně znamená? 195 00:09:46,252 --> 00:09:48,754 Když mu nemůžeme věřit, měli bychom zvážit, 196 00:09:48,838 --> 00:09:50,590 zda je bezpečné mít ho doma. 197 00:09:51,132 --> 00:09:54,844 Je mu šestnáct a vždycky byl trochu blázen, 198 00:09:54,927 --> 00:09:56,220 ale začíná být senilní 199 00:09:57,096 --> 00:09:58,598 a může Charlieho ohrozit. 200 00:10:01,726 --> 00:10:02,768 Tak dobře. 201 00:10:02,852 --> 00:10:05,271 - Vždycky jsem měl Ollyho rád. - Ticho. 202 00:10:06,397 --> 00:10:08,232 Ale ty pro něj máš slabost. 203 00:10:09,609 --> 00:10:11,068 K ničemu tě nenutím, 204 00:10:11,152 --> 00:10:13,195 jen chci, aby bylo jasno, miluju tě. 205 00:10:14,155 --> 00:10:15,197 - Ahoj. - Ahoj. 206 00:10:17,241 --> 00:10:18,951 Pejsek! Můžu ho pohladit? 207 00:10:19,785 --> 00:10:21,287 Dobře, opravdu jemně. Je… 208 00:10:23,372 --> 00:10:24,206 Promiňte. 209 00:10:26,125 --> 00:10:27,960 To dítě strašně páchlo salámem! 210 00:10:38,095 --> 00:10:40,848 Přivést psa na oběd nám dost omezuje možnosti. 211 00:10:40,931 --> 00:10:43,351 Co mám dělat? Máma mě dostala do Sophiiny volby 212 00:10:43,434 --> 00:10:44,977 mezi mým psem a mým synem! 213 00:10:45,061 --> 00:10:47,688 Dobře, není tu možnost, že Charlie skoro umře. 214 00:10:47,772 --> 00:10:49,106 Mluvíme o tom, jestli máš 215 00:10:49,190 --> 00:10:51,651 utratit svýho zasranýho, starýho, zlýho psa. 216 00:10:51,734 --> 00:10:53,235 Možná je starý a třeba i zlý, 217 00:10:53,319 --> 00:10:54,737 ale rozhodně není zasraný. 218 00:10:54,820 --> 00:10:56,614 Je to nanejvýš „Sophiina volbička“. 219 00:10:56,697 --> 00:10:58,366 Díky za tvůj čas, Anne. 220 00:10:58,449 --> 00:10:59,909 Bylo to velmi užitečné. 221 00:10:59,992 --> 00:11:02,328 Charlie si toho psa ani nebude pamatovat. 222 00:11:02,411 --> 00:11:03,996 Dobře, obvykle beru tvou 223 00:11:04,121 --> 00:11:06,332 téměř krutou lásku, ale vážně, 224 00:11:06,415 --> 00:11:07,833 já zvažuju utracení psa! 225 00:11:08,000 --> 00:11:10,378 Mohla bys mi dát trochu prostoru? 226 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 Máš pravdu. 227 00:11:12,755 --> 00:11:15,091 Jde o to, že chůva se za týden sblížila 228 00:11:15,174 --> 00:11:17,259 s dcerou víc než já za devět let 229 00:11:17,343 --> 00:11:19,428 a teď jsem na tebe hnusná kvůli psovi. 230 00:11:21,222 --> 00:11:22,056 Promiň. 231 00:11:23,057 --> 00:11:24,392 Asi mi chybí nějaký gen. 232 00:11:24,725 --> 00:11:25,810 To nic. 233 00:11:31,190 --> 00:11:33,275 Nechala jsi někdy utratit mazlíčka? 234 00:11:34,276 --> 00:11:35,444 Co chceš vědět? 235 00:11:35,528 --> 00:11:37,488 - Musím u toho být? - Budeš chtít. 236 00:11:37,905 --> 00:11:39,907 - Musím to udělat já? - Ne, to oni. 237 00:11:42,702 --> 00:11:44,995 Co se ode mě přesně čeká? 238 00:11:45,079 --> 00:11:46,038 Jen ho budeš držet. 239 00:11:46,122 --> 00:11:47,665 - Dobře. - Hladit ho. 240 00:11:54,964 --> 00:11:57,508 - Takže je to příšerný. - Naprosto příšerný. 241 00:11:57,591 --> 00:11:58,968 Ale ne jako Sophiina volba. 242 00:12:00,302 --> 00:12:01,804 Chybí ti nějaký gen. 243 00:12:13,023 --> 00:12:13,983 - Počkej! - Mami? 244 00:12:14,608 --> 00:12:15,943 Můžeš mi podat ručník? 245 00:12:16,444 --> 00:12:18,154 Jste tu obě, fajn, skvěle. 246 00:12:18,821 --> 00:12:21,157 - Máme otázku. - A musím být mokrá? 247 00:12:21,657 --> 00:12:23,576 Chápu, proč vám to není příjemné. 248 00:12:23,659 --> 00:12:24,952 Ale pod pokožkou 249 00:12:25,035 --> 00:12:27,830 jsme všichni jen kombinací orgánů a hmoty. 250 00:12:28,706 --> 00:12:31,083 Jo. Dobře. Co je? 251 00:12:31,167 --> 00:12:34,336 - Můžeš nám dát peníze? - Nejdřív mi podejte ručník. 252 00:12:36,589 --> 00:12:37,423 Děkuju! 253 00:12:37,798 --> 00:12:39,800 - Mámě se její tělo nelíbí. - Co?! 254 00:12:40,426 --> 00:12:41,385 Proč to říkáš? 255 00:12:41,469 --> 00:12:43,387 Možná proto, že se o něj nestaráte. 256 00:12:45,306 --> 00:12:46,766 Na co potřebujete peníze? 257 00:12:46,849 --> 00:12:48,559 Stavíme dům pro jednorožce. 258 00:12:48,851 --> 00:12:50,853 Vlastně je to dům pro hezko-rožce? 259 00:12:50,936 --> 00:12:51,979 Co je hezko-rožec? 260 00:12:53,230 --> 00:12:55,399 Ukažte mi svůj roh! 261 00:12:56,567 --> 00:12:58,527 - Je to z tohohle seriálu. - Jednorožky! 262 00:12:58,861 --> 00:12:59,904 - Jasně. - Miluje to. 263 00:12:59,987 --> 00:13:00,821 Já vím. 264 00:13:00,905 --> 00:13:03,616 Víš, že mám narozeniny jako Zlá chůva? 265 00:13:03,908 --> 00:13:06,327 - Vážně? - A obě meditujeme. 266 00:13:06,410 --> 00:13:07,536 Odkdy medituješ? 267 00:13:07,620 --> 00:13:09,622 A představ si, obě jsme levačky! 268 00:13:11,999 --> 00:13:13,334 Máte hodně společného. 269 00:13:15,586 --> 00:13:17,379 Dáš nám teda peníze na zásoby? 270 00:13:17,463 --> 00:13:20,299 Jasně, jsou v kabelce v kuchyni na stole. 271 00:13:20,591 --> 00:13:21,425 Díky, mami. 272 00:13:22,635 --> 00:13:25,054 Pak vám můžu pomoct s tím domem pro poníky. 273 00:13:25,805 --> 00:13:26,847 Jsou to jednorožci. 274 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 Vítejte v Galaxy Burgeru, co si dnes dáte? 275 00:13:35,689 --> 00:13:36,774 Tak jo, chlapče, 276 00:13:37,066 --> 00:13:39,068 tahle ruka hotdog, tahle hamburger. 277 00:13:39,860 --> 00:13:42,279 Vítejte v Galaxy Burgeru, co si dnes dáte? 278 00:13:43,405 --> 00:13:45,783 Dejte mi chvilku, jde o poslední jídlo, 279 00:13:45,866 --> 00:13:47,159 obvykle je v tom dobrý. 280 00:13:47,243 --> 00:13:49,161 Madam, musím vás poprosit, abyste 281 00:13:49,328 --> 00:13:51,288 odjela stranou, než se rozmyslíte. 282 00:13:51,372 --> 00:13:52,581 Dobře, dám si hotdog 283 00:13:52,665 --> 00:13:53,999 a hamburger. Dohromady. 284 00:13:54,083 --> 00:13:55,709 Mléko pro psa, kolu pro mě. 285 00:13:55,793 --> 00:13:57,086 Dietní kolu, jsem dáma. 286 00:13:57,169 --> 00:13:58,504 Máte kuřecí prsty? 287 00:13:58,587 --> 00:14:00,172 První okénko, prosím. 288 00:14:01,090 --> 00:14:02,341 Takže ne? 289 00:14:09,390 --> 00:14:10,516 Dojez to, Olly. 290 00:14:11,141 --> 00:14:12,768 Pokud jde o poslední jídlo, 291 00:14:12,852 --> 00:14:14,603 kamarádi by ti dost záviděli. 292 00:14:17,147 --> 00:14:19,817 Paní, to jídlo vašeho psa zabije. 293 00:14:19,900 --> 00:14:22,236 Na Netflixu je o tom úžasný dokument. 294 00:14:23,237 --> 00:14:25,114 Jo, na tom teď tak moc nezáleží, 295 00:14:25,322 --> 00:14:27,533 protože tenhle chlapík má rakovinu 296 00:14:27,616 --> 00:14:29,994 a chystám se ho nechat uspat. Takže díky. 297 00:14:30,995 --> 00:14:32,913 To je strašné! 298 00:14:33,622 --> 00:14:36,166 Moc mě to mrzí. 299 00:14:38,961 --> 00:14:39,795 Buďte silná. 300 00:15:02,318 --> 00:15:03,277 Posaď se ke mně. 301 00:15:03,986 --> 00:15:04,987 Jsem tak unavená. 302 00:15:05,738 --> 00:15:08,115 Musela jsem s ní milionkrát obejít blok, 303 00:15:08,282 --> 00:15:09,700 aby usnula! 304 00:15:09,825 --> 00:15:11,535 Dobře, tak si ke mně sedni. 305 00:15:12,536 --> 00:15:13,495 Sedni si za mě. 306 00:15:14,121 --> 00:15:15,122 No tak, pojď! 307 00:15:16,457 --> 00:15:18,417 Vnímej… Máš dost místa? 308 00:15:19,585 --> 00:15:22,046 Vnímej sílu téhle mokré hlíny. 309 00:15:22,129 --> 00:15:25,299 Budeš si připadat skoro jako Bůh 310 00:15:25,549 --> 00:15:26,383 nebo mlok. 311 00:15:26,508 --> 00:15:28,969 - Není to skvělý? Je to skvělý! - Frankie, ne! 312 00:15:30,721 --> 00:15:33,474 Keramika je po tebe, aby ti bylo líp. 313 00:15:33,724 --> 00:15:36,435 Jo, ale no tak, Gee, budeme tvořit jako jedna! 314 00:15:36,518 --> 00:15:38,687 Říkám, že ne, jsem unavená! 315 00:15:39,229 --> 00:15:40,981 Nemám náladu napodobovat 316 00:15:41,065 --> 00:15:43,817 nejneproveditelnější sexuální scénu v dějinách. 317 00:15:44,526 --> 00:15:45,694 Ale Ducha máš ráda. 318 00:15:45,778 --> 00:15:47,529 Mám ráda dívat se na film Duch, 319 00:15:47,613 --> 00:15:49,448 ne být ve filmu Duch! 320 00:15:55,287 --> 00:15:57,957 Hele, chceš se na něj podívat společně? 321 00:15:58,040 --> 00:16:00,960 Ne, měli bychom spolu dělat něco zábavného! 322 00:16:01,043 --> 00:16:02,586 Vždycky se na něco díváme. 323 00:16:02,878 --> 00:16:05,047 Pojď, bude… No vážně. 324 00:16:05,130 --> 00:16:06,757 Bude se ti to líbit, chytni to. 325 00:16:06,840 --> 00:16:07,967 No tak, Frankie! 326 00:16:08,050 --> 00:16:10,052 - Bude se ti to líbit, zkus to! - Frankie! 327 00:16:11,762 --> 00:16:13,013 Půjdu se vykoupat. 328 00:16:14,139 --> 00:16:15,182 Sama! 329 00:16:34,743 --> 00:16:36,954 Nech toho! Nemusíš hned… 330 00:16:37,162 --> 00:16:38,872 Moc tomu nepomáháš, Olly! 331 00:16:39,873 --> 00:16:40,708 No tak! 332 00:16:41,709 --> 00:16:42,668 Kristepane! 333 00:16:47,006 --> 00:16:49,008 Proboha, to je Oliver? 334 00:16:49,383 --> 00:16:51,760 Už jsme ho tak dlouho neviděli! 335 00:16:52,177 --> 00:16:54,471 - A vy jste… - Kate Fosterová. 336 00:16:54,596 --> 00:16:56,181 Chodím sem už deset let. 337 00:16:56,724 --> 00:16:58,851 Ano, jistě, Oliverova mamka! 338 00:16:58,934 --> 00:17:00,436 VETERINÁRNÍ KLINIKA MADISON 339 00:17:00,519 --> 00:17:02,021 Páni, to už je dlouho. 340 00:17:02,104 --> 00:17:04,398 Kdy jste mu naposledy nechala vyčistit zuby? 341 00:17:05,566 --> 00:17:08,777 Už to nějakou dobu bude, ale kvůli tomu tady… 342 00:17:08,861 --> 00:17:10,362 Zdá se, že 19. října. 343 00:17:10,946 --> 00:17:12,698 A potřebuje všechna očkování. 344 00:17:13,073 --> 00:17:15,325 Máme s tebou velké zpoždění! 345 00:17:16,910 --> 00:17:19,246 Ano, promiňte, mám teď dítě. 346 00:17:19,329 --> 00:17:20,497 Oliver je vaše dítě. 347 00:17:21,415 --> 00:17:25,627 Takže měli bychom mu dát všechno, co chybí? 348 00:17:26,420 --> 00:17:27,463 Chudák malá. 349 00:17:37,723 --> 00:17:38,557 Panebože! 350 00:17:39,725 --> 00:17:41,852 - Ještě nespíš? - Chci vyhodit Zlou chůvu. 351 00:17:41,935 --> 00:17:44,021 Cože? Proč? 352 00:17:45,230 --> 00:17:46,440 S Alicí je skvělá. 353 00:17:46,523 --> 00:17:49,443 Je až moc skvělá. Zanedbává jiné povinnosti, 354 00:17:49,526 --> 00:17:51,320 aby s ní byla nejlepší kámoška. 355 00:17:51,737 --> 00:17:53,906 Musím s tebou nesouhlasit. Chci říct, 356 00:17:54,656 --> 00:17:56,575 Alice teď doma mnohem víc pomáhá 357 00:17:56,992 --> 00:17:58,035 a zapojuje se 358 00:17:58,118 --> 00:18:01,246 - a navíc jsou kamarádky… - Já chci být kamarádka Alice! 359 00:18:01,455 --> 00:18:02,539 Toho malého sráče. 360 00:18:03,165 --> 00:18:05,501 Zlato, jste kamarádky. 361 00:18:05,876 --> 00:18:06,710 Ne! 362 00:18:07,086 --> 00:18:08,545 Pamatuješ, když byli malí 363 00:18:08,629 --> 00:18:10,589 a milovali nás, ať se dělo cokoli? 364 00:18:11,048 --> 00:18:12,549 I když jsme dělali chyby? 365 00:18:15,928 --> 00:18:18,597 Miluju Annu, kterou tu teď vidím. 366 00:18:21,266 --> 00:18:22,851 - Počkej, ty pláčeš? - Ne. 367 00:18:23,393 --> 00:18:25,729 Ale brzy budu, protože ty jsi z oceli 368 00:18:25,813 --> 00:18:27,147 a nic k tobě nepronikne. 369 00:18:27,940 --> 00:18:29,358 A tady nejde o Zlou chůvu, 370 00:18:29,441 --> 00:18:30,984 ale o to, abys měla možnost 371 00:18:31,068 --> 00:18:33,737 navázat vztah s dcerou svým vlastním způsobem. 372 00:18:34,905 --> 00:18:37,157 - Prostě nejsem přeslazená máma. - Ne. 373 00:18:37,449 --> 00:18:40,661 Ne, ty nejsi jedna z těch roztomilých, citlivých. 374 00:18:41,036 --> 00:18:42,955 energických, bouřlivých matek, 375 00:18:43,038 --> 00:18:44,456 - co se chichotají… - Brzdi. 376 00:18:44,540 --> 00:18:47,000 Ale jsi skvělá máma, jsi naše skála. 377 00:18:48,168 --> 00:18:50,337 Nikdo nemá lepší předpoklady sblížit se 378 00:18:50,420 --> 00:18:51,672 s naší dcerou než ty. 379 00:18:53,048 --> 00:18:55,050 Víš, s kým se chci taky sbližovat? 380 00:18:56,051 --> 00:18:58,220 - S Joyce? - Kdo je kurva Joyce? 381 00:18:58,303 --> 00:19:01,223 Není to ta ženská, co se ti líbila na třídních schůzkách? 382 00:19:01,557 --> 00:19:03,392 Říkalas, že má hezké vlasy a že… 383 00:19:03,475 --> 00:19:05,144 Ne! 384 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 Tak s kým? 385 00:19:06,770 --> 00:19:07,896 S tebou, ty idiote! 386 00:19:09,148 --> 00:19:10,107 Ano. 387 00:19:38,468 --> 00:19:40,053 Jsi hodná holka, Katie. 388 00:19:40,971 --> 00:19:42,014 Opravdu. 389 00:19:49,563 --> 00:19:50,564 Pozor na zápěstí. 390 00:20:10,167 --> 00:20:11,293 Jak si zvyká? 391 00:20:11,501 --> 00:20:13,629 Jste si podobní jak vejce vejci. 392 00:20:16,089 --> 00:20:17,925 Panebože! Rosie, jste v pořádku? 393 00:20:18,008 --> 00:20:20,427 Olly mě včera kousl. 394 00:20:20,510 --> 00:20:22,471 do obličeje. Bylo to dost špatný. 395 00:20:22,930 --> 00:20:24,890 Jako by mě chtěl sežrat. 396 00:20:25,390 --> 00:20:27,351 To je mi moc líto! 397 00:20:27,851 --> 00:20:28,852 To je krev? 398 00:20:29,478 --> 00:20:30,520 Byla to moje vina. 399 00:20:31,730 --> 00:20:34,775 Nechali jste ho… utratit? 400 00:20:35,192 --> 00:20:36,360 Ovšemže ne! 401 00:20:36,443 --> 00:20:39,238 Proč bych ho dala utratit jen proto, že mě kousl? 402 00:20:40,197 --> 00:20:42,324 To je hrozná věc. Ale nedala jste mu… 403 00:20:42,616 --> 00:20:45,911 k žrádlu hromadu hotdogů nebo tak… 404 00:20:46,036 --> 00:20:47,955 Stala se nehoda v tátově dodávce 405 00:20:48,038 --> 00:20:50,916 a ukázalo se, že je dost drahé nechat ji vyčistit… 406 00:20:50,999 --> 00:20:51,833 zevnitř. 407 00:20:53,001 --> 00:20:56,463 - Samozřejmě to zaplatím. - Děkuju. 408 00:20:56,546 --> 00:20:59,383 Jsem ráda, že žije, a byl to dvojitý hotdog. 409 00:21:02,261 --> 00:21:03,679 - A mléčný koktejl. - Jo. 410 00:21:06,682 --> 00:21:07,599 A pár hranolků. 411 00:22:03,572 --> 00:22:05,324 Překlad titulků: Marek Buchtel