1 00:00:06,006 --> 00:00:06,965 ‎หัว 2 00:00:07,215 --> 00:00:09,300 ‎ใช่ จากนั้นก็ก้าวเท้าข้างหนึ่งไปข้างหน้า 3 00:00:09,426 --> 00:00:13,013 ‎ไปที่ท่าลันจ์และพระจันทร์ครึ่งดวง ‎จากนั้นลงมา 4 00:00:13,596 --> 00:00:14,931 ‎ใช่ เพื่อทำท่าเรือ 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,475 ‎เรามาพูดกันแบบผู้ใหญ่และยอมรับกันไหม 6 00:00:17,642 --> 00:00:19,602 ‎- ว่าลูกเราไม่จำเป็นต้องเรียนโยคะ ‎- ได้ 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,104 ‎งั้น... 8 00:00:21,771 --> 00:00:23,481 ‎โอเค เปลี่ยนไปทำอย่างอื่นกันก็ได้ 9 00:00:24,482 --> 00:00:25,650 ‎ใครมีหัวข้อใหม่บ้าง 10 00:00:26,317 --> 00:00:27,527 ‎- ฉันกลั้นปัสสาวะไม่อยู่ ‎- ฉันท้อง 11 00:00:28,945 --> 00:00:30,280 ‎- ไม่นะ ‎- แอนน์ 12 00:00:31,072 --> 00:00:32,490 ‎ยินดีด้วย แอนน์ 13 00:00:32,698 --> 00:00:35,326 ‎ชีลา ถ้าไม่ว่ากัน ‎เดี๋ยวเรากลับมาเรื่องกลั้นปัสสาวะของเธอ 14 00:00:35,410 --> 00:00:37,245 ‎หลังจากคุยเรื่องข่าวดีของแอนน์กันนะ 15 00:00:37,579 --> 00:00:38,413 ‎ได้สิ 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,165 ‎จะคลอดเมื่อไหร่เหรอ 17 00:00:40,623 --> 00:00:41,750 ‎น่าจะเป็นปลายพฤษภาคม 18 00:00:42,417 --> 00:00:43,543 ‎ปลายพฤษภาคม 19 00:00:44,252 --> 00:00:46,337 ‎- อึ๋ย ‎- อะไร ทำไมเหรอ 20 00:00:46,713 --> 00:00:48,548 ‎เธอกังวลเรื่องเด็กราศีพฤษภไหม 21 00:00:48,757 --> 00:00:52,218 ‎ไม่ อลิเชีย ฉันไม่ได้กังวล ‎เรื่องเด็กราศีพฤษภเลย 22 00:00:52,302 --> 00:00:54,137 ‎ฉันกังวลเรื่องอื่นอีกเป็นสิบล้านเรื่อง 23 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 ‎เช่น ใครจะมาเลี้ยงมนุษย์ตัวเล็กๆ ทั้งหลาย ‎ที่ฉันตัดสินใจสร้างมันขึ้นมา 24 00:00:57,390 --> 00:00:58,433 ‎ฟังดูวุ่นวายแท้ 25 00:00:58,725 --> 00:01:01,186 ‎แอนน์ ดูเหมือนว่าเธอ ‎จะต้องการความช่วยเหลือพิเศษนะ 26 00:01:01,561 --> 00:01:03,104 ‎คิดเรื่องจ้างพี่เลี้ยงบ้างไหม 27 00:01:03,229 --> 00:01:05,565 ‎เราพิจารณาเรื่อง ‎การจ้างพี่เลี้ยงกันไปแล้วไม่ใช่เหรอ 28 00:01:05,940 --> 00:01:07,108 ‎ฟุ่มเฟือยไม่ใช่น้อย 29 00:01:07,400 --> 00:01:10,320 ‎ถ้าฉันเริ่มหาเงินได้เมื่อไหร่ ‎ฉันจะจ้างพี่เลี้ยง 30 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 ‎ขอเตือนไว้หน่อยนะ อย่าจ้างแม่มาเลี้ยงเชียว 31 00:01:12,781 --> 00:01:14,783 ‎มันจะเสียความรู้สึกเร็วมาก 32 00:01:14,908 --> 00:01:16,326 ‎เอียนเป็นพี่เลี้ยงให้เรา 33 00:01:16,826 --> 00:01:19,245 ‎และฉันค่อนข้างมั่นใจ ‎ว่าเขาจะไม่ทำร้ายลูกเรา 34 00:01:20,413 --> 00:01:21,581 ‎เธอพยายามคุยกับเขาเหรอ 35 00:01:22,123 --> 00:01:26,127 ‎เปล่า เขาเป็นนักเขียน ‎เขาต้องใช้คำเก่งกว่าฉันอยู่แล้ว 36 00:01:26,878 --> 00:01:29,506 ‎อยากเถียงชนะเอียนเหรอ ‎คราวหน้าถ้าเขาทำให้เธอมีปัญหา 37 00:01:29,631 --> 00:01:31,549 ‎เธอลองเล่นงานเขาด้วยภาษา "ฉัน" สิ 38 00:01:32,217 --> 00:01:34,594 ‎มันคือการที่เธอพูดทุกอย่างในแง่ที่ว่า 39 00:01:34,677 --> 00:01:38,056 ‎ว่ามันมีผลกับเธอยังไง ‎โดยยิ้มอยู่ตลอด ดวงตาอ่อนโยน 40 00:01:38,223 --> 00:01:40,850 ‎- แม้แต่เวลาที่เขาดูถูกเธอ ‎- หมายความว่าไง 41 00:01:40,934 --> 00:01:41,768 ‎เอาแล้วไง 42 00:01:43,978 --> 00:01:45,814 ‎เธอไม่เข้าใจว่าฉันหมายความว่าไงได้ยังไง 43 00:01:46,314 --> 00:01:48,900 ‎ฉันรู้สึกว่าฉันพูดชัดเจนมากแล้ว 44 00:01:49,818 --> 00:01:52,445 ‎ฉันเกรงว่าเธออาจจะเป็นคนหัวช้านะ 45 00:01:52,862 --> 00:01:54,572 ‎- ได้ผลแน่ ‎- ฉันว่าไม่ได้ผลนะ 46 00:01:55,240 --> 00:01:58,660 ‎จะเป่าปี่แถมก็ได้นะถ้าเธอกังวล 47 00:01:58,743 --> 00:02:00,411 ‎- ขึ้นอยู่กับเวลาที่เธอมีน่ะ ‎- ใช่ 48 00:02:06,209 --> 00:02:07,460 ‎สัตว์เลื้อยคลานต้องการพลังงาน 49 00:02:07,544 --> 00:02:08,711 ‎(ผลงานของ NETFLIX) 50 00:02:08,794 --> 00:02:10,505 ‎เพียงเล็กน้อยที่พวกมันผลิตขึ้นเอง 51 00:02:10,797 --> 00:02:12,006 ‎- ในการทำร่างกายให้อบอุ่น ‎- รู้แล้ว 52 00:02:12,382 --> 00:02:14,342 ‎ความจริง พวกมันใช้ประมาณสิบ 53 00:02:14,801 --> 00:02:17,637 ‎แม่คะ แม่ต้องเปลี่ยนถังทิ้งผ้าอ้อมด้วยนะ 54 00:02:17,720 --> 00:02:19,722 ‎แล้วช่วยเอาอาหารใส่ชามให้ออลลี่ด้วยได้ไหม 55 00:02:20,181 --> 00:02:22,767 ‎แม่รู้ใช่ไหมว่ามีถังขยะ ‎ที่นี่รกเป็นบ้า 56 00:02:24,269 --> 00:02:25,562 ‎- แม่ขา ‎- อะไร 57 00:02:25,728 --> 00:02:27,814 ‎วันนี้คิดจะออกจากบ้านกันบ้างไหมคะ 58 00:02:28,189 --> 00:02:29,315 ‎แล้วแม่ดูอะไรอยู่เนี่ย 59 00:02:29,732 --> 00:02:33,361 ‎รู้ไหมเคท มันเร็วไปหน่อย ‎ที่ลูกจะวิพากษ์วิจารณ์แบบตัดสิน 60 00:02:33,736 --> 00:02:36,072 ‎- เนอะ ‎- เดี๋ยว แม่ทำอะไรกับสิ่งนั้นน่ะ 61 00:02:36,281 --> 00:02:38,950 ‎ดูเหมือนแม่จะทำอะไรล่ะ ‎แม่กำลังจะป้อนอาหารให้ลูกแกไง 62 00:02:39,367 --> 00:02:41,244 ‎หรืออยากปล่อยให้เขาหิวตายล่ะ 63 00:02:41,327 --> 00:02:42,787 ‎แม่ไม่ได้ปิดฝามันไว้ 64 00:02:42,871 --> 00:02:45,832 ‎มันอาจจะตั้งทิ้งไว้ทั้งคืน ‎แม่จะให้เขากินไม่ได้ 65 00:02:47,125 --> 00:02:49,502 ‎โทษที ไม่ได้สังเกต 66 00:02:49,627 --> 00:02:52,964 ‎คงไม่ได้ขอมากไปใช่ไหม ‎ที่จะให้แม่จัดบ้านให้เรียบร้อย 67 00:02:53,173 --> 00:02:55,466 ‎ให้อาหารหมา และไม่วางยาลูกหนู 68 00:02:56,593 --> 00:02:57,594 ‎รู้อะไรไหม เคท 69 00:02:58,428 --> 00:02:59,637 ‎แม่ทำดีที่สุดแล้ว 70 00:03:00,138 --> 00:03:01,306 ‎- สุดแล้วเหรอ ‎- ใช่ 71 00:03:01,848 --> 00:03:02,765 ‎โอเค งั้น... 72 00:03:03,683 --> 00:03:05,059 ‎งั้นหนูผิดเอง 73 00:03:05,435 --> 00:03:06,269 ‎โอเค 74 00:03:06,352 --> 00:03:08,688 ‎หนูจะเอาของพวกนี้ไปทิ้ง ‎เจอกันมื้อเที่ยงค่ะ 75 00:03:08,897 --> 00:03:10,732 ‎ขอที่ที่มีปลาสดๆ นะ 76 00:03:10,815 --> 00:03:12,192 ‎- ปลาสดๆ เหรอ ‎- ใช่จ้ะ 77 00:03:12,942 --> 00:03:13,818 ‎ได้ค่ะ 78 00:03:25,455 --> 00:03:28,249 ‎- ขอบอกเลยนะ เขาดื้อมาก ‎- ไม่มีอะไรที่ฉันเอาไม่อยู่ 79 00:03:28,958 --> 00:03:30,001 ‎นี่ใครวะเนี่ย 80 00:03:30,460 --> 00:03:33,004 ‎ฉันเข้าใจ ฉันก็เคยเป็นเด็กน้อยมาก่อน 81 00:03:33,546 --> 00:03:35,089 ‎คุณเคยตัวน้อยด้วยเหรอคะ 82 00:03:35,632 --> 00:03:37,926 ‎คุณเคยเป็นเด็กด้วยเหรอมากกว่า 83 00:03:38,009 --> 00:03:39,219 ‎- เธอมีปัญหาอะไรยะ ‎- อลิซ 84 00:03:39,302 --> 00:03:40,178 ‎คนต่อไป 85 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 ‎ฉันว่าเธอแค่ต้องการ ‎ความสนใจเป็นพิเศษ อลิซ 86 00:03:42,555 --> 00:03:45,266 ‎- ใครสักคนที่คอยเฝ้ามองดูเธอ ‎- คุณเฝ้ามองดูฉันได้ค่ะ 87 00:03:46,100 --> 00:03:47,018 ‎คุณพักแถวนี้รึเปล่าคะ 88 00:03:47,101 --> 00:03:48,811 ‎- ขับรถประมาณ 20 นาที ‎- จริงเหรอ 89 00:03:48,895 --> 00:03:51,773 ‎โอเค นี่คือความผิดพลาด ‎คุณไปได้ ขอบคุณค่ะ 90 00:03:52,440 --> 00:03:55,235 ‎โทษนะ ส่วนไหนของการยืนเหรอ ‎ที่เธอไม่เข้าใจ อลิซ 91 00:03:55,318 --> 00:03:56,361 ‎คุณควรจะเสียใจ 92 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 ‎ที่คุณคิดว่าคุณจะได้ถอดเสื้อตัวนั้น 93 00:03:59,030 --> 00:04:00,740 ‎คุณดูเหมือนทันตานามัย 94 00:04:00,823 --> 00:04:02,700 ‎- หมายความว่าไง... ‎- ฉันเข้าใจ 95 00:04:03,785 --> 00:04:06,037 ‎ฉันเข้าใจ คิดว่าตัวเองเซ็กซี่ละสิ 96 00:04:06,955 --> 00:04:08,373 ‎ฉันจะบอกอะไรให้นะ 97 00:04:08,581 --> 00:04:11,084 ‎เธอมันก็แค่เด็กผู้หญิงบ้านๆ ‎ที่น่าเบื่อสุดๆ 98 00:04:11,709 --> 00:04:14,254 ‎ยืนขึ้นซะดีๆ ไม่งั้นฉันจะตาม ‎เด็กผู้ชายที่เธอชอบมา 99 00:04:14,337 --> 00:04:15,880 ‎และบอกเขาว่ากลิ่นเธอเหมือนหมวก 100 00:04:19,216 --> 00:04:20,218 ‎นึกแล้วเชียว 101 00:04:20,927 --> 00:04:22,720 ‎ทีนี้ก็เข้าห้องไปซะ และทำการบ้าน 102 00:04:22,845 --> 00:04:24,764 ‎สุดท้ายเธอจะได้ไม่ดูน่าเบื่ออย่างที่เห็น 103 00:04:28,184 --> 00:04:30,561 ‎วิธีเดียวที่จะปราบ "เด็กแสบ" ได้ ‎คือให้ "เด็กแสบ" ปราบ 104 00:04:31,271 --> 00:04:32,939 ‎มันคือช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อ ‎แต่เธอจะผ่านไปได้ 105 00:04:35,775 --> 00:04:36,859 ‎ฉันจ้างเธอ 106 00:04:42,365 --> 00:04:43,533 ‎ไม่ทำแบบนั้นในนี้ได้ไหม 107 00:04:45,410 --> 00:04:47,870 ‎ได้ ผมแค่คิดว่าดีกว่าทำในครัวน่ะ 108 00:04:49,831 --> 00:04:52,583 ‎แล้ววันนี้เธอสองคนทำอะไรกันเอ่ย 109 00:04:52,834 --> 00:04:57,714 ‎เรากำลังจะไปดูหนังเรื่องเทรเมอร์ส ‎จอ 35 มม. ที่เดอะรอยัลกัน 110 00:04:58,089 --> 00:04:59,674 ‎ผมว่าโซอี้ต้องชอบงูแน่ๆ 111 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 ‎- งูเหรอ ‎- ใช่ 112 00:05:01,426 --> 00:05:05,263 ‎มันคือสัตว์ประหลาดพื้นดินนะ ‎ไม่เหมาะสำหรับเด็กเล็กเลย 113 00:05:05,346 --> 00:05:08,016 ‎- มันคือหนังเรื่องโปรดของคุณไม่ใช่เหรอ ‎- แต่ฉันไม่ใช่เด็กไง 114 00:05:10,059 --> 00:05:12,061 ‎ผมรู้สึกว่าคุณไม่ไว้ใจให้ผมเลี้ยงลูกเลย 115 00:05:14,230 --> 00:05:15,064 ‎เปล่านะ 116 00:05:15,982 --> 00:05:16,899 ‎ฉันไว้ใจ 117 00:05:17,400 --> 00:05:21,612 ‎ก็แค่ฉันรู้สึกว่าฉันอยากรู้ 118 00:05:21,696 --> 00:05:24,490 ‎ว่าพวกคุณจะไปที่ที่ปลอดภัยกัน ‎แบบนั้น 119 00:05:24,615 --> 00:05:28,619 ‎ฉันจะได้ไม่ต้องห่วงว่าลูกฉัน 120 00:05:28,703 --> 00:05:30,246 ‎จะต้องฝันร้าย... 121 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 ‎อะไรนะ 122 00:05:32,707 --> 00:05:33,666 ‎คุณจะเป็นลมเหรอ 123 00:05:33,750 --> 00:05:37,211 ‎เปล่า ฉันแค่... ฉันแค่อิจฉาน่ะ โอเคไหม 124 00:05:38,296 --> 00:05:41,382 ‎พวกคุณได้ผูกสัมพันธ์กันทั้งวัน ‎ส่วนฉันติดแหงกอยู่ที่ทำงาน 125 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 ‎เหรอ ผมไม่เชื่อหรอก 126 00:05:43,843 --> 00:05:45,136 ‎คุณดี๊ด๊าจะไปทำงานให้ได้ 127 00:05:45,428 --> 00:05:48,222 ‎- มันประหลาด เคยคิดถึงพวกเราบ้างไหมเหอะ ‎- คิดถึงสิ 128 00:05:49,390 --> 00:05:51,351 ‎ฉันคิดถึงพวกคุณตลอดเวลานะ 129 00:05:54,896 --> 00:05:56,189 ‎อะไร ไม่อยากจูบผมเหรอ 130 00:06:00,610 --> 00:06:02,737 ‎- คุณใช้น้ำหอมใหม่เหรอ ‎- ไม่รู้สิ 131 00:06:02,945 --> 00:06:05,448 ‎ใช่มั้ง ฉันต้องไปแล้ว 132 00:06:05,615 --> 00:06:07,325 ‎อ้อ โอเคๆ 133 00:06:08,534 --> 00:06:09,494 ‎พ่อรู้... 134 00:06:14,082 --> 00:06:16,000 ‎แม่อยู่นี่จ้ะ ไงจ๊ะ 135 00:06:17,001 --> 00:06:18,336 ‎จ๊ะเอ๋ จ๊ะเอ๋ 136 00:06:20,088 --> 00:06:23,257 ‎หนูดีใจที่เขาตื่น ‎และเห็นหนูตอนกลางวันบ้าง 137 00:06:23,758 --> 00:06:25,301 ‎ใช่ แม่แปลกใจมากที่เขาไม่หลับ 138 00:06:25,385 --> 00:06:29,097 ‎- เมื่อเช้าเราสนุกกันมากเลย ใช่ไหม ‎- เหรอคะ ทำอะไรกันคะ 139 00:06:30,348 --> 00:06:31,349 ‎แบบว่า... 140 00:06:33,518 --> 00:06:35,144 ‎เขาทำให้แม่ง่วนทีเดียวเชียว เคท 141 00:06:37,772 --> 00:06:39,732 ‎ตัวอย่างคาบาร์เนต์ของเราหนึ่งแก้วค่ะ 142 00:06:40,024 --> 00:06:40,858 ‎ขอบคุณค่ะ 143 00:06:41,401 --> 00:06:42,235 ‎จ๊ะเอ๋ 144 00:06:50,785 --> 00:06:53,162 ‎แม่คะ ค่ะ ไม่รู้เหมือนกัน 145 00:06:53,913 --> 00:06:54,872 ‎คุณไม่ชอบเหรอคะ 146 00:06:55,206 --> 00:06:57,250 ‎- โอเคค่ะ ‎- แม่คะ รู้ใช่ไหม 147 00:06:57,333 --> 00:06:59,210 ‎ว่าเราจะไม่หายไปเวลาที่แม่หลับตา 148 00:06:59,460 --> 00:07:02,338 ‎- แม่ไม่ชอบเลย ‎- เธอไม่ชอบค่ะ คุณช่วย... 149 00:07:02,422 --> 00:07:03,965 ‎- เก็บไปที ‎- ใช่ค่ะ ขอบคุณค่ะ 150 00:07:07,343 --> 00:07:08,261 ‎ทางสะดวกแล้ว 151 00:07:08,386 --> 00:07:11,389 ‎คุณพระช่วย ‎ความอยากอาหารของแม่พังหมดแล้ว 152 00:07:11,472 --> 00:07:13,683 ‎ไม่น่ารักเลยนะคะ ‎เธอไม่ได้เป็นคนทำไวน์ 153 00:07:13,766 --> 00:07:14,767 ‎แม่ลงโทษเธอทำไม 154 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 ‎เคท ขอร้อง อย่ามาเทศน์แม่ ‎วันนี้ไม่ไหว 155 00:07:19,313 --> 00:07:21,149 ‎ทำไมแกถึงไม่เคยเข้าข้างแม่เลยนะ 156 00:07:21,232 --> 00:07:22,942 ‎หนูอยู่ข้างแม่ หนูไม่รู้จักเธอ 157 00:07:23,067 --> 00:07:24,902 ‎หนูไม่ได้แคร์เธอ ‎คือเธอก็ดูน่ารักดี 158 00:07:24,986 --> 00:07:28,281 ‎แต่หนูไม่รู้เรื่องราวของเธอ ‎มันแค่รู้สึกน่ารังเกียจน่ะแม่ 159 00:07:28,781 --> 00:07:29,824 ‎น้ำเสียงของแกสิน่ารังเกียจ 160 00:07:29,907 --> 00:07:31,451 ‎- โอ๊ย ตาย ‎- ตาแกแข็งกร้าว 161 00:07:31,534 --> 00:07:33,536 ‎และความเจ้าระเบียบของแก ‎ที่ไม่เคยผ่อนปรน 162 00:07:34,620 --> 00:07:35,538 ‎โอเค แม่คะ 163 00:07:36,122 --> 00:07:39,750 ‎แบบนี้ไม่ดีแน่ ‎หนูรู้ หนูพยายามเปิดใจแล้ว 164 00:07:39,834 --> 00:07:42,211 ‎- และหนูรู้ว่าแม่ช่วยพวกเราอยู่... ‎- แกจะพูดอะไร 165 00:07:45,047 --> 00:07:46,549 ‎นี่แกจะไล่แม่ออกเหรอ 166 00:07:48,009 --> 00:07:49,886 ‎แกทำแบบนี้กับคนที่เป็นแม่แกเหรอ 167 00:07:50,344 --> 00:07:51,762 ‎หนูไม่รู้จะทำยังไงดี 168 00:07:51,846 --> 00:07:53,848 ‎หนูว่ามันจะดี ‎ต่อความสัมพันธ์ของเรามากกว่า 169 00:07:53,931 --> 00:07:56,184 ‎ถ้าแม่ไม่ได้ดูแล... 170 00:07:56,893 --> 00:08:00,313 ‎ชาร์ลีอีกต่อไปแล้ว ‎หนูอาจจะรู้สึกดีกว่า ปลอดภัยกว่า... 171 00:08:00,730 --> 00:08:02,231 ‎- ปลอดภัยกว่า ‎- ไม่ปลอดภัยกว่า 172 00:08:02,565 --> 00:08:04,609 ‎- เหมือนแบบ... ‎- อย่าพูดอีกเลย 173 00:08:05,860 --> 00:08:07,111 ‎แม่จะเก็บกระเป๋า 174 00:08:07,278 --> 00:08:09,238 ‎กระเป๋าอะไร แม่ ‎แม่ไม่ได้อยู่กับพวกเราสักหน่อย 175 00:08:09,322 --> 00:08:10,490 ‎มันไม่ได้ง่ายขนาดนั้น 176 00:08:10,573 --> 00:08:12,116 ‎หนูหวังว่าแม่จะอยู่ต่อได้อีกสักพัก 177 00:08:12,200 --> 00:08:13,409 ‎ระหว่างที่เราหาพี่เลี้ยงอีกคน 178 00:08:13,993 --> 00:08:15,661 ‎สองสามอาทิตย์ สองสามวัน... 179 00:08:16,704 --> 00:08:17,538 ‎สองสามอาทิตย์แหละ 180 00:08:18,080 --> 00:08:20,625 ‎ยังไงแม่ก็ยินดีรับใช้แก ลูกรัก 181 00:08:21,417 --> 00:08:24,003 ‎แม่จะอยู่ต่อจนกว่าแกจะหาคน... 182 00:08:24,545 --> 00:08:27,131 ‎- ที่เหมาะสมกว่าได้ ‎- ขอบคุณค่ะ 183 00:08:34,013 --> 00:08:35,722 ‎คืนนี้เธอดื่มหนักมากนะ 184 00:08:35,806 --> 00:08:37,140 ‎เธอต่างหาก เธอมาที่นี่ทำไม 185 00:08:37,225 --> 00:08:39,101 ‎- เธอบอกให้ฉันไป ‎- ฉันเปล่า 186 00:08:39,184 --> 00:08:41,520 ‎- หยุดนะ ‎- ออกไปจากลิฟต์ซะ 187 00:08:41,604 --> 00:08:43,856 ‎ลาก่อน ไปให้พ้นหน้าฉันเลย 188 00:08:43,981 --> 00:08:46,275 ‎- ทำไมเธอถึงก้าวร้าวแบบนี้ ‎- ออกไป 189 00:08:48,361 --> 00:08:50,154 ‎- พระเจ้า ‎- ฉันทำให้ตกใจเหรอคะ 190 00:08:50,488 --> 00:08:52,406 ‎ฉันแค่เอามอนิเตอร์มาให้ค่ะ 191 00:08:52,532 --> 00:08:53,407 ‎เจย์มีหลับอยู่ 192 00:08:54,784 --> 00:08:55,910 ‎เธอไม่ได้ทำฉันตกใจ 193 00:08:56,452 --> 00:08:58,788 ‎ดีค่ะ ฉันกำลังจะไปรับอลิซที่โรงเรียน 194 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 ‎ดี 195 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 ‎เดี๋ยวนะ เร็วไปหน่อยไหม 196 00:09:02,208 --> 00:09:03,459 ‎ฉันว่าจะแวะร้านค้า 197 00:09:03,543 --> 00:09:05,169 ‎ซื้อผักผลไม้ก่อนน่ะค่ะ 198 00:09:05,253 --> 00:09:07,088 ‎ที่นี่ไม่มีผักผลไม้ ‎ให้เด็กกินหลังเลิกเรียนเลย 199 00:09:07,964 --> 00:09:09,966 ‎สาบานได้ว่าฉันเห็นแอปเปิลแว้บๆ นะ 200 00:09:10,049 --> 00:09:12,510 ‎ฉันเจอแค่มันฝรั่งทอด ‎และอาหารแปรรูปอื่นๆ 201 00:09:12,635 --> 00:09:15,012 ‎เราคงกินอาหารมีประโยชน์ ‎หมดไปเมื่อสุดสัปดาห์ 202 00:09:16,389 --> 00:09:18,015 ‎ให้ฉันซื้ออะไรมาฝากคุณไหมคะ 203 00:09:18,849 --> 00:09:22,770 ‎เอาเป็นพวกแคร์รอต เซเลอรี ‎และแอ็กซี... เบอร์รีดีไหม 204 00:09:22,853 --> 00:09:23,688 ‎อาซาอีค่ะ 205 00:09:23,813 --> 00:09:26,232 ‎ใช่ รู้อะไรไหม ไลโอเนลนั่นแหละ ‎กินของพวกนั้นหมด 206 00:09:26,691 --> 00:09:29,402 ‎- ฉันเข้าใจค่ะ ‎- ขอบคุณ เธอช่วยได้มากเลย 207 00:09:29,485 --> 00:09:31,362 ‎ยากที่จะเติมของในบ้านนี้ให้เต็มได้ 208 00:09:31,612 --> 00:09:34,073 ‎- เคค่ะ แล้วเจอกัน ‎- เจอกัน 209 00:09:48,546 --> 00:09:50,131 ‎นี่ พอจะมีเวลาไหม 210 00:09:52,091 --> 00:09:53,926 ‎สำหรับคุณ มีค่ะ 211 00:09:54,594 --> 00:09:57,722 ‎ผมสังเกตเห็นพฤติกรรมของคุณ ‎เปลี่ยนไปอย่างเห็นได้ชัด 212 00:09:57,805 --> 00:09:59,682 ‎ช่วงนี้คุณทำงานดี ‎กว่าที่ผมคาดหวังเยอะเลย 213 00:09:59,765 --> 00:10:02,852 ‎คุณมาทำงานแต่เช้า อยู่ดึกทุกอาทิตย์ 214 00:10:03,269 --> 00:10:04,103 ‎แล้ว... 215 00:10:04,687 --> 00:10:05,605 ‎คุณพอใจในตัวฉันไหมคะ 216 00:10:06,439 --> 00:10:07,523 ‎ครับ 217 00:10:07,732 --> 00:10:10,151 ‎การได้รู้ว่ามีคุณหนุนหลัง 218 00:10:10,651 --> 00:10:12,695 ‎ทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันทำได้ทุกอย่างเลยค่ะ 219 00:10:13,904 --> 00:10:16,157 ‎ผมมั่นใจมากว่า ‎ผลงานของผมดีมากตลอดเวลา 220 00:10:16,991 --> 00:10:17,908 ‎ควรค่าแก่การชมน่ะ 221 00:10:18,492 --> 00:10:23,205 ‎แต่ฉันหวังว่า ‎ถ้าวันนี้คุณพอจะมีเวลาหลังเลิกงาน 222 00:10:24,040 --> 00:10:27,084 ‎- คูณอาจจะอยาก... ‎- เจนนี่ 223 00:10:28,044 --> 00:10:29,754 ‎- เอียน ‎- ไง ที่รัก 224 00:10:30,004 --> 00:10:30,838 ‎ไงคะ 225 00:10:32,173 --> 00:10:34,258 ‎พวกเราอยากแวะมาน่ะ มาดูคุณทำงาน 226 00:10:34,800 --> 00:10:37,219 ‎ลูกบอกว่าอยากเห็น ‎คุณแม่ตัวแสบในที่ทำงาน 227 00:10:39,347 --> 00:10:41,098 ‎สวัสดีครับ ผมเอียน 228 00:10:42,892 --> 00:10:44,769 ‎- สามีเจนนี่ ‎- อ๋อ ครับๆ สวัสดี 229 00:10:44,852 --> 00:10:46,854 ‎ผมมาร์วิน ผู้จัดการแผนกของเธอ ‎ยินดีทีไ่ด้รู้จัก 230 00:10:46,937 --> 00:10:48,272 ‎มาร์วิน ผู้จัดการ 231 00:10:48,814 --> 00:10:51,150 ‎- ฮาดี ผมชอบ ‎- โอเค ที่รัก... 232 00:10:51,233 --> 00:10:54,987 ‎แปลกใจดีจัง ‎แต่นี่ใกล้ได้เวลาลูกนอนแล้วไม่ใช่เหรอ 233 00:10:56,238 --> 00:10:58,032 ‎ลูกไม่เข้มงวดกับตารางเวลานักหรอก 234 00:10:58,115 --> 00:11:00,159 ‎ผมว่าเราสามคน ‎น่าจะไปกินมื้อเที่ยงด้วยกันนะ 235 00:11:00,368 --> 00:11:02,536 ‎- เอียน นี่จะสี่โมงแล้ว ‎- บ้าจริง โอเค... 236 00:11:03,162 --> 00:11:04,705 ‎กาแฟไหม ลูกดื่มกาแฟได้ 237 00:11:04,914 --> 00:11:08,209 ‎ผมต้องกลับเข้าไปแล้วล่ะ ‎ยินดีที่ได้รู้จักนะ เอียน 238 00:11:08,417 --> 00:11:09,335 ‎- เช่นกันครับ... ‎- บาย 239 00:11:09,418 --> 00:11:12,171 ‎- มาร์วิน ผู้จัดการ ‎- โอเค ไม่ตลกเลยนะ 240 00:11:12,755 --> 00:11:14,340 ‎ไม่เอาน่า ฮาจะตาย 241 00:11:15,299 --> 00:11:17,510 ‎ในฐานะนักเขียน ‎ผมยืนยันได้ว่ามันฮาจริงๆ 242 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 ‎นี่ ฉันจริงจังนะ นี่ที่ทำงานของฉัน 243 00:11:20,721 --> 00:11:22,932 ‎โอเค ก็แค่รู้สึกเหมือนคุณ 244 00:11:23,015 --> 00:11:24,809 ‎- อาจปิดบังอะไรอยู่ ‎- ไม่มี 245 00:11:24,934 --> 00:11:27,853 ‎ฉันแค่พยายามจะเป็นมืออาชีพที่นี่ 246 00:11:27,978 --> 00:11:29,939 ‎และมันยากที่จะทำแบบนั้นได้ ‎เมื่อพวกคุณโผล่มา 247 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 ‎โอเค 248 00:11:31,607 --> 00:11:33,859 ‎- ฉันขอโทษ รู้สึกไม่ดีเลย ‎- เราจะไปแล้ว ไม่เป็นไร 249 00:11:34,819 --> 00:11:36,737 ‎ไม่ต้องกังวลนะ เจอกันที่บ้าน 250 00:11:40,991 --> 00:11:42,785 ‎- เท่ากับคุณพัก 15 นาที ‎- โอเค 251 00:11:44,161 --> 00:11:46,539 ‎ฉันอ่านเจอว่าเธออ้วกใส่หญิงชรา 252 00:11:46,622 --> 00:11:47,998 ‎เธออ้างว่าเธอป่วยทางอารมณ์ 253 00:11:48,207 --> 00:11:50,835 ‎- รหัสลับของการกินยากับเหล้า ‎- เป็นไปได้ 254 00:11:50,918 --> 00:11:53,713 ‎เธอเป็นนักเขียนหนังสือขายดี ‎และคุณแม่ลูกสี่ มันจะยากแค่ไหนนะ 255 00:11:53,963 --> 00:11:55,756 ‎มีคนทวีตรูปเธอขับรถไปเรื่อย 256 00:11:55,840 --> 00:11:57,007 ‎คุยกับคนแปลกหน้า 257 00:11:57,758 --> 00:11:58,718 ‎ผมว่าติดยานะ 258 00:11:58,801 --> 00:12:00,428 ‎เราไม่ได้มีหน้าที่ตัดสิน แค่แก้ไขมัน 259 00:12:00,594 --> 00:12:01,971 ‎ใครจะรับแก้ไขภาพลักษณ์ให้เธอ 260 00:12:02,221 --> 00:12:03,681 ‎ฉันจัดการได้ค่ะ 261 00:12:04,348 --> 00:12:05,433 ‎ผมก็จัดการได้เหมือนกัน 262 00:12:06,058 --> 00:12:07,351 ‎ทำคู่กันเลยไหมล่ะ 263 00:12:07,560 --> 00:12:10,020 ‎ฉันไม่ต้องการความช่วยเหลือเลย ‎งานนี้ไม่ได้ยาก 264 00:12:10,271 --> 00:12:12,398 ‎ขอโทษที่ขัดจังหวะค่ะ เคทคะ 265 00:12:12,690 --> 00:12:13,733 ‎มีโทรศัพท์ถึงคุณค่ะ 266 00:12:14,525 --> 00:12:16,694 ‎- รับฝากข้อความไว้เลย ‎- แม่คุณโทรมาน่ะค่ะ 267 00:12:17,820 --> 00:12:20,614 ‎- ช่วยรับฝากข้อความที โรซี่ ‎- เธอโดนหมาคุณกัดค่ะ 268 00:12:25,703 --> 00:12:27,496 ‎ดูเหมือนว่าบ่ายนี้ ‎คุณจะไม่ว่างแล้วล่ะ เคท 269 00:12:28,664 --> 00:12:30,833 ‎ไม่ต้องห่วง ไปดูแลแม่คุณเถอะ 270 00:12:31,167 --> 00:12:32,001 ‎งานนี้ผมจัดการเอง 271 00:12:35,421 --> 00:12:36,255 ‎ไปกันเถอะ 272 00:12:46,557 --> 00:12:47,808 ‎- ไงคะ ‎- เคท 273 00:12:47,933 --> 00:12:49,351 ‎พระเจ้า แม่คะ แม่โอเคไหม 274 00:12:49,643 --> 00:12:52,438 ‎ตอนนี้โอเคแล้ว ‎เพราะคุณหมอคนเก่งคนนี้ช่วยไว้ 275 00:12:53,481 --> 00:12:55,775 ‎รู้ไหม หมอกับภรรยาก็มีลูกอ่อนเหมือนกัน 276 00:12:55,983 --> 00:12:56,817 ‎เด็กผู้หญิง 277 00:12:57,109 --> 00:12:59,612 ‎เคทก็อยากได้ลูกสาว ‎แต่เธองานยุ่งมาก 278 00:13:00,029 --> 00:13:00,863 ‎โอเคค่ะ 279 00:13:01,697 --> 00:13:03,324 ‎ยินดีเรื่องลูกคุณด้วย แม่ฉันโอเคไหมคะ 280 00:13:03,783 --> 00:13:04,784 ‎เธอจะไม่เป็นไรครับ 281 00:13:05,034 --> 00:13:07,620 ‎สุนัขกัดทะลุผิวหนัง ‎ผมเลยฉีดยากันบาดทะยักให้ 282 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 ‎และพันผ้าพันแผล 283 00:13:09,288 --> 00:13:11,248 ‎และฉันขอยาแก้ปวดนิดหน่อยด้วยนะคะ 284 00:13:12,166 --> 00:13:14,502 ‎ดีค่ะ อะไรก็ได้ให้แม่ไม่ปวด 285 00:13:15,044 --> 00:13:16,712 ‎เอเลเนอร์ มันคงน่ากลัวมากเลยนะครับ 286 00:13:17,129 --> 00:13:18,172 ‎ใช่จ้ะ นาธาน 287 00:13:18,380 --> 00:13:19,632 ‎มันน่ากลัวมาก 288 00:13:19,840 --> 00:13:21,425 ‎ฉันคิดว่าถ้ามันถึงเวลาแล้ว 289 00:13:21,675 --> 00:13:24,094 ‎อย่างน้อยฉันก็ได้ปกป้องหลานฉัน ‎ก่อนที่ฉันจะไป 290 00:13:24,595 --> 00:13:25,888 ‎ฉันรักเขาสุดหัวใจ 291 00:13:28,891 --> 00:13:32,228 ‎แม่คะ หนูขอโทษเรื่องก่อนหน้านี้ ‎อยู่กับเราต่อเถอะนะคะ 292 00:13:33,437 --> 00:13:35,773 ‎เป็นเรื่องดีสำหรับชาร์ลี ‎ที่ได้อยู่ใกล้ยายของเขา 293 00:13:35,856 --> 00:13:37,107 ‎รู้ไหม แม่เกลียดคำนั้น 294 00:13:37,191 --> 00:13:38,943 ‎ก็จนกว่าจะคิดคำอื่นออกค่ะ 295 00:13:39,109 --> 00:13:41,362 ‎รู้ไหม แม่ไม่เข้าใจเลยว่า ‎ทำไมแกถึงรักหมาตัวนั้นนัก 296 00:13:42,446 --> 00:13:44,907 ‎บางทีแม่คิดว่าแกใกล้ชิดกับหมาตัวนั้น 297 00:13:44,990 --> 00:13:46,492 ‎มากกว่าผัวแกเสียอีก 298 00:13:49,870 --> 00:13:51,247 ‎โอเค เรียบร้อยแล้วครับ 299 00:13:51,330 --> 00:13:54,375 ‎พยายามพักผ่อนสักสองสามวัน ‎สงสัยอะไรก็โทรหาผมได้ 300 00:13:54,458 --> 00:13:55,376 ‎- โอเคค่ะ ‎- ขอบคุณค่ะ 301 00:13:56,710 --> 00:13:58,587 ‎แม่รู้ไหม นาธานก็รักออลลี่เหมือนกัน 302 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 ‎นาธาน 303 00:14:02,258 --> 00:14:05,052 ‎- หมาน่ะ ‎- ใช่ ผมรักออลลี่ครับ 304 00:14:05,302 --> 00:14:06,720 ‎- ก็แค่... ‎- เห็นไหม แกเห็นไหม 305 00:14:06,846 --> 00:14:08,556 ‎เห็นอะไรคะ ก็แค่อะไรเหรอ นาธาน 306 00:14:08,973 --> 00:14:10,850 ‎ก็แค่ตอนนี้มันกัดคนแล้ว 307 00:14:10,975 --> 00:14:13,185 ‎และผมคิดว่ามันคง ‎กลับไปเป็นเหมือนเดิมไม่ได้ 308 00:14:13,352 --> 00:14:14,770 ‎มันก็แค่พยายามจะปกป้อง 309 00:14:15,271 --> 00:14:16,313 ‎รู้ไหม และ... 310 00:14:16,480 --> 00:14:18,148 ‎แม่แน่ใจนะว่าแม่ไม่ได้หาเรื่องมัน 311 00:14:18,232 --> 00:14:20,317 ‎อาจจะนิดนึง แม่อาจจะ... 312 00:14:20,442 --> 00:14:22,444 ‎ทำไม้ทำมือเยอะแยะ ‎ที่อาจกระตุ้นบางอย่าง 313 00:14:22,570 --> 00:14:25,197 ‎หรือทำเสียงกระซิบกระซาบ ‎ที่ทำให้คนหมดความอดทน 314 00:14:25,281 --> 00:14:27,074 ‎- หนูพูดเฉยๆ นะ ‎- เคท ไม่เอาน่า 315 00:14:27,157 --> 00:14:29,118 ‎ผิวแม่บอบบางอยู่แล้ว 316 00:14:29,201 --> 00:14:30,744 ‎ฉันยังเคยเห็นแม่โดนช้อนบาดเลย 317 00:14:30,953 --> 00:14:33,122 ‎ค่อยเถียงกันทีหลังได้ไหม 318 00:14:33,205 --> 00:14:36,250 ‎- เราต้องกลับไปทำงานกันทั้งคู่ ‎- แกคงพูดถูกแหละ เคท 319 00:14:36,333 --> 00:14:38,752 ‎แม่ต้องระวังตัวให้มากกว่านี้ ‎เท่านั้นเอง 320 00:14:54,393 --> 00:14:56,812 ‎ที่รัก ผมชอบของทุกอย่าง ‎ที่พี่เลี้ยงคนใหม่ซื้อมามาก 321 00:14:57,313 --> 00:14:58,606 ‎มันดีมาก รู้สึกดีมาก 322 00:14:58,689 --> 00:15:01,442 ‎- ถึงเวลาที่ต้องทำให้บ้านนี้สะอาดแล้ว ‎- ใช่ สุดๆ 323 00:15:02,651 --> 00:15:03,777 ‎- อะไรเนี่ย ‎- อะไร 324 00:15:04,194 --> 00:15:06,447 ‎- ไอศกรีมของฉันอยู่ไหน ‎- ฉันทิ้งไปแล้วค่ะ 325 00:15:06,780 --> 00:15:09,116 ‎คุณบอกฉันก่อนหน้านี้ ‎ว่าอยากให้ที่นี่เปลี่ยนแปลง 326 00:15:09,325 --> 00:15:10,284 ‎ฉันเลยจัดการให้ค่ะ 327 00:15:10,367 --> 00:15:11,493 ‎- เจ๋งมากเหมือนกัน ‎- ไลโอเนล 328 00:15:11,619 --> 00:15:13,621 ‎- โอเค ‎- ฉันแค่อยากให้เธอบอกฉัน 329 00:15:13,704 --> 00:15:16,040 ‎ก่อนที่เธอจะทิ้งอาหารดีๆ ไปหลายอย่าง 330 00:15:16,123 --> 00:15:17,917 ‎เพราะมีคนอดอยาก... 331 00:15:18,208 --> 00:15:19,043 ‎ทั่วโลก 332 00:15:19,126 --> 00:15:21,128 ‎ฉันคิดว่าโลกจะดีกว่านี้มาก 333 00:15:21,211 --> 00:15:22,755 ‎ถ้าไม่มีของอย่างไอศกรีม 334 00:15:23,881 --> 00:15:26,258 ‎เธอคิดว่าโลกจะดีกว่านี้ ‎ถ้าไม่มีไอศกรีมเหรอ 335 00:15:26,342 --> 00:15:27,760 ‎จริงๆ แล้วมันเป็นอันตรายนะคะ 336 00:15:27,968 --> 00:15:29,803 ‎แต่จริงๆ แล้วฉันต้องการมันเดี๋ยวนี้ 337 00:15:30,054 --> 00:15:32,056 ‎- ไม่หรอกค่ะ ‎- คุณไม่ต้องการมันหรอก 338 00:15:32,306 --> 00:15:33,349 ‎ฉันต้องการ 339 00:15:33,682 --> 00:15:35,017 ‎สิ่งที่คุณต้องการคือวินัย แอนน์ 340 00:15:35,392 --> 00:15:37,061 ‎ดูคุณสิ คุณ "ผอมแต่ลงพุง" 341 00:15:37,853 --> 00:15:40,356 ‎คุณต้องลดอาหารขยะ ‎และเพิ่มการออกกำลังกาย 342 00:15:40,689 --> 00:15:41,565 ‎อะไรวะเนี่ย 343 00:15:41,732 --> 00:15:43,567 ‎นี่ ฉันไม่ได้พยายามจะแข็งกร้าวนะคะ 344 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 ‎ฉันคิดว่าคุณเป็นแม่ที่เจ๋ง 345 00:15:45,653 --> 00:15:47,988 ‎ฉันแค่รู้สึกว่าคุณส่งสัญญาณให้ฉัน 346 00:15:49,907 --> 00:15:51,700 ‎สัญญาณ "ช่วยด้วย" อะไรแบบนี้ 347 00:15:52,076 --> 00:15:53,035 ‎ด้วยสายตาคุณ 348 00:15:53,911 --> 00:15:56,413 ‎ฉันดูความชั่วร้ายในตัวคนอื่นออกเสมอ 349 00:15:56,705 --> 00:15:58,832 ‎ไม่ได้อยากให้รู้สึกแปลกนะคะ ‎แต่จะเรียกว่าฉันคือ 350 00:15:58,916 --> 00:16:00,376 ‎ชาววิคคาระดับสองก็ได้ 351 00:16:01,919 --> 00:16:03,712 ‎ผมก็รู้สึกถึงความชั่วร้าย ‎ในตัวเธอเหมือนกัน 352 00:16:03,796 --> 00:16:04,672 ‎เงียบไปเลย ไลโอเนล 353 00:16:05,506 --> 00:16:06,340 ‎โทษจ้ะ 354 00:16:08,634 --> 00:16:09,468 ‎อลิซ 355 00:16:09,551 --> 00:16:11,804 ‎ฉันบอกเรื่องทิ้งข้าวของเกลื่อนบ้านว่ายังไง 356 00:16:12,179 --> 00:16:13,847 ‎- อย่าทำ ‎- ใช่จ้ะ 357 00:16:14,223 --> 00:16:16,350 ‎เพราะนั่นคือสิ่งที่คนไร้บ้านทำ 358 00:16:17,184 --> 00:16:18,394 ‎เธอมีบ้านไหม 359 00:16:18,477 --> 00:16:20,729 ‎บ้านแสนสบายที่พ่อกับแม่ซื้อให้เธออยู่ 360 00:16:21,146 --> 00:16:22,815 ‎- มีค่ะ ‎- ถ้างั้น 361 00:16:23,232 --> 00:16:24,984 ‎เก็บข้าวของของเธอ ‎และทำความสะอาดห้องซะ 362 00:16:25,067 --> 00:16:26,402 ‎เธอจะได้น่ารังเกียจน้อยลง 363 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 ‎เข้าใจไหม 364 00:16:28,654 --> 00:16:29,655 ‎เข้าใจ 365 00:16:30,197 --> 00:16:31,448 ‎เยี่ยม ขอบใจ 366 00:16:34,118 --> 00:16:34,952 ‎เธอเจ๋งนะ 367 00:16:36,537 --> 00:16:38,247 ‎- ไลโอเนล ‎- ก็เธอเจ๋งนี่ 368 00:16:39,248 --> 00:16:40,082 ‎คุณช่วย... 369 00:16:45,170 --> 00:16:46,005 ‎ไงคะ 370 00:16:49,466 --> 00:16:50,426 ‎ดึกอีกแล้วเนอะ 371 00:16:51,093 --> 00:16:52,845 ‎ฉันมีงานต้องทำน่ะ 372 00:16:53,637 --> 00:16:54,471 ‎คุณกินอะไรรึยัง 373 00:16:55,097 --> 00:16:55,931 ‎กินแล้ว 374 00:16:56,849 --> 00:16:58,183 ‎ผมทำมีตโลฟ 375 00:16:58,475 --> 00:16:59,560 ‎น่าสนใจมาก 376 00:17:00,936 --> 00:17:01,812 ‎อยู่ไหนคะ 377 00:17:02,896 --> 00:17:04,772 ‎คืองี้ เจนนี่ ผมกินหมดแล้ว 378 00:17:05,816 --> 00:17:08,277 ‎ผมรอคุณนะ แต่คุณมาช้ามาก 379 00:17:08,944 --> 00:17:10,612 ‎และใช่ มันอร่อยมาก 380 00:17:12,740 --> 00:17:14,282 ‎คุณกินมีตโลฟทั้งหมดเลยเหรอ 381 00:17:15,200 --> 00:17:17,161 ‎- อย่าทำแบบนั้นน่ะ ‎- อะไรเนี่ย 382 00:17:17,536 --> 00:17:21,290 ‎อย่ามาทำให้ผมขายหน้า ‎มันแย่พอแล้วที่ผมต้องนั่งแกร่วอยู่ที่นี่ 383 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 ‎รอคุณ ทำอาหาร ทำความสะอาดบ้าน 384 00:17:24,251 --> 00:17:26,170 ‎- นี่ทำแล้วเหรอ ‎- ใช่ 385 00:17:26,627 --> 00:17:27,713 ‎แล้วลูกหลับแล้วเหรอ 386 00:17:27,963 --> 00:17:30,466 ‎ใช่ ผมให้นอนตอนหกโมง 387 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 ‎นอนเร็วนะ 388 00:17:32,259 --> 00:17:34,219 ‎นี่ คุณจะเข้าบ้านมายามวิกาล 389 00:17:34,303 --> 00:17:35,846 ‎และวิพากษ์วิจารณ์ผมไม่ได้นะ เจนนี่ 390 00:17:35,929 --> 00:17:37,222 ‎นี่สองทุ่มเองนะ 391 00:17:37,306 --> 00:17:39,767 ‎ใช่ ผมทำงานหนักมาทั้งวัน 392 00:17:40,142 --> 00:17:42,603 ‎และผมอยากมีเวลาส่วนตัวบ้าง 393 00:17:42,936 --> 00:17:45,064 ‎- ฉันเข้าใจสุดๆ ‎- ขอบคุณ 394 00:17:45,147 --> 00:17:47,483 ‎คุณเขียนหนังสือเสร็จบ้างรึยังคะ 395 00:17:47,566 --> 00:17:49,068 ‎เสร็จสิ แน่นอน 396 00:17:49,193 --> 00:17:51,695 ‎- ขอดูได้มั้ย ‎- คุณนี่เหลือเชื่อจริงๆ 397 00:17:51,862 --> 00:17:54,573 ‎ผมรู้นะว่าคุณทำอะไรที่ทำงาน ‎ผมไม่ได้โง่ เจน 398 00:17:54,656 --> 00:17:57,076 ‎โอเค ดูเหมือนจะหวาดระแวงนิดหน่อยนะ... 399 00:17:57,159 --> 00:18:01,497 ‎อย่า... อย่าจ้องผมเชียว ‎คุณกำลังทำตามังกรใส่ผม 400 00:18:02,331 --> 00:18:03,916 ‎- ตามังกรเหรอ ‎- ใช่ 401 00:18:04,291 --> 00:18:07,044 ‎ตามังกร มันคือสิ่งที่ผมเขียนในบทของผม 402 00:18:07,169 --> 00:18:08,754 ‎คุณจะรู้ถ้าคุณเคยถามผมบ้าง 403 00:18:09,254 --> 00:18:12,007 ‎ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย เอียน ฉันก็เพิ่งถามนะ 404 00:18:12,257 --> 00:18:13,175 ‎เอียน 405 00:18:28,982 --> 00:18:31,443 ‎(มาร์วิน ไกรม์ส ‎ผู้จัดการไอทีที่เทค-เซลเลนต์) 406 00:18:36,281 --> 00:18:37,658 ‎(เพิ่มเป็นเพื่อน) 407 00:18:39,618 --> 00:18:41,120 ‎(ขอเป็นเพื่อนแล้ว) ‎(มาร์วิน ไกรม์ส) 408 00:18:51,463 --> 00:18:52,673 ‎เร็วเข้า 409 00:18:54,049 --> 00:18:55,676 ‎(รับเป็นเพื่อนแล้ว) ‎(มาร์วิน ไกรม์ส) 410 00:19:14,736 --> 00:19:17,197 ‎(กางเกงเจ๋งมาก! อย่างเท่!) 411 00:19:23,453 --> 00:19:25,330 ‎(ฉันชอบกางเกงค่ะ) 412 00:19:28,292 --> 00:19:30,544 ‎(กางเกงโดนใจมาก) 413 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 ‎- ไงคะ แม่ ‎- เคท 414 00:19:43,599 --> 00:19:45,058 ‎ในนี้สะอาดจัง 415 00:19:45,142 --> 00:19:48,604 ‎แม่คิดว่าลูกคงอยากกลับบ้าน ‎มาเจออะไรแบบนี้เพื่อการเปลี่ยนแปลงน่ะ 416 00:19:49,021 --> 00:19:50,314 ‎กลิ่นอะไรคะเนี่ย 417 00:19:50,397 --> 00:19:51,398 ‎เดาไม่ออกเหรอ 418 00:19:51,857 --> 00:19:53,066 ‎แม่ทำสปาเกตตีเหรอ 419 00:19:54,193 --> 00:19:56,445 ‎ลูกทำเสียงเหมือนตอนเด็กๆ เลย 420 00:19:57,321 --> 00:19:59,072 ‎- ร้อน ‎- แม่ทำให้ 421 00:19:59,615 --> 00:20:02,242 ‎แม่ช่วยเอง ‎ลูกค่อยๆ กินสักครั้งเถอะนะ 422 00:20:03,577 --> 00:20:04,912 ‎แม่ไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ 423 00:20:06,496 --> 00:20:08,582 ‎แม่ชอบทำอะไรๆ ให้ลูก 424 00:20:12,211 --> 00:20:13,337 ‎ดีจัง 425 00:20:14,129 --> 00:20:14,963 ‎ใช่ค่ะ 426 00:20:16,798 --> 00:20:18,800 ‎แล้ว... ชาร์ลีหลับแล้วเหรอคะ 427 00:20:19,301 --> 00:20:20,385 ‎ตรงตามตารางเป๊ะ 428 00:20:22,262 --> 00:20:23,972 ‎- นาธานละคะ ‎- ยังไม่กลับ 429 00:20:32,814 --> 00:20:33,649 ‎ออลลี่ละคะ 430 00:20:37,569 --> 00:20:38,487 ‎แม่คะ ออลลี่ไปไหน 431 00:20:39,154 --> 00:20:39,988 ‎หมาของหนู 432 00:20:40,739 --> 00:20:41,573 ‎แม่เอาไว้ข้างนอก 433 00:20:42,032 --> 00:20:43,367 ‎หมายความว่าไงคะ 434 00:20:44,368 --> 00:20:45,410 ‎ตอนนี้มันอยู่ข้างนอก 435 00:20:46,203 --> 00:20:50,332 ‎- มันไม่ใช่หมานอกบ้านนะคะ ‎- เคท หมาทุกตัวเป็นหมานอกบ้านทั้งนั้นแหละ 436 00:20:50,415 --> 00:20:51,625 ‎เรื่องนั้นมันไม่รู้ค่ะ 437 00:20:51,708 --> 00:20:54,670 ‎ถ้าแม่ทิ้งมันไว้ในโรงรถไม่ได้ ‎ล่ามไว้กับต้นไม้ก็ไม่ได้ 438 00:20:54,753 --> 00:20:56,421 ‎แล้วหมาตัวนี้ควรอยู่ที่ไหนเหรอ 439 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 ‎ในบ้านหนูไง แม่ 440 00:20:59,466 --> 00:21:01,051 ‎แม่ล่ามมันไว้กับต้นไม้เหรอ 441 00:21:04,972 --> 00:21:07,391 ‎แม่เอาผ้าห่มอย่างดีให้มันด้วยนะ 442 00:21:07,557 --> 00:21:10,560 ‎- ขนแคชเมียร์เลยด้วย ‎- หยุดเถอะค่ะ 443 00:22:03,572 --> 00:22:05,324 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล