1 00:00:06,006 --> 00:00:06,965 Cabeça. 2 00:00:07,048 --> 00:00:09,300 Se quiser, coloque um pé para frente 3 00:00:09,426 --> 00:00:13,013 entrando na postura meia-lua e depois desça 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,056 para a postura barco. 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,475 Podemos ter a coragem de admitir 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,811 -que bebês não precisam de yôga? -Sim! 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,104 Bem... 8 00:00:21,771 --> 00:00:23,481 Podemos fazer outra coisa. 9 00:00:24,232 --> 00:00:25,942 Quem tem um assunto novo? 10 00:00:26,026 --> 00:00:28,445 -Estou com incontinência. -Estou grávida. 11 00:00:28,945 --> 00:00:30,280 -Não! -Anne! 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,490 Parabéns, Anne! 13 00:00:32,699 --> 00:00:35,326 Sheila, podemos falar da sua incontinência 14 00:00:35,410 --> 00:00:37,245 depois da boa notícia da Anne. 15 00:00:37,579 --> 00:00:38,413 Claro. 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,165 Quando vai dar à luz? 17 00:00:40,623 --> 00:00:42,042 Talvez final de maio. 18 00:00:42,417 --> 00:00:43,543 Final de maio. 19 00:00:44,252 --> 00:00:46,337 -Eca. -O que foi? 20 00:00:46,421 --> 00:00:48,673 Está preocupada em ter um bebê de Touro? 21 00:00:48,757 --> 00:00:52,218 Não, Alicia, não estou preocupada com isso. 22 00:00:52,302 --> 00:00:54,137 Estou preocupada com outras coisas 23 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 tipo quem vai cuidar dos humaninhos que decidi criar? 24 00:00:57,307 --> 00:00:58,433 Parece complicado. 25 00:00:58,516 --> 00:01:01,186 Anne, parece que vai precisar de ajuda. 26 00:01:01,269 --> 00:01:03,104 Já cogitou contratar uma babá? 27 00:01:03,229 --> 00:01:05,565 Nós todas já não cogitamos? 28 00:01:05,940 --> 00:01:07,108 Mas é puro luxo. 29 00:01:07,400 --> 00:01:10,320 Quando eu começar a ganhar bem, vou contratar uma. 30 00:01:10,403 --> 00:01:14,783 Dica: não contrate sua mãe. As coisas vão para o lado pessoal de cara. 31 00:01:14,908 --> 00:01:16,326 Ian é o babá. 32 00:01:16,826 --> 00:01:19,245 E ele não faz nada com nossa filha. 33 00:01:20,246 --> 00:01:21,748 Já tentou conversar? 34 00:01:22,123 --> 00:01:26,127 Não. Ele é escritor, então é bem mais articulado do que eu. 35 00:01:26,878 --> 00:01:29,506 Quer vencer a discussão? Da próxima vez, 36 00:01:29,631 --> 00:01:31,549 ataque usando "eu". 37 00:01:32,217 --> 00:01:34,427 É só usar frases de forma 38 00:01:34,511 --> 00:01:38,056 que explique como aquilo te afeta sorrindo e com aquele olhar 39 00:01:38,139 --> 00:01:40,850 -até quando estiver insultando-o. -Como assim? 40 00:01:40,934 --> 00:01:41,768 Lá vem. 41 00:01:43,978 --> 00:01:45,814 Como não entendeu? 42 00:01:46,314 --> 00:01:48,900 Eu sinto que estou sendo bem clara. 43 00:01:49,818 --> 00:01:52,445 Eu acho que talvez você seja meio lento. 44 00:01:52,862 --> 00:01:54,572 -Isso funciona. -Não acho. 45 00:01:55,198 --> 00:01:58,660 Pode fazer um boquete depois se estiver preocupada. 46 00:01:58,743 --> 00:02:00,411 -Depende do seu tempo livre. -Sim. 47 00:02:06,209 --> 00:02:07,460 Répteis precisam... 48 00:02:07,544 --> 00:02:08,711 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 49 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 ...de pouca energia que geram 50 00:02:10,797 --> 00:02:12,298 -para aquecer o corpo. -Eu sei! 51 00:02:12,382 --> 00:02:14,717 Inclusive, só usam cerca de 10%. 52 00:02:14,801 --> 00:02:17,637 Mãe, precisa tirar o lixo de fraldas 53 00:02:17,720 --> 00:02:19,722 e dá para colocar comida para Olly? 54 00:02:20,181 --> 00:02:22,892 Sabia que há lixeiras? Isto aqui está uma zona! 55 00:02:24,269 --> 00:02:25,562 -Olá? -O quê? 56 00:02:25,728 --> 00:02:27,814 Planejam sair de casa hoje? 57 00:02:27,897 --> 00:02:29,315 E o que estão vendo? 58 00:02:29,732 --> 00:02:33,361 Sabe, Kate, é meio cedo para ouvir seus julgamentos. 59 00:02:33,736 --> 00:02:36,072 -Pois é. -O que está fazendo? 60 00:02:36,281 --> 00:02:38,950 O que parece? Vou alimentar seu filho. 61 00:02:39,284 --> 00:02:41,244 Ou prefere que ele morra de fome? 62 00:02:41,327 --> 00:02:42,787 Estava sem tampa, mãe, 63 00:02:42,871 --> 00:02:45,999 deve ter ficado aberto. Não pode alimentá-lo com isso! 64 00:02:47,125 --> 00:02:49,502 Me desculpe, não tinha visto. 65 00:02:49,627 --> 00:02:52,881 Será que é pedir muito para limpar a casa, 66 00:02:52,964 --> 00:02:55,466 alimentar o cachorro e não matar meu filho? 67 00:02:56,593 --> 00:02:57,594 Quer saber, Kate? 68 00:02:58,428 --> 00:03:00,054 Faço o melhor que posso! 69 00:03:00,138 --> 00:03:01,306 -É mesmo? -É! 70 00:03:01,848 --> 00:03:02,765 Certo, então... 71 00:03:03,683 --> 00:03:05,059 Me desculpe. 72 00:03:05,435 --> 00:03:06,269 Tudo bem. 73 00:03:06,352 --> 00:03:08,813 Vou jogar isto fora e te vejo no almoço. 74 00:03:08,897 --> 00:03:10,732 Onde sirva peixe fresco. 75 00:03:10,815 --> 00:03:12,859 -Peixe fresco? -Sim, por favor. 76 00:03:12,942 --> 00:03:13,818 Certo. 77 00:03:25,455 --> 00:03:28,249 -Ela é bem difícil. -Nada que eu não dê conta. 78 00:03:28,958 --> 00:03:30,001 E quem é essa? 79 00:03:30,460 --> 00:03:33,004 Eu entendo, já fui uma menina pequena. 80 00:03:33,546 --> 00:03:35,548 Duvido que tenha sido pequena! 81 00:03:35,632 --> 00:03:37,926 E muito menos uma menina. 82 00:03:38,009 --> 00:03:39,219 -Qual é a sua? -Alice! 83 00:03:39,302 --> 00:03:40,178 Próxima! 84 00:03:40,261 --> 00:03:42,472 Só precisa de mais atenção, Alice, 85 00:03:42,555 --> 00:03:45,266 -alguém que fique de olho em você. -Pode ficar. 86 00:03:46,017 --> 00:03:47,018 Mora aqui perto? 87 00:03:47,101 --> 00:03:48,811 -Uns 20 minutos de carro. -Sério? 88 00:03:48,895 --> 00:03:51,773 Isso foi um erro. Pode ir. Obrigada! 89 00:03:51,856 --> 00:03:55,235 Lamento, mas que parte de "levante-se" não entendeu, Alice? 90 00:03:55,318 --> 00:03:58,655 É melhor lamentar mesmo por escolher essa blusa ridícula. 91 00:03:59,030 --> 00:04:00,740 Parece uma dentista. 92 00:04:00,823 --> 00:04:02,909 -O que isso significa? -Pode deixar. 93 00:04:03,785 --> 00:04:06,037 Já entendi. Você se acha o máximo. 94 00:04:06,955 --> 00:04:08,498 Deixe-me dizer uma coisa: 95 00:04:08,581 --> 00:04:11,084 você é só uma menina comum bem sem graça. 96 00:04:11,709 --> 00:04:14,254 Então levante-se, ou vou ligar para o menino que gosta 97 00:04:14,337 --> 00:04:15,880 e dizer que você é fedorenta. 98 00:04:19,217 --> 00:04:20,468 Foi o que pensei. 99 00:04:20,760 --> 00:04:24,764 Agora vá fazer seu dever de casa para não acabar tão sem graça como parece. 100 00:04:28,101 --> 00:04:30,645 Deve tratar a menina malvada com malvadeza. 101 00:04:31,271 --> 00:04:33,523 É uma transição, mas ela chega lá. 102 00:04:33,606 --> 00:04:34,983 Nossa. 103 00:04:35,775 --> 00:04:36,859 Está contratada. 104 00:04:42,365 --> 00:04:43,866 Pode não fazer isso aqui? 105 00:04:45,326 --> 00:04:47,912 Achei que era melhor aqui do que na cozinha. 106 00:04:49,831 --> 00:04:52,583 Então, o que farão hoje? 107 00:04:52,834 --> 00:04:57,714 Vamos no Royal, ver uma exibição do O Ataque dos Vermes Malditos. 108 00:04:58,089 --> 00:04:59,674 Zoe vai gostar das cobras. 109 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 -Cobras? -Sim! 110 00:05:01,426 --> 00:05:05,263 São basicamente monstros da terra. É inapropriado para uma bebê. 111 00:05:05,346 --> 00:05:08,016 -Não é seu filme favorito? -Não sou uma bebê. 112 00:05:09,892 --> 00:05:12,061 Sinto que não confia em mim com ela. 113 00:05:14,230 --> 00:05:15,064 Não! 114 00:05:15,815 --> 00:05:16,899 Eu confio! 115 00:05:17,400 --> 00:05:21,612 É que eu sinto que eu gostaria de saber 116 00:05:21,696 --> 00:05:24,490 que estão indo a locais seguros. Assim, 117 00:05:24,615 --> 00:05:28,619 eu teria que me preocupar se a "eu" bebê está tendo 118 00:05:28,703 --> 00:05:30,246 tendo pesadelos... 119 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 O quê? 120 00:05:32,332 --> 00:05:33,666 Está tendo um derrame? 121 00:05:33,750 --> 00:05:37,211 Não, eu só... Estou com inveja, certo? 122 00:05:38,296 --> 00:05:41,382 Passam o dia juntos enquanto fico presa no trabalho. 123 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 Não caio nessa. 124 00:05:43,718 --> 00:05:45,345 Está animada para ir ao trabalho. 125 00:05:45,428 --> 00:05:48,222 -É estranho. Sente nossa falta? -Sinto! 126 00:05:49,390 --> 00:05:51,351 Penso em vocês o tempo todo. 127 00:05:54,437 --> 00:05:56,439 O quê? Não quer me beijar? 128 00:06:00,610 --> 00:06:02,737 -Está de perfume novo? -Não sei. 129 00:06:02,945 --> 00:06:05,448 Talvez. É melhor eu ir. 130 00:06:05,615 --> 00:06:07,325 Está bem. 131 00:06:08,534 --> 00:06:09,494 Eu sei... 132 00:06:09,577 --> 00:06:13,790 SEMPRE DEEM UM BEIJO DE BOA NOITE 133 00:06:13,873 --> 00:06:15,375 A mamãe chegou. 134 00:06:17,001 --> 00:06:18,336 Oi! 135 00:06:20,046 --> 00:06:23,257 Estou feliz por ele estar acordado e me vendo durante o dia. 136 00:06:23,758 --> 00:06:25,301 Eu sei, estou surpresa, 137 00:06:25,385 --> 00:06:29,097 -tivemos uma manhã agitada, não é? -É? O que fizeram? 138 00:06:29,180 --> 00:06:31,349 Sabe... 139 00:06:32,975 --> 00:06:35,144 Ele me mantém bem ocupada, Kate. 140 00:06:37,772 --> 00:06:39,732 Este é o Cabernet de taça. 141 00:06:40,024 --> 00:06:40,858 Obrigada. 142 00:06:41,401 --> 00:06:42,235 Oi! 143 00:06:50,785 --> 00:06:53,538 Mãe? É, não sei. 144 00:06:53,913 --> 00:06:54,872 Não gostou? 145 00:06:54,956 --> 00:06:55,915 Certo. 146 00:06:55,998 --> 00:06:59,210 Mãe, você sabe que não some só porque fechou os olhos? 147 00:06:59,293 --> 00:07:02,338 -Não gostei! -Ela não gostou. Pode... 148 00:07:02,422 --> 00:07:04,048 -Leve. -Por favor, obrigada. 149 00:07:07,093 --> 00:07:08,261 A barra está limpa. 150 00:07:08,344 --> 00:07:11,389 Meu Deus, estragou meu apetite! 151 00:07:11,472 --> 00:07:14,934 Não foi muito legal. Ela não produziu o vinho, por que puni-la? 152 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 Kate, sermão, hoje não. 153 00:07:19,313 --> 00:07:21,149 Por que nunca fica do meu lado? 154 00:07:21,232 --> 00:07:24,902 E estou. Não a conheço, não ligo para ela. Ela parece gentil, 155 00:07:24,986 --> 00:07:28,281 mas não conheço a história dela. Só achei desagradável. 156 00:07:28,781 --> 00:07:29,824 Seu tom que é. 157 00:07:29,907 --> 00:07:31,451 -Lá vem. -Seu olhar é duro 158 00:07:31,534 --> 00:07:33,536 e sua disciplina, implacável. 159 00:07:34,620 --> 00:07:35,538 Certo, mãe... 160 00:07:36,122 --> 00:07:39,750 Não está dando certo. Estou tentando manter a mente aberta 161 00:07:39,834 --> 00:07:42,712 -e sei que é um favor... -Aonde quer chegar? 162 00:07:44,630 --> 00:07:46,549 Está me dispensando? 163 00:07:48,009 --> 00:07:49,886 Faria isso com sua própria mãe? 164 00:07:50,344 --> 00:07:51,762 Não sei como fazer isso. 165 00:07:51,846 --> 00:07:56,184 Seria melhor para nossa relação se não cuidasse... 166 00:07:56,893 --> 00:08:00,313 mais do Charlie. Eu me sentiria melhor, mais segura... 167 00:08:00,396 --> 00:08:02,231 -Mais segura? -Não exatamente. 168 00:08:02,315 --> 00:08:04,734 -É só que... -Não precisa dizer mais nada. 169 00:08:05,735 --> 00:08:07,111 Vou fazer minhas malas. 170 00:08:07,278 --> 00:08:09,238 Que malas? Você não mora conosco. 171 00:08:09,322 --> 00:08:10,490 Não é tão simples. 172 00:08:10,573 --> 00:08:13,868 Esperava que pudesse ficar até encontrarmos uma babá. 173 00:08:13,993 --> 00:08:15,661 Por algumas semanas, dias... 174 00:08:16,704 --> 00:08:17,663 Algumas semanas. 175 00:08:18,080 --> 00:08:20,917 Como eu puder ajudar, querida. 176 00:08:21,417 --> 00:08:24,003 Vou ficar até você encontrar... 177 00:08:24,545 --> 00:08:27,131 -alguém mais apropriado. -Obrigada. 178 00:08:34,013 --> 00:08:35,723 Você andou bebendo demais. 179 00:08:35,806 --> 00:08:37,141 Você que andou! O que faz aqui? 180 00:08:37,225 --> 00:08:39,101 -Me mandou ir! -Não mandei! 181 00:08:39,185 --> 00:08:41,521 -Pare! -Saia do meu elevador! 182 00:08:41,604 --> 00:08:43,856 Adeus! Saia da minha frente! 183 00:08:43,981 --> 00:08:46,275 -Para que essa agressividade? -Saia! 184 00:08:48,361 --> 00:08:50,154 -Minha nossa! -Te assustei? 185 00:08:50,488 --> 00:08:52,406 Só queria entregar o monitor. 186 00:08:52,532 --> 00:08:54,116 Jayme está dormindo. 187 00:08:54,200 --> 00:08:55,910 Você não me assusta. 188 00:08:56,452 --> 00:08:58,788 Bacana. Vou pegar Alice na escola. 189 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 Bacana. 190 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 Espere, não é cedo? 191 00:09:02,208 --> 00:09:05,169 Pensei em antes passar no mercado e comprar frutas e verduras. 192 00:09:05,253 --> 00:09:07,880 Não tem para o lanche depois da escola. 193 00:09:07,964 --> 00:09:09,966 Jurava que tinha visto uma maçã. 194 00:09:10,049 --> 00:09:12,510 Só achei salgadinho e comida processada. 195 00:09:12,635 --> 00:09:15,012 Acabamos com a comida saudável no fim de semana. 196 00:09:16,389 --> 00:09:18,015 Quer algo do mercado? 197 00:09:18,849 --> 00:09:22,770 Que tal cenoura, aipo e "açonhi"? 198 00:09:22,853 --> 00:09:23,688 Açaí. 199 00:09:23,813 --> 00:09:26,607 Sim. Quer saber? É Lionel que come essas coisas. 200 00:09:26,691 --> 00:09:29,402 -Entendo bem. -Obrigada. É de grande ajuda. 201 00:09:29,485 --> 00:09:31,362 É difícil manter a casa abastecida. 202 00:09:31,445 --> 00:09:34,073 -Beleza. Falou. -Falou. 203 00:09:48,546 --> 00:09:50,131 Você tem um instante? 204 00:09:52,091 --> 00:09:53,926 Para você, tenho vários. 205 00:09:54,594 --> 00:09:57,722 Notei uma grande mudança no seu comportamento. 206 00:09:57,805 --> 00:09:59,682 Anda se esforçando muito ultimamente. 207 00:09:59,765 --> 00:10:02,852 Está entregando trabalho antes e saindo tarde todos os dias. 208 00:10:03,269 --> 00:10:04,103 Então... 209 00:10:04,186 --> 00:10:05,605 está satisfeito comigo? 210 00:10:06,439 --> 00:10:07,523 Estou. 211 00:10:07,607 --> 00:10:10,151 Saber que tenho seu apoio 212 00:10:10,651 --> 00:10:12,695 me faz achar que posso fazer tudo. 213 00:10:13,446 --> 00:10:16,157 Minha produtividade sempre esteve alta. 214 00:10:16,240 --> 00:10:17,908 Vale a pena mencionar. 215 00:10:18,492 --> 00:10:23,205 Enfim, se tiver um tempo depois do trabalho hoje, 216 00:10:24,040 --> 00:10:27,501 -gostaria de... -Jenny! 217 00:10:28,044 --> 00:10:29,754 -Ian! -Oi, querida. 218 00:10:30,004 --> 00:10:30,838 Oi! 219 00:10:32,173 --> 00:10:34,717 Queríamos passar para te ver em ação. 220 00:10:34,800 --> 00:10:37,928 Ela disse que queria ver a mamãe durona trabalhando. 221 00:10:39,347 --> 00:10:41,098 Oi, sou Ian. 222 00:10:42,892 --> 00:10:44,769 -Marido da Jenny. -É claro. Oi. 223 00:10:44,852 --> 00:10:46,854 Sou Marvin, o gestor do departamento. Prazer. 224 00:10:46,937 --> 00:10:48,272 Marvin, o gestor. 225 00:10:48,814 --> 00:10:51,150 -Engraçado. Gostei. -Certo, querido... 226 00:10:51,233 --> 00:10:54,987 Adorei a surpresa, mas não é hora do cochilo dela? 227 00:10:56,197 --> 00:10:58,032 Ela é bem flexível, na verdade. 228 00:10:58,115 --> 00:11:00,159 Pensei em almoçarmos juntos. 229 00:11:00,368 --> 00:11:02,536 -Ian, são quase 16h. -Merda. Certo... 230 00:11:03,162 --> 00:11:04,705 Café? Ela precisa de um. 231 00:11:04,914 --> 00:11:08,209 É melhor eu voltar ao trabalho. Mas foi um prazer, Ian. 232 00:11:08,292 --> 00:11:09,335 -Igualmente... -Tchau. 233 00:11:09,418 --> 00:11:12,171 -...Marvin, o gestor. -Isso não graça. 234 00:11:12,755 --> 00:11:14,340 Fala sério, é engraçado! 235 00:11:15,299 --> 00:11:17,510 Como escritor, posso confirmar que é. 236 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 É sério, este é meu ambiente de trabalho. 237 00:11:20,721 --> 00:11:22,848 Certo, é só que parece, sabe, 238 00:11:22,932 --> 00:11:24,809 -que está escondendo algo. -Não! 239 00:11:24,934 --> 00:11:27,853 Só tento manter o profissionalismo, 240 00:11:27,978 --> 00:11:29,939 mas fica difícil com vocês aqui. 241 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 Está bem. 242 00:11:31,482 --> 00:11:33,984 -Lamento. Me sinto mal. -Vamos embora. Tudo bem. 243 00:11:34,819 --> 00:11:37,113 Não se preocupe. Te vejo em casa. 244 00:11:40,199 --> 00:11:42,785 -Contou como seu intervalo. -Está bem! 245 00:11:44,161 --> 00:11:46,539 Li que ela vomitou em cima de uma idosa. 246 00:11:46,622 --> 00:11:47,998 Alega enjoo de movimento. 247 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 -Ou seja, misturou bebida e remédio. -Provavelmente. 248 00:11:50,918 --> 00:11:53,713 Ela é escritora e mãe de quatro, não pode ser tão difícil. 249 00:11:53,796 --> 00:11:57,091 Tuitaram uma foto do conselheiro falando com estranhos. 250 00:11:57,550 --> 00:11:58,718 Me cheira a vício. 251 00:11:58,801 --> 00:12:00,511 Não devemos julgar, só resolver. 252 00:12:00,594 --> 00:12:01,971 Quem quer salvar a imagem dela? 253 00:12:02,054 --> 00:12:03,681 Eu dou conta. 254 00:12:04,348 --> 00:12:05,433 Eu também. 255 00:12:06,058 --> 00:12:07,351 Que tal os dois? 256 00:12:07,435 --> 00:12:10,020 Não preciso de ajuda, é um trabalho simples. 257 00:12:10,271 --> 00:12:12,398 Lamento interromper. Kate? 258 00:12:12,481 --> 00:12:13,733 Você tem uma ligação. 259 00:12:14,442 --> 00:12:16,777 -Anote o recado. -Na verdade, é sua mãe. 260 00:12:17,820 --> 00:12:20,614 -Anote o recado, Rosie. -Ela foi mordida pelo seu cachorro. 261 00:12:25,703 --> 00:12:27,997 Parece que sua tarde está cheia, Kate. 262 00:12:28,664 --> 00:12:30,958 Não se preocupe, vá cuidar da sua mãe. 263 00:12:31,167 --> 00:12:32,126 Deixe comigo. 264 00:12:35,421 --> 00:12:36,255 Vamos. 265 00:12:46,557 --> 00:12:47,808 -Oi. -Kate. 266 00:12:47,892 --> 00:12:49,560 Meu Deus, mãe, você está bem? 267 00:12:49,643 --> 00:12:52,438 Agora estou, graças a este médico incrível. 268 00:12:53,481 --> 00:12:55,775 Ele e a esposa terão um bebê também. 269 00:12:55,983 --> 00:12:56,817 Uma menina. 270 00:12:57,109 --> 00:12:59,612 Kate quer uma menina, mas é muito ocupada. 271 00:13:00,029 --> 00:13:00,863 Muito bem. 272 00:13:01,614 --> 00:13:03,365 Parabéns. Minha mãe está bem? 273 00:13:03,449 --> 00:13:04,784 Ela vai ficar bem. 274 00:13:04,867 --> 00:13:07,828 Cortou a pele, então prescrevi uma vacina antitetânica 275 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 e um curativo. 276 00:13:09,288 --> 00:13:11,290 E aceito o remédio para dor. 277 00:13:12,166 --> 00:13:14,502 Ótimo. Qualquer coisa que ajude. 278 00:13:14,710 --> 00:13:16,712 Eleanor, deve ter sido assustador. 279 00:13:17,129 --> 00:13:18,172 E foi, Nathan. 280 00:13:18,380 --> 00:13:19,632 Foi bem assustador. 281 00:13:19,840 --> 00:13:24,094 Pensei: "Se for o fim, que pelo menos eu proteja o bebê." 282 00:13:24,595 --> 00:13:25,888 Eu o amo muito. 283 00:13:28,891 --> 00:13:32,228 Mãe, sinto muito por mais cedo. Por favor, fique conosco. 284 00:13:33,437 --> 00:13:35,773 Ficar perto da avó é bom para Charlie. 285 00:13:35,856 --> 00:13:37,107 Odeio essa palavra. 286 00:13:37,191 --> 00:13:38,943 Depois você pensa em uma alternativa. 287 00:13:39,026 --> 00:13:41,362 Kate, não sei por que ama tanto esse cachorro. 288 00:13:42,321 --> 00:13:44,907 Às vezes, parece ter mais intimidade com ele 289 00:13:44,990 --> 00:13:47,201 do que com seu próprio marido. 290 00:13:49,745 --> 00:13:51,247 Certo, acabamos por aqui. 291 00:13:51,330 --> 00:13:54,375 Pegue leve nos próximos dias. Me ligue se acontecer algo. 292 00:13:54,458 --> 00:13:55,376 -Certo. -Obrigada. 293 00:13:56,710 --> 00:13:58,587 Mãe, Nathan também ama Olly. 294 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Nathan? 295 00:14:02,258 --> 00:14:05,052 -O cachorro! -Digo, eu amo Olly. 296 00:14:05,302 --> 00:14:06,720 -Eu só... -Está vendo? 297 00:14:06,846 --> 00:14:08,889 Vendo o quê? É só o que, Nathan? 298 00:14:08,973 --> 00:14:13,185 É só que agora ele morde, e não acho que tenha como reverter isso. 299 00:14:13,310 --> 00:14:16,313 Ele só estava protegendo, sabe, e... 300 00:14:16,480 --> 00:14:19,692 Mãe, tem certeza que não provocou nem um pouco? 301 00:14:19,775 --> 00:14:22,486 Faz uns gestos dramáticos que pode provocar uma reação 302 00:14:22,570 --> 00:14:25,197 ou às vezes faz uma voz irritante. 303 00:14:25,281 --> 00:14:27,074 -Só estou dizendo. -Kate, fala sério. 304 00:14:27,157 --> 00:14:30,744 A pele dela é que nem papel. Já se cortou com uma colher! 305 00:14:30,828 --> 00:14:33,122 Podemos discutir isso outra hora? 306 00:14:33,205 --> 00:14:36,250 -Temos que voltar ao trabalho. -Tem razão, Kate. 307 00:14:36,333 --> 00:14:38,752 Só preciso tomar mais cuidado, só isso. 308 00:14:54,059 --> 00:14:56,812 Oi, querida. Estou adorando tudo que a babá nova comprou. 309 00:14:56,896 --> 00:14:58,606 É uma delícia! Estou ótimo! 310 00:14:58,689 --> 00:15:01,775 -Já era hora de fazermos uma limpeza. -Com certeza. 311 00:15:02,443 --> 00:15:03,944 -Que porra é essa? -O quê? 312 00:15:04,194 --> 00:15:06,447 -Onde está meu sorvete? -Joguei fora. 313 00:15:06,530 --> 00:15:09,116 Você me disse que queria algumas mudanças. 314 00:15:09,199 --> 00:15:10,284 Tomei iniciativa. 315 00:15:10,367 --> 00:15:11,535 -Ótimo também. -Lionel! 316 00:15:11,619 --> 00:15:13,621 -Certo. -Preciso que verifique comigo 317 00:15:13,704 --> 00:15:16,040 antes de jogar comida na validade fora 318 00:15:16,123 --> 00:15:19,043 porque pessoas morrem de fome... no mundo todo. 319 00:15:19,126 --> 00:15:21,128 O mundo seria muito melhor 320 00:15:21,211 --> 00:15:22,755 sem coisas como sorvete. 321 00:15:23,672 --> 00:15:26,258 Acha que o mundo seria melhor sem sorvete? 322 00:15:26,342 --> 00:15:27,760 É veneno puro. 323 00:15:27,843 --> 00:15:29,803 Que eu preciso neste instante! 324 00:15:29,887 --> 00:15:32,056 -Não precisa. -Não mesmo. 325 00:15:32,139 --> 00:15:33,349 Preciso, sim! 326 00:15:33,432 --> 00:15:35,100 Precisa de disciplina, Anne. 327 00:15:35,392 --> 00:15:37,061 Olhe, você é a falsa-magra. 328 00:15:37,394 --> 00:15:40,356 Precisa parar de comer porcaria e fazer exercícios. 329 00:15:40,439 --> 00:15:41,565 Que porra é essa? 330 00:15:41,732 --> 00:15:43,567 Não quero ser grossa. 331 00:15:43,651 --> 00:15:45,194 Te acho uma mãe incrível, 332 00:15:45,653 --> 00:15:47,988 mas sinto que está me enviando sinais. 333 00:15:49,907 --> 00:15:51,700 Pedindo ajuda. 334 00:15:52,076 --> 00:15:53,035 Com os olhos. 335 00:15:53,827 --> 00:15:56,538 Sempre identifiquei o lado sombrio dos outros. 336 00:15:56,622 --> 00:15:58,832 Não quero parecer estranha, mas pode-se dizer 337 00:15:58,916 --> 00:16:00,751 que sou wicca de segundo grau. 338 00:16:01,710 --> 00:16:03,712 Sempre senti o lado sombrio dela. 339 00:16:03,796 --> 00:16:04,672 Calado, Lionel! 340 00:16:05,506 --> 00:16:06,340 Me desculpe. 341 00:16:08,634 --> 00:16:09,468 Alice? 342 00:16:09,551 --> 00:16:11,804 O que eu disse sobre largar coisas pela casa? 343 00:16:11,887 --> 00:16:13,847 -Para não largar? -Isso mesmo. 344 00:16:14,223 --> 00:16:16,350 É o que pessoas sem-teto fazem. 345 00:16:17,184 --> 00:16:18,394 Você tem teto? 346 00:16:18,477 --> 00:16:20,729 Um com uma mãe e um pai que sustentam? 347 00:16:21,146 --> 00:16:22,815 -Sim... -Então ótimo, 348 00:16:22,898 --> 00:16:26,402 pegue suas coisas e limpe seu quarto para deixar de ser nojenta. 349 00:16:26,485 --> 00:16:27,403 Entendeu? 350 00:16:28,654 --> 00:16:29,655 Entendi. 351 00:16:30,197 --> 00:16:31,448 Ótimo. Obrigada. 352 00:16:34,118 --> 00:16:35,035 Ela é ótima. 353 00:16:36,537 --> 00:16:38,247 -Lionel! -Ela é ótima. 354 00:16:39,123 --> 00:16:40,082 Dá para você... 355 00:16:45,170 --> 00:16:46,005 Oi! 356 00:16:49,466 --> 00:16:50,426 Tarde de novo? 357 00:16:51,093 --> 00:16:52,845 Estava cheia de trabalho. 358 00:16:53,637 --> 00:16:54,471 Já comeu? 359 00:16:55,097 --> 00:16:55,931 Já. 360 00:16:56,849 --> 00:16:58,183 Fiz bolo de carne. 361 00:16:58,475 --> 00:16:59,560 Que delícia! 362 00:17:00,936 --> 00:17:01,812 Onde está? 363 00:17:02,896 --> 00:17:04,773 Bem, Jenny, eu comi. 364 00:17:05,816 --> 00:17:08,277 Fiquei esperando, mas você demorou muito. 365 00:17:08,944 --> 00:17:10,612 E, sim, estava uma delícia. 366 00:17:12,573 --> 00:17:14,491 Comeu um bolo de carne inteiro? 367 00:17:15,200 --> 00:17:17,161 -Não faça isso! -O quê? 368 00:17:17,536 --> 00:17:21,290 Não me humilhe! Já é péssimo ter que ficar plantado aqui, 369 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 te esperando, cozinhando e limpando. 370 00:17:24,251 --> 00:17:26,170 -Você limpou? -Limpei! 371 00:17:26,628 --> 00:17:27,713 Ela está dormindo? 372 00:17:27,963 --> 00:17:30,466 Sim. A coloquei para dormir... às 18h. 373 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 Meio cedo. 374 00:17:32,259 --> 00:17:35,846 Não pode chegar tarde em casa e ficar me criticando, Jenny! 375 00:17:35,929 --> 00:17:37,222 São 20h! 376 00:17:37,306 --> 00:17:39,767 Bem, eu dei duro o dia todo 377 00:17:40,142 --> 00:17:42,603 e precisava de um tempo só meu. 378 00:17:42,936 --> 00:17:45,064 -Entendo perfeitamente. -Obrigado. 379 00:17:45,147 --> 00:17:47,483 Escreveu alguma coisa? 380 00:17:47,566 --> 00:17:49,068 É claro. 381 00:17:49,193 --> 00:17:51,695 -Posso ver? -Inacreditável! 382 00:17:51,779 --> 00:17:54,573 Sei o que está rolando no seu trabalho. Não sou idiota, Jen! 383 00:17:54,656 --> 00:17:57,076 Alguém parece estar meio paranoico. 384 00:17:57,159 --> 00:18:01,497 Não olhe para mim com esses olhos de dragão. 385 00:18:02,331 --> 00:18:03,916 -Olhos de dragão? -Sim. 386 00:18:04,291 --> 00:18:07,044 Algo que introduzi no meu roteiro. 387 00:18:07,169 --> 00:18:09,171 Você saberia se perguntasse! 388 00:18:09,254 --> 00:18:12,007 É sério? Acabei de perguntar! 389 00:18:12,257 --> 00:18:13,175 Ian! 390 00:18:28,982 --> 00:18:31,443 GESTOR DE TI NA TECH-CELLENT! 391 00:18:36,281 --> 00:18:37,658 ADICIONAR AMIGO 392 00:18:39,618 --> 00:18:41,120 SOLICITAÇÃO DE AMIZADE ENVIADA 393 00:18:51,463 --> 00:18:52,673 Vamos! 394 00:18:54,049 --> 00:18:55,676 SOLICITAÇÃO DE AMIZADE ACEITA! 395 00:19:14,736 --> 00:19:17,197 CALÇA FENOMENAL! BACANA! 396 00:19:23,453 --> 00:19:25,330 GOSTEI DA CALÇA. 397 00:19:28,292 --> 00:19:30,544 EU ADORO UMA CALÇA. 398 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 -Oi, mãe! -Kate. 399 00:19:43,599 --> 00:19:45,058 Está tão limpo aqui! 400 00:19:45,142 --> 00:19:48,937 Imaginei que fosse bom chegar com a casa assim, para variar. 401 00:19:49,021 --> 00:19:50,314 Que cheiro é esse? 402 00:19:50,397 --> 00:19:51,398 Não tem um palpite? 403 00:19:51,857 --> 00:19:53,066 Você fez espaguete? 404 00:19:54,193 --> 00:19:56,445 Falou igual quando era pequena. 405 00:19:57,321 --> 00:19:59,072 -Está quente! -Deixe comigo. 406 00:19:59,615 --> 00:20:02,242 Me deixe ajudá-la a desacelerar um pouco. 407 00:20:03,577 --> 00:20:05,370 Não precisa fazer tudo isso! 408 00:20:06,496 --> 00:20:08,582 Gosto de fazer as coisas para você. 409 00:20:12,211 --> 00:20:13,337 Isso é bacana. 410 00:20:14,129 --> 00:20:14,963 Sim! 411 00:20:16,798 --> 00:20:18,800 O... Charlie dormiu? 412 00:20:19,301 --> 00:20:20,385 No horário certo. 413 00:20:22,262 --> 00:20:23,972 -Nathan? -Ainda não chegou. 414 00:20:32,814 --> 00:20:33,732 Onde está Olly? 415 00:20:37,444 --> 00:20:38,654 Mãe, onde está Olly? 416 00:20:39,154 --> 00:20:39,988 Meu cachorro? 417 00:20:40,530 --> 00:20:41,949 Eu o coloquei para fora. 418 00:20:42,032 --> 00:20:43,367 Como assim? 419 00:20:44,368 --> 00:20:45,410 Ele está lá fora. 420 00:20:46,203 --> 00:20:50,332 -Ele não é de ficar lá fora! -Kate, todos são. 421 00:20:50,415 --> 00:20:51,625 Ele não sabe disso! 422 00:20:51,708 --> 00:20:54,670 Se não posso deixá-lo na garagem nem prendê-lo na árvore, 423 00:20:54,753 --> 00:20:56,421 onde o cachorro vai ficar? 424 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 Na minha casa, mãe! 425 00:20:59,466 --> 00:21:01,051 Você o prendeu na árvore? 426 00:21:04,972 --> 00:21:07,391 Deixei uma coberta lá fora para ele. 427 00:21:07,557 --> 00:21:10,560 -Era praticamente de caxemira. -Nem comece. 428 00:22:02,362 --> 00:22:05,324 Legendas: Paola Pastorelli