1 00:00:06,006 --> 00:00:06,965 ‎頭部 2 00:00:07,215 --> 00:00:09,300 ‎請踏前一步 3 00:00:09,426 --> 00:00:13,013 ‎身體呈新月形再向下躺 4 00:00:13,596 --> 00:00:14,931 ‎嗯,這樣就是船式了 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,475 ‎我們可以大膽說出一個事實 6 00:00:17,642 --> 00:00:19,602 ‎-承認寶寶不需要做瑜伽嗎? ‎-是的! 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,104 ‎那… 8 00:00:21,771 --> 00:00:23,481 ‎好,我們可以做其他事情 9 00:00:24,524 --> 00:00:25,650 ‎誰有新的話題? 10 00:00:26,317 --> 00:00:27,569 ‎-我有失禁問題 ‎-我懷孕了 11 00:00:28,945 --> 00:00:30,280 ‎-不是吧! ‎-安妮! 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,448 ‎恭喜妳啊,安妮! 13 00:00:32,698 --> 00:00:35,326 ‎希娜,妳不介意的話 ‎我們講完安妮的好消息 14 00:00:35,410 --> 00:00:37,245 ‎再回去講妳的失禁問題 15 00:00:37,579 --> 00:00:38,413 ‎好 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,165 ‎那妳預產期是甚麼時候? 17 00:00:40,623 --> 00:00:41,750 ‎應該是五月底 18 00:00:42,417 --> 00:00:43,543 ‎五月底 19 00:00:44,252 --> 00:00:46,337 ‎-慘了 ‎-怎麼了? 20 00:00:46,713 --> 00:00:48,548 ‎妳不擔心生個金牛座的寶寶嗎? 21 00:00:48,757 --> 00:00:52,218 ‎不會,愛莉莎 ‎我並不擔心生下金牛座的寶寶 22 00:00:52,302 --> 00:00:54,137 ‎我有其他幾百萬件事情要擔心 23 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 ‎像是我創造了這些小人類後 ‎由誰來照顧他們? 24 00:00:57,307 --> 00:00:58,349 ‎蠻糟糕的 25 00:00:58,850 --> 00:01:01,186 ‎安妮,妳好像需要一些幫忙 26 00:01:01,561 --> 00:01:03,104 ‎妳有想過要請褓姆嗎? 27 00:01:03,229 --> 00:01:05,565 ‎大家不是都有考慮過請褓姆的嗎? 28 00:01:05,940 --> 00:01:07,108 ‎雖然蠻貴的 29 00:01:07,400 --> 00:01:10,320 ‎只要我一開始賺錢,我必定會請褓姆 30 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 ‎不過給妳些提醒,別請自己媽當褓姆 31 00:01:12,781 --> 00:01:14,783 ‎因為很快就變成私人恩怨了 32 00:01:14,866 --> 00:01:16,284 ‎伊恩就是我們的褓姆 33 00:01:16,826 --> 00:01:19,245 ‎但我蠻確定他沒有照顧好我們的孩子 34 00:01:20,413 --> 00:01:21,581 ‎妳有和他談過嗎? 35 00:01:22,123 --> 00:01:26,127 ‎沒有…他是個作家 ‎所以他的語言技巧都比我好 36 00:01:26,878 --> 00:01:29,506 ‎妳想講贏伊恩嗎? ‎下次他再搞出甚麼麻煩 37 00:01:29,631 --> 00:01:31,549 ‎妳就用一些被動語言來攻擊他 38 00:01:32,217 --> 00:01:34,594 ‎基本上,妳把每句話 39 00:01:34,677 --> 00:01:38,056 ‎說成這事對妳有甚麼影響 ‎過程中保持微笑和溫柔的眼神 40 00:01:38,223 --> 00:01:40,850 ‎-即使妳實際是在羞辱他 ‎-甚麼意思? 41 00:01:40,934 --> 00:01:41,768 ‎來示範吧 42 00:01:43,978 --> 00:01:45,814 ‎妳怎麼會不明白我的意思? 43 00:01:46,314 --> 00:01:48,900 ‎我覺得自己已經講得非常清晰 44 00:01:49,818 --> 00:01:52,445 ‎我很擔心妳可能腦袋有問題 45 00:01:52,862 --> 00:01:54,572 ‎-那肯定會奏效 ‎-應該不會奏效吧 46 00:01:55,198 --> 00:01:58,618 ‎如果妳擔心沒用的話 ‎可以接著給他口交 47 00:01:58,743 --> 00:02:00,411 ‎-視乎妳時間吧 ‎-是的 48 00:02:06,209 --> 00:02:07,460 ‎爬蟲類只需要用 49 00:02:07,544 --> 00:02:08,711 ‎NETFLIX 原創作品 50 00:02:08,794 --> 00:02:10,505 ‎極小的能量 51 00:02:10,755 --> 00:02:12,006 ‎-便足以保暖 ‎-我知道! 52 00:02:12,382 --> 00:02:14,342 ‎事實上,他們用大概十分之一… 53 00:02:14,801 --> 00:02:17,637 ‎媽,妳得把尿布桶換掉的 54 00:02:17,720 --> 00:02:19,722 ‎還有可以放些食物在奧利的碗子嗎? 55 00:02:20,181 --> 00:02:22,767 ‎妳知道有垃圾桶的存在吧? ‎這地方髒死了 56 00:02:24,269 --> 00:02:25,562 ‎-喂? ‎-怎麼了? 57 00:02:25,728 --> 00:02:27,814 ‎妳們今天有打算出門的嗎? 58 00:02:28,189 --> 00:02:29,315 ‎還有妳到底在看甚麼? 59 00:02:29,732 --> 00:02:33,361 ‎凱特,妳的批評也來得太早了吧 60 00:02:33,736 --> 00:02:36,072 ‎-好了 ‎-等等,妳拿著那瓶子幹嘛? 61 00:02:36,156 --> 00:02:38,825 ‎我像在幹嘛?我準備要餵妳兒子 62 00:02:39,367 --> 00:02:41,244 ‎還是妳要他餓死? 63 00:02:41,327 --> 00:02:42,787 ‎媽,那瓶子沒有蓋子的 64 00:02:42,871 --> 00:02:45,832 ‎可能都已經放了一整晚 ‎妳不能餵給他吃的! 65 00:02:47,125 --> 00:02:49,502 ‎抱歉,沒注意到 66 00:02:49,586 --> 00:02:52,922 ‎讓妳打理好房子、餵好小狗 67 00:02:53,173 --> 00:02:55,466 ‎別毒死我兒子,要求有很高嗎? 68 00:02:56,593 --> 00:02:57,594 ‎凱特,妳知道嗎? 69 00:02:58,428 --> 00:02:59,637 ‎我已經盡力而為了 70 00:03:00,138 --> 00:03:01,306 ‎-是嗎? ‎-是的! 71 00:03:01,848 --> 00:03:02,765 ‎好 72 00:03:03,683 --> 00:03:05,059 ‎那我錯吧 73 00:03:05,435 --> 00:03:06,269 ‎好的 74 00:03:06,352 --> 00:03:08,688 ‎我把這些丟掉,午餐時間再見 75 00:03:08,897 --> 00:03:10,732 ‎去間有好吃又新鮮的魚的餐廳 76 00:03:10,815 --> 00:03:12,192 ‎-新鮮的魚? ‎-是的 77 00:03:12,942 --> 00:03:13,818 ‎嗯 78 00:03:25,455 --> 00:03:28,249 ‎-我告訴妳,她很難搞的 ‎-沒甚麼我搞不定的 79 00:03:28,958 --> 00:03:30,001 ‎這傢伙的是誰? 80 00:03:30,460 --> 00:03:33,004 ‎我明白,我曾經也是個小女孩 81 00:03:33,546 --> 00:03:35,089 ‎妳應該從來都不小吧! 82 00:03:35,632 --> 00:03:37,926 ‎不是,妳應該連女孩都說不上 83 00:03:38,009 --> 00:03:39,260 ‎-妳到底怎麼了? ‎-愛麗絲 84 00:03:39,344 --> 00:03:40,178 ‎下一位! 85 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 ‎妳應該只是需要人特別關注 86 00:03:42,555 --> 00:03:45,266 ‎-要人好好看著妳 ‎-你可以只看著我一個 87 00:03:46,100 --> 00:03:47,018 ‎你住在附近嗎? 88 00:03:47,101 --> 00:03:48,811 ‎-大概20分鐘車程吧 ‎-真的嗎? 89 00:03:48,895 --> 00:03:51,773 ‎好了,這是大錯特錯 ‎你可以走了,謝謝 90 00:03:52,440 --> 00:03:55,235 ‎抱歉,愛麗絲 ‎叫妳站起來有甚麼不懂? 91 00:03:55,318 --> 00:03:56,361 ‎妳應該感抱歉的… 92 00:03:56,444 --> 00:03:58,363 ‎居然自以為可以穿得上這襯衫 93 00:03:59,030 --> 00:04:00,740 ‎妳像個潔牙師一樣 94 00:04:00,823 --> 00:04:02,700 ‎-那是甚麼意思… ‎-我來搞定 95 00:04:03,785 --> 00:04:06,037 ‎我明白,妳自以為性感 96 00:04:06,955 --> 00:04:08,373 ‎不過讓我告訴妳 97 00:04:08,581 --> 00:04:11,084 ‎妳只是一個悶透的普通小女孩 98 00:04:11,709 --> 00:04:14,254 ‎現在給我站起來 ‎不然我就打電話給妳喜歡的男生 99 00:04:14,337 --> 00:04:15,880 ‎告訴他,妳像頭套一樣臭 100 00:04:19,216 --> 00:04:20,218 ‎就是嘛 101 00:04:21,052 --> 00:04:22,720 ‎現在給我到房間寫作業 102 00:04:22,845 --> 00:04:24,764 ‎免得妳既沒有外在美 ‎也沒有內在美 103 00:04:28,184 --> 00:04:30,561 ‎只有毒舌女才能嘴贏毒舌女 104 00:04:31,271 --> 00:04:32,939 ‎這要慢慢教,不過她會變好的 105 00:04:35,775 --> 00:04:36,859 ‎妳被錄取了 106 00:04:42,365 --> 00:04:43,533 ‎你能別在這裡剪嗎? 107 00:04:45,410 --> 00:04:47,870 ‎嗯,我想在廚房剪會比較好 108 00:04:49,831 --> 00:04:52,583 ‎那你們今天要做甚麼? 109 00:04:52,834 --> 00:04:57,714 ‎我們會去看35毫米膠片電影的 ‎《皇家的震顫》 110 00:04:58,089 --> 00:04:59,674 ‎柔伊應該會喜歡那條蛇的 111 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 ‎-蛇? ‎-是啊! 112 00:05:01,426 --> 00:05:05,263 ‎牠們基本上是陸地上的怪獸 ‎絕對不適合嬰兒呢! 113 00:05:05,346 --> 00:05:08,016 ‎-那不是妳最愛的電影嗎? ‎-但我不是嬰兒啊 114 00:05:10,059 --> 00:05:12,061 ‎妳好像不放心把她交給我一樣 115 00:05:14,230 --> 00:05:15,064 ‎不是的! 116 00:05:15,815 --> 00:05:16,899 ‎我相信你 117 00:05:17,400 --> 00:05:21,612 ‎只是我覺得自己希望 118 00:05:21,696 --> 00:05:24,490 ‎知道你們是去一個安全的地方 119 00:05:24,615 --> 00:05:28,619 ‎那我就不用擔心自己的寶寶 120 00:05:28,703 --> 00:05:30,246 ‎做惡夢了… 121 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 ‎甚麼? 122 00:05:32,707 --> 00:05:33,666 ‎妳中風了嗎? 123 00:05:33,750 --> 00:05:37,211 ‎不是,我只是嫉妒而已,好嗎? 124 00:05:38,296 --> 00:05:41,382 ‎你們可以整天一起相處 ‎而我只能去工作 125 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 ‎嗯,我才不信 126 00:05:43,843 --> 00:05:45,136 ‎妳多渴望去上班 127 00:05:45,428 --> 00:05:48,222 ‎-蠻奇怪的,妳到底有沒有想我們? ‎-當然有! 128 00:05:49,390 --> 00:05:51,351 ‎我常常會想到你們的 129 00:05:54,896 --> 00:05:56,189 ‎妳不想親我嗎? 130 00:06:00,610 --> 00:06:02,737 ‎-妳塗了新香水嗎? ‎-我不知道 131 00:06:02,945 --> 00:06:05,448 ‎可能吧,我該出門了 132 00:06:05,615 --> 00:06:07,325 ‎好的 133 00:06:08,534 --> 00:06:09,494 ‎我知道… 134 00:06:14,165 --> 00:06:16,000 ‎媽咪來了,喂? 135 00:06:17,001 --> 00:06:18,336 ‎嗨! 136 00:06:20,046 --> 00:06:23,216 ‎幸好他在大中午能醒著看到我 137 00:06:23,758 --> 00:06:25,301 ‎他居然還醒著 138 00:06:25,385 --> 00:06:29,097 ‎-我們早上都忙翻了,是吧? ‎-是嗎?你們做了甚麼? 139 00:06:30,348 --> 00:06:31,349 ‎就是那些… 140 00:06:33,518 --> 00:06:35,144 ‎他讓我忙得不可開交 141 00:06:37,772 --> 00:06:39,732 ‎這是本店的赤霞珠紅酒 142 00:06:40,024 --> 00:06:40,858 ‎謝謝 143 00:06:41,401 --> 00:06:42,235 ‎嗨! 144 00:06:50,785 --> 00:06:53,162 ‎媽?我也不知道 145 00:06:53,913 --> 00:06:54,872 ‎妳不喜歡嗎? 146 00:06:55,206 --> 00:06:57,250 ‎-好的 ‎-媽,妳知道蓋著眼睛 147 00:06:57,333 --> 00:06:59,210 ‎不代表我們消失了的吧? 148 00:06:59,293 --> 00:07:02,338 ‎-我不喜歡! ‎-她不喜歡喝,妳可以… 149 00:07:02,422 --> 00:07:03,965 ‎-把它收走! ‎-嗯,麻煩妳了 150 00:07:07,343 --> 00:07:08,261 ‎沒事了 151 00:07:08,344 --> 00:07:11,347 ‎天啦,我都被那紅酒搞到沒胃口了 152 00:07:11,472 --> 00:07:13,683 ‎妳這態度也不太好,紅酒又不是她釀 153 00:07:13,766 --> 00:07:14,767 ‎何必懲罰她呢? 154 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 ‎凱特拜託,今天不要給我說教了 155 00:07:19,313 --> 00:07:21,149 ‎妳怎麼永遠都不支持我? 156 00:07:21,232 --> 00:07:22,942 ‎我是支持妳的…我又不認識她 157 00:07:23,067 --> 00:07:24,902 ‎我才不在乎她,雖然她是蠻好的 158 00:07:24,986 --> 00:07:28,281 ‎不過我又不瞭解她 ‎妳這樣就有點過份,知道嗎? 159 00:07:28,781 --> 00:07:29,824 ‎妳的語氣才過份 160 00:07:29,907 --> 00:07:31,451 ‎-天啦 ‎-妳的眼神又苛刻 161 00:07:31,534 --> 00:07:33,536 ‎又一直狠狠地對我說教 162 00:07:34,620 --> 00:07:35,538 ‎好了,媽… 163 00:07:36,122 --> 00:07:39,750 ‎這樣真的不行,我嘗試抱著開放態度 164 00:07:39,834 --> 00:07:42,211 ‎-我知道妳是在幫忙… ‎-妳是要說甚麼? 165 00:07:45,047 --> 00:07:46,549 ‎妳要把我炒了嗎? 166 00:07:48,009 --> 00:07:49,886 ‎妳會這樣對妳的母親? 167 00:07:50,344 --> 00:07:51,762 ‎我不知道該怎麼做 168 00:07:51,846 --> 00:07:53,848 ‎我只是覺得 ‎要是妳不照顧查理的話 169 00:07:53,931 --> 00:07:56,184 ‎我們的關係… 170 00:07:56,893 --> 00:08:00,313 ‎會比較好 ‎可能我會覺得更好更安全… 171 00:08:00,730 --> 00:08:02,231 ‎-安全? ‎-不是安全 172 00:08:02,565 --> 00:08:04,609 ‎-像是… ‎-不用再說了 173 00:08:05,860 --> 00:08:07,111 ‎我會打包走人 174 00:08:07,195 --> 00:08:09,155 ‎媽,打包甚麼? ‎妳不是跟我們一起住的 175 00:08:09,238 --> 00:08:10,490 ‎其實沒那麼簡單 176 00:08:10,573 --> 00:08:12,575 ‎我希望妳可以在我們找褓姆之前 177 00:08:12,658 --> 00:08:13,868 ‎多留一陣子 178 00:08:13,993 --> 00:08:15,661 ‎可能幾個禮拜或幾天… 179 00:08:16,704 --> 00:08:17,538 ‎幾個禮拜吧 180 00:08:18,080 --> 00:08:20,625 ‎無論如何,我還是能幫妳的 181 00:08:21,417 --> 00:08:24,003 ‎我可以留待妳找到… 182 00:08:24,545 --> 00:08:27,131 ‎-更適合的人選為止 ‎-謝謝 183 00:08:34,013 --> 00:08:35,722 ‎妳今晚喝太多了 184 00:08:35,806 --> 00:08:37,140 ‎真的!妳甚麼會來這裡? 185 00:08:37,225 --> 00:08:39,101 ‎-妳叫我離開的! ‎-我才沒有! 186 00:08:39,184 --> 00:08:41,520 ‎-停手吧! ‎-滾出電梯吧! 187 00:08:41,604 --> 00:08:43,856 ‎再見!滾遠點吧! 188 00:08:43,981 --> 00:08:46,275 ‎-為何妳那麼兇? ‎-滾! 189 00:08:48,444 --> 00:08:50,154 ‎-天啦! ‎-我嚇到妳嗎? 190 00:08:50,488 --> 00:08:52,406 ‎我只是想把監視屏給妳 191 00:08:52,532 --> 00:08:53,407 ‎傑姆在睡覺 192 00:08:54,784 --> 00:08:55,910 ‎妳沒有把我嚇到 193 00:08:56,452 --> 00:08:58,788 ‎好,我去學校接愛麗絲了 194 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 ‎好 195 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 ‎等等,現在不會太早嗎? 196 00:09:02,208 --> 00:09:03,459 ‎我打算先去店裡一趟 197 00:09:03,543 --> 00:09:05,169 ‎買一些水果和蔬菜 198 00:09:05,253 --> 00:09:07,088 ‎家裡都沒有零食了 199 00:09:07,964 --> 00:09:09,966 ‎我剛剛好像有看到家裡有個蘋果的 200 00:09:10,049 --> 00:09:12,510 ‎我只找到薯片和其他加工食品 201 00:09:12,635 --> 00:09:15,012 ‎我們肯定是週末時 ‎把健康食品都吃光了 202 00:09:16,389 --> 00:09:18,015 ‎有甚麼需要我幫妳買嗎? 203 00:09:18,849 --> 00:09:22,770 ‎不如幾根紅蘿蔔、西洋芹 ‎和巴…思苺? 204 00:09:22,853 --> 00:09:23,688 ‎是巴西苺 205 00:09:23,813 --> 00:09:26,232 ‎其實都是萊諾才會吃的 206 00:09:26,691 --> 00:09:29,402 ‎-我完全明白 ‎-謝了,妳真的幫大忙了 207 00:09:29,485 --> 00:09:31,362 ‎很難讓家裡一直有足夠糧食的 208 00:09:31,737 --> 00:09:34,198 ‎-好的,掰了! ‎-掰了 209 00:09:48,546 --> 00:09:50,131 ‎嗨,妳有時間嗎? 210 00:09:52,091 --> 00:09:53,926 ‎為了你,當然有啦 211 00:09:54,594 --> 00:09:57,722 ‎我留意到妳的行為上大有改變 212 00:09:57,805 --> 00:09:59,682 ‎妳最近真是超越自我了 213 00:09:59,765 --> 00:10:02,852 ‎妳提早完成工作,又每天都加班 214 00:10:03,269 --> 00:10:04,103 ‎那麼… 215 00:10:04,604 --> 00:10:05,605 ‎你滿意我的表現嗎? 216 00:10:06,439 --> 00:10:07,523 ‎當然 217 00:10:07,607 --> 00:10:10,151 ‎得知自己有你的支持… 218 00:10:10,651 --> 00:10:12,695 ‎讓我感覺無所不能一樣 219 00:10:13,904 --> 00:10:16,157 ‎我蠻確定自己的生產率是持續高企的 220 00:10:16,991 --> 00:10:17,908 ‎值得一提吧 221 00:10:18,492 --> 00:10:23,205 ‎對了,如果你下班後有時間… 222 00:10:24,040 --> 00:10:27,084 ‎-你想不想出去… ‎-珍妮! 223 00:10:28,044 --> 00:10:29,754 ‎-伊恩! ‎-嗨,老婆 224 00:10:30,004 --> 00:10:30,838 ‎嗨! 225 00:10:32,173 --> 00:10:34,258 ‎我們想過來看看妳工作 226 00:10:34,800 --> 00:10:37,219 ‎她說想看看厲害的媽咪工作 227 00:10:39,347 --> 00:10:41,098 ‎嗨,我是伊恩 228 00:10:42,892 --> 00:10:44,769 ‎-珍妮的老公 ‎-噢!是的,嗨 229 00:10:44,852 --> 00:10:46,854 ‎我是馬文,部門主管,幸會 230 00:10:46,937 --> 00:10:48,272 ‎馬文主管 231 00:10:48,814 --> 00:10:51,150 ‎-蠻有趣的,我喜歡 ‎-好,寶貝… 232 00:10:51,233 --> 00:10:54,987 ‎很開心你來探望我 ‎不過她的午睡時間不是快到了嗎? 233 00:10:56,238 --> 00:10:58,032 ‎其實她的時間表蠻有彈性的 234 00:10:58,115 --> 00:11:00,159 ‎不如我們三個一起去吃個午餐 235 00:11:00,368 --> 00:11:02,536 ‎-伊恩,都快四點了 ‎-喔,好吧… 236 00:11:03,162 --> 00:11:04,705 ‎咖啡?她需要咖啡保持清醒 237 00:11:04,914 --> 00:11:08,209 ‎我要回去辦公室了 ‎真是幸會啊,伊恩 238 00:11:08,417 --> 00:11:09,335 ‎-彼此彼此… ‎-再見 239 00:11:09,418 --> 00:11:12,171 ‎-馬文主管 ‎-夠了,一點都不有趣 240 00:11:12,755 --> 00:11:14,340 ‎別這樣,明明很有趣的! 241 00:11:15,299 --> 00:11:17,510 ‎身為作家,我肯定明明就很有趣 242 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 ‎聽好,我是認真的 ‎這裡是我工作的地方 243 00:11:20,888 --> 00:11:22,932 ‎好,只是妳好像 244 00:11:23,015 --> 00:11:24,809 ‎-有事隱瞞一樣 ‎-沒有! 245 00:11:24,934 --> 00:11:27,853 ‎我只是像公私分明 246 00:11:27,978 --> 00:11:29,939 ‎當你兩個在這裡,我就很難辦得到了 247 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 ‎好吧 248 00:11:31,607 --> 00:11:33,859 ‎-對不起,我內疚了 ‎-我們先走,沒事 249 00:11:34,819 --> 00:11:36,737 ‎不用擔心,回家見吧 250 00:11:40,991 --> 00:11:42,785 ‎-這樣妳起碼大我15年 ‎-好了! 251 00:11:44,161 --> 00:11:46,539 ‎我聽說她其實很厭惡老女人 252 00:11:46,622 --> 00:11:47,998 ‎她聲稱自己有暈動病 253 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 ‎-那就是嗑藥和喝酒吧 ‎-應該是了 254 00:11:50,918 --> 00:11:53,713 ‎她是最賣座的作者 ‎還有四個孩子,這也不足為奇 255 00:11:53,796 --> 00:11:55,756 ‎有人發了一張 ‎她在蔻馳閒逛的照片 256 00:11:55,840 --> 00:11:57,007 ‎和陌生人聊天… 257 00:11:57,758 --> 00:11:58,718 ‎應該是毒癮子 258 00:11:58,801 --> 00:12:00,428 ‎我們不是要批評,是要解決問題 259 00:12:00,594 --> 00:12:01,971 ‎誰要來重建她的形象 260 00:12:02,054 --> 00:12:03,681 ‎我可以處理 261 00:12:04,348 --> 00:12:05,433 ‎我也可以處理 262 00:12:06,058 --> 00:12:07,351 ‎不如你們一同負責吧? 263 00:12:07,560 --> 00:12:10,020 ‎這是蠻簡單的工作,我不需要幫忙 264 00:12:10,104 --> 00:12:12,398 ‎打擾一下,凱特? 265 00:12:12,690 --> 00:12:13,733 ‎有一打電話給妳 266 00:12:14,525 --> 00:12:16,694 ‎-留言吧 ‎-是妳媽打過來的 267 00:12:17,820 --> 00:12:20,614 ‎-蘿絲,麻煩叫她留言 ‎-她被妳的狗咬了 268 00:12:25,703 --> 00:12:27,496 ‎看來妳下午有事要忙了,凱特 269 00:12:28,664 --> 00:12:30,833 ‎不用擔心,好好照顧妳媽吧 270 00:12:31,167 --> 00:12:32,001 ‎我搞得定 271 00:12:35,421 --> 00:12:36,255 ‎走吧 272 00:12:46,557 --> 00:12:47,808 ‎-嗨 ‎-凱特 273 00:12:47,933 --> 00:12:49,351 ‎天啊,媽,妳還好嗎? 274 00:12:49,643 --> 00:12:52,438 ‎多得這位超棒的醫生,我現在很好 275 00:12:53,481 --> 00:12:55,775 ‎他和老婆也有生孩子 276 00:12:55,983 --> 00:12:56,817 ‎一個小女孩 277 00:12:57,109 --> 00:12:59,612 ‎凱特也想生個小女孩 ‎不過她實在太忙了 278 00:13:00,029 --> 00:13:00,863 ‎好了 279 00:13:01,697 --> 00:13:03,324 ‎恭喜你生孩子了,我媽沒事吧? 280 00:13:03,783 --> 00:13:04,784 ‎她沒事的 281 00:13:05,034 --> 00:13:07,620 ‎小狗咬破了她的皮膚 ‎所以我給她注射了破傷風疫苗 282 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 ‎還貼了膠布 283 00:13:09,288 --> 00:13:11,248 ‎我還要一些止痛藥 284 00:13:12,166 --> 00:13:14,502 ‎好,她能沒事就好 285 00:13:15,044 --> 00:13:16,712 ‎艾莉諾,這樣被咬肯定很可怕了 286 00:13:17,129 --> 00:13:18,172 ‎是的,內森 287 00:13:18,380 --> 00:13:19,632 ‎是非常可怕 288 00:13:19,840 --> 00:13:21,425 ‎我想萬一有甚麼三長兩短 289 00:13:21,675 --> 00:13:24,094 ‎至少我死前保護了寶寶吧 290 00:13:24,595 --> 00:13:25,888 ‎我實在非常愛他 291 00:13:28,891 --> 00:13:32,228 ‎媽,我為早前說的話道歉 ‎請留著陪我們吧 292 00:13:33,437 --> 00:13:35,773 ‎查理有妳這樣的奶奶真是三生有幸 293 00:13:35,856 --> 00:13:37,107 ‎妳知道我不喜歡這稱呼的 294 00:13:37,191 --> 00:13:38,943 ‎除非妳想到其他稱呼吧 295 00:13:39,318 --> 00:13:41,362 ‎凱特,我不明白妳 ‎為何那麼喜歡那只狗 296 00:13:42,446 --> 00:13:44,907 ‎有時候妳好像和那只狗 297 00:13:44,990 --> 00:13:46,492 ‎比和老公還要親密 298 00:13:49,870 --> 00:13:51,247 ‎好,這裡沒我的事了 299 00:13:51,330 --> 00:13:54,375 ‎這幾天別太操勞 ‎有併發症的話再打電話給我吧 300 00:13:54,458 --> 00:13:55,376 ‎-好的 ‎-謝謝 301 00:13:56,710 --> 00:13:58,587 ‎媽,內森也很喜歡奧利的 302 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 ‎內森? 303 00:14:02,258 --> 00:14:05,052 ‎-我們養的狗! ‎-嗯,我是喜歡奧利的 304 00:14:05,302 --> 00:14:06,720 ‎-只是… ‎-看到沒? 305 00:14:06,846 --> 00:14:08,556 ‎看到甚麼?內森,只是甚麼啊? 306 00:14:08,973 --> 00:14:10,850 ‎只是牠現在會咬人了 307 00:14:10,975 --> 00:14:13,185 ‎應該怎麼樣也說不過去吧 308 00:14:13,310 --> 00:14:14,728 ‎他只是護主心切 309 00:14:15,271 --> 00:14:16,313 ‎還有… 310 00:14:16,480 --> 00:14:18,148 ‎媽,妳確定自己不是自討苦吃嗎 311 00:14:18,232 --> 00:14:20,317 ‎哪怕是一點點?妳有時候會… 312 00:14:20,442 --> 00:14:22,444 ‎做一些手勢,可能會引起牠注意 313 00:14:22,570 --> 00:14:25,197 ‎還是妳用上了既輕又咄咄逼人的聲線 314 00:14:25,281 --> 00:14:27,074 ‎-只是問問而已 ‎-凱特,別這樣 315 00:14:27,157 --> 00:14:29,118 ‎她的皮膚跟衛生紙一樣薄 316 00:14:29,201 --> 00:14:30,744 ‎她之前還被湯匙割傷 317 00:14:30,828 --> 00:14:33,122 ‎可以不要現在吵架嗎? 318 00:14:33,205 --> 00:14:36,250 ‎-我們都要回去工作了 ‎-也許妳是對的吧,凱特 319 00:14:36,333 --> 00:14:38,752 ‎我下次就自己多加小心吧 320 00:14:54,393 --> 00:14:56,812 ‎老婆,我超喜歡新褓姆買回來的東西 321 00:14:57,313 --> 00:14:58,606 ‎超好吃,我感覺精力充沛 322 00:14:58,689 --> 00:15:01,442 ‎-是時候吃健康一點了 ‎-嗯,是的 323 00:15:02,651 --> 00:15:03,777 ‎-甚麼鬼? ‎-怎麼了? 324 00:15:04,194 --> 00:15:06,447 ‎-我的冰淇淋呢? ‎-我丟掉了 325 00:15:06,780 --> 00:15:09,116 ‎妳之前說過想有一些改變吧 326 00:15:09,325 --> 00:15:10,284 ‎那我就擅自丟掉了 327 00:15:10,367 --> 00:15:11,493 ‎-太棒了! ‎-萊恩! 328 00:15:11,619 --> 00:15:13,621 ‎-好 ‎-我想妳在丟掉 329 00:15:13,704 --> 00:15:16,040 ‎一大堆優質食品之前,跟我說一下 330 00:15:16,123 --> 00:15:17,917 ‎因為全世界… 331 00:15:18,208 --> 00:15:19,043 ‎充滿著飢荒 332 00:15:19,126 --> 00:15:21,128 ‎我個人覺得沒了冰淇淋之類的東西 333 00:15:21,211 --> 00:15:22,755 ‎世界會變得更好 334 00:15:23,881 --> 00:15:26,258 ‎妳覺得這個世界 ‎沒了冰淇淋會變得更好? 335 00:15:26,342 --> 00:15:27,760 ‎那基本上和毒藥沒兩樣 336 00:15:27,843 --> 00:15:29,803 ‎我基本上現在就要吃! 337 00:15:29,887 --> 00:15:32,056 ‎-不,妳不需要的 ‎-妳真的不需要啊 338 00:15:32,139 --> 00:15:33,182 ‎不,我需要吃! 339 00:15:33,682 --> 00:15:35,017 ‎妳需要的是紀律,安妮 340 00:15:35,392 --> 00:15:37,061 ‎妳看看自己,妳都變泡芙人了 341 00:15:37,853 --> 00:15:40,356 ‎妳需要的是別吃零食,多做運動 342 00:15:40,689 --> 00:15:41,565 ‎甚麼鬼? 343 00:15:41,732 --> 00:15:43,567 ‎我不是要強逼妳 344 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 ‎我覺得妳是個很酷的母親 345 00:15:45,653 --> 00:15:47,988 ‎不過妳好像一個在給我暗示 346 00:15:49,907 --> 00:15:51,700 ‎暗示我要幫妳一樣 347 00:15:52,076 --> 00:15:53,035 ‎用眼神給的暗示 348 00:15:53,911 --> 00:15:56,413 ‎我總是能夠看出別人體內的黑暗 349 00:15:56,705 --> 00:15:58,832 ‎我不想說出來怪怪的,但你可以說 350 00:15:58,916 --> 00:16:00,376 ‎我是個二級的威卡教徒 351 00:16:01,919 --> 00:16:03,712 ‎我也常常感受到她體內的黑暗 352 00:16:03,796 --> 00:16:04,672 ‎萊恩,閉嘴吧! 353 00:16:05,506 --> 00:16:06,340 ‎抱歉 354 00:16:08,634 --> 00:16:09,468 ‎愛麗絲? 355 00:16:09,551 --> 00:16:11,804 ‎東西又到處丟了 ‎我之前怎麼跟妳說的? 356 00:16:12,179 --> 00:16:13,847 ‎-別亂丟? ‎-沒錯 357 00:16:14,223 --> 00:16:16,350 ‎因為無家可歸的人才會把東西亂丟 358 00:16:17,184 --> 00:16:18,394 ‎妳有家嗎? 359 00:16:18,477 --> 00:16:20,729 ‎父母提供給妳的安樂窩? 360 00:16:21,146 --> 00:16:22,815 ‎-有的… ‎-那麼 361 00:16:23,232 --> 00:16:24,984 ‎把東西收好,再去收拾房間 362 00:16:25,067 --> 00:16:26,402 ‎那妳就沒那麼噁心了 363 00:16:26,485 --> 00:16:27,319 ‎聽到沒? 364 00:16:28,654 --> 00:16:29,655 ‎聽到 365 00:16:30,197 --> 00:16:31,448 ‎好,謝了 366 00:16:34,118 --> 00:16:34,952 ‎她太棒了 367 00:16:36,537 --> 00:16:38,247 ‎-萊恩! ‎-她實在是棒! 368 00:16:39,248 --> 00:16:40,082 ‎你可以別… 369 00:16:45,170 --> 00:16:46,005 ‎嗨! 370 00:16:49,466 --> 00:16:50,426 ‎又加班了嗎? 371 00:16:51,093 --> 00:16:52,845 ‎我有工作嘛 372 00:16:53,637 --> 00:16:54,471 ‎你吃飯了沒? 373 00:16:55,097 --> 00:16:55,931 ‎吃了 374 00:16:56,849 --> 00:16:58,183 ‎我為妳做了肉餅 375 00:16:58,267 --> 00:16:59,560 ‎好像不錯喔! 376 00:17:00,936 --> 00:17:01,812 ‎在哪裡? 377 00:17:02,896 --> 00:17:04,772 ‎珍妮,我吃光了 378 00:17:05,816 --> 00:17:08,277 ‎我本來在等妳的,不過妳實在太久了 379 00:17:08,944 --> 00:17:10,612 ‎還不錯的,真的蠻好吃的 380 00:17:12,740 --> 00:17:14,282 ‎你吃了整個肉餅? 381 00:17:15,200 --> 00:17:17,161 ‎-別這麼說! ‎-甚麼? 382 00:17:17,536 --> 00:17:21,290 ‎別羞辱我! ‎我坐著等妳回來,還煮飯和打掃 383 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 ‎都夠辛苦了 384 00:17:24,251 --> 00:17:26,170 ‎-你打掃了? ‎-是啊! 385 00:17:26,627 --> 00:17:27,713 ‎那她睡了嗎? 386 00:17:27,963 --> 00:17:30,466 ‎是的,我六點就哄她睡了 387 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 ‎好像有點早喔 388 00:17:32,259 --> 00:17:34,219 ‎妳不能大半夜回來 389 00:17:34,303 --> 00:17:35,846 ‎就一直批評我的,珍妮! 390 00:17:35,929 --> 00:17:37,222 ‎現在才八點 391 00:17:37,306 --> 00:17:39,767 ‎是的,我一直忙翻了 392 00:17:40,142 --> 00:17:42,603 ‎我只需要一些私人空間 393 00:17:42,936 --> 00:17:45,064 ‎-我完全明白 ‎-謝謝 394 00:17:45,147 --> 00:17:47,483 ‎你有寫出甚麼嗎? 395 00:17:47,566 --> 00:17:49,068 ‎嗯,當然有 396 00:17:49,193 --> 00:17:51,695 ‎-我可以看嗎? ‎-妳真是不可理喻! 397 00:17:51,862 --> 00:17:54,573 ‎我知道妳上班時在搞甚麼,好嗎? ‎我不是蠢的,珍妮 398 00:17:54,656 --> 00:17:57,076 ‎好了,你好像有點多疑… 399 00:17:57,159 --> 00:18:01,497 ‎就…別盯著我 ‎妳的眼神像龍之眼一樣 400 00:18:02,331 --> 00:18:03,916 ‎-龍之眼? ‎-是的 401 00:18:04,291 --> 00:18:07,044 ‎龍之眼,我在劇本裡有介紹過的 402 00:18:07,169 --> 00:18:08,754 ‎如果妳有問過就一定會知道! 403 00:18:09,254 --> 00:18:12,007 ‎認真嗎?伊恩,我才剛問過! 404 00:18:12,091 --> 00:18:13,175 ‎伊恩! 405 00:18:28,982 --> 00:18:31,443 ‎(馬文格蘭姆 ‎卓越科技的資訊科技部主管) 406 00:18:36,281 --> 00:18:37,658 ‎(加好友) 407 00:18:39,618 --> 00:18:41,120 ‎(已向馬文提出交友邀請) 408 00:18:51,547 --> 00:18:52,673 ‎快點吧! 409 00:18:54,049 --> 00:18:55,676 ‎(馬文已接受妳的交友邀請!) 410 00:19:14,736 --> 00:19:17,197 ‎(好棒的褲子!超帥的!) 411 00:19:23,453 --> 00:19:25,330 ‎(這褲子,我喜歡) 412 00:19:28,292 --> 00:19:30,544 ‎(我愛褲子) 413 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 ‎-嗨,媽! ‎-凱特 414 00:19:43,599 --> 00:19:45,058 ‎這裡好乾淨喔! 415 00:19:45,142 --> 00:19:48,604 ‎我覺得妳會想回家後看到改變 416 00:19:49,021 --> 00:19:50,314 ‎這是甚麼味道? 417 00:19:50,397 --> 00:19:51,398 ‎妳猜不出來嗎? 418 00:19:51,857 --> 00:19:53,066 ‎妳做了意大利麵嗎? 419 00:19:54,193 --> 00:19:56,445 ‎妳和小時候的反應一模一樣 420 00:19:57,321 --> 00:19:59,072 ‎-好燙! ‎-我來吧 421 00:19:59,615 --> 00:20:02,242 ‎讓我幫妳減輕一下壓力吧 422 00:20:03,577 --> 00:20:04,912 ‎妳不用做那麼多的! 423 00:20:06,496 --> 00:20:08,582 ‎我喜歡為妳而做 424 00:20:12,211 --> 00:20:13,337 ‎太棒了 425 00:20:14,129 --> 00:20:14,963 ‎嗯! 426 00:20:16,798 --> 00:20:18,800 ‎那…查理睡了嗎? 427 00:20:19,301 --> 00:20:20,385 ‎跟足時間表睡覺 428 00:20:22,262 --> 00:20:23,972 ‎-內森呢? ‎-還沒回家 429 00:20:32,814 --> 00:20:33,649 ‎奧利在哪? 430 00:20:37,569 --> 00:20:38,487 ‎媽,奧利在哪? 431 00:20:39,154 --> 00:20:39,988 ‎我的小狗? 432 00:20:40,739 --> 00:20:41,573 ‎我把牠送出去了 433 00:20:42,032 --> 00:20:43,367 ‎那是甚麼意思? 434 00:20:44,368 --> 00:20:45,410 ‎牠在外面了 435 00:20:46,203 --> 00:20:50,332 ‎-牠不是野狗! ‎-凱特,所有狗都是野生的 436 00:20:50,415 --> 00:20:51,625 ‎牠並不知道的! 437 00:20:51,708 --> 00:20:54,670 ‎如果我不能把牠關在車庫 ‎也不能把牠綁在樹旁 438 00:20:54,753 --> 00:20:56,421 ‎那牠是要住哪裡? 439 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 ‎住我家啊,媽! 440 00:20:59,466 --> 00:21:01,051 ‎妳把牠綁在樹旁? 441 00:21:04,972 --> 00:21:07,391 ‎我有幫他蓋毛絨被子的 442 00:21:07,766 --> 00:21:10,560 ‎-那是高級山羊绒 ‎-別再說了! 443 00:22:03,572 --> 00:22:05,324 ‎字幕翻譯:李瑋樂