1 00:00:06,006 --> 00:00:06,965 Giù la testa. 2 00:00:07,215 --> 00:00:09,300 Poi portate un piede avanti, 3 00:00:09,426 --> 00:00:13,013 nella posizione della mezza luna in affondo e andate giù, 4 00:00:13,596 --> 00:00:14,931 nella posizione della barca. 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,475 Possiamo fare le adulte coraggiose e ammettere 6 00:00:17,642 --> 00:00:19,602 -che i neonati non hanno bisogno di yoga? -Sì! 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,104 Bene, 8 00:00:21,771 --> 00:00:23,481 possiamo passare ad altro. 9 00:00:24,482 --> 00:00:25,650 Chi ha un nuovo argomento? 10 00:00:26,317 --> 00:00:27,527 -Sono incontinente. -Sono incinta. 11 00:00:28,945 --> 00:00:30,280 -No! -Anne! 12 00:00:31,072 --> 00:00:32,490 Congratulazioni, Anne! 13 00:00:32,699 --> 00:00:35,326 Sheila, se non ti dispiace parleremo della tua incontinenza 14 00:00:35,410 --> 00:00:37,245 dopo aver parlato delle belle notizie di Anne. 15 00:00:37,579 --> 00:00:38,413 Certo. 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,165 Quando hai la data? 17 00:00:40,623 --> 00:00:41,750 A fine maggio. 18 00:00:42,417 --> 00:00:43,543 Fine maggio. 19 00:00:44,252 --> 00:00:46,337 -Cavolo. -Cosa? 20 00:00:46,713 --> 00:00:48,548 Non sei preoccupata di avere un bambino del toro? 21 00:00:48,757 --> 00:00:52,218 No Alicia, non sono preoccupata di avere un bambino del toro. 22 00:00:52,302 --> 00:00:54,137 Sono preoccupata di dieci milioni di altre cose, 23 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 tipo chi si prenderà cura di tutti questi piccoli umani che ho deciso di creare? 24 00:00:57,390 --> 00:00:58,433 Sembra complicato. 25 00:00:58,725 --> 00:01:01,186 Anne, sembra che tu abbia bisogno di una mano in più. 26 00:01:01,561 --> 00:01:03,104 Hai mai pensato ad una tata? 27 00:01:03,229 --> 00:01:05,565 Non abbiamo tutte pensato ad una tata, forse? 28 00:01:05,940 --> 00:01:07,108 È un po' dispendioso però. 29 00:01:07,400 --> 00:01:10,320 Sì, non appena inizierò a fare un po' di soldi ne assumerò una. 30 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 Vi do un consiglio, non assumete vostra madre. 31 00:01:12,781 --> 00:01:14,783 Diventa troppo personale. 32 00:01:14,908 --> 00:01:16,326 Ian è la nostra tata. 33 00:01:16,826 --> 00:01:19,245 E sono sicura che non stia facendo nulla con il bambino. 34 00:01:20,413 --> 00:01:21,581 Gli hai parlato? 35 00:01:22,123 --> 00:01:26,127 No, è uno scrittore, è più bravo di me con le parole. 36 00:01:26,878 --> 00:01:29,506 Vuoi avere la meglio con Ian? La prossima volta che ti dà dei fastidi, 37 00:01:29,631 --> 00:01:31,549 attaccalo con la "tecnica dell'io". 38 00:01:32,217 --> 00:01:34,594 In pratica, tutte le tue frasi 39 00:01:34,677 --> 00:01:38,056 si riferiscono a come tu ti senti, con uno sguardo dolce 40 00:01:38,223 --> 00:01:40,850 -anche quando lo insulti. -Cosa intendi? 41 00:01:40,934 --> 00:01:41,768 Facci vedere. 42 00:01:43,978 --> 00:01:45,814 Come fai a non sapere cosa intendo? 43 00:01:46,314 --> 00:01:48,900 Eppure sono stata chiara. 44 00:01:49,818 --> 00:01:52,445 Sono preoccupata che tu possa essere una persona lenta. 45 00:01:52,862 --> 00:01:54,572 -Funzionerà.. -Non credo che funzionerà. 46 00:01:55,240 --> 00:01:58,660 Dopo puoi anche fargli un pompino, se credi che non funzioni. 47 00:01:58,743 --> 00:02:00,411 -Dipende da quanto tempo hai. -Già. 48 00:02:06,209 --> 00:02:07,460 I rettili usano pochissima 49 00:02:07,544 --> 00:02:08,711 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 50 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 della loro energia 51 00:02:10,797 --> 00:02:12,006 -per riscaldarsi. -Lo so! 52 00:02:12,382 --> 00:02:14,342 Infatti, ne usano circa un decimo. 53 00:02:14,801 --> 00:02:17,637 Mamma, dovresti cambiare il secchio per i pannolini, 54 00:02:17,720 --> 00:02:19,722 e potresti mettere delle crocchette nella ciotola di Olly? 55 00:02:20,181 --> 00:02:22,767 Sai che c'è il bidone della spazzatura, vero? Che casino. 56 00:02:24,269 --> 00:02:25,562 -Pronto? -Cosa c'è? 57 00:02:25,728 --> 00:02:27,814 Avete intenzione di uscire di casa oggi, per lo meno? 58 00:02:28,189 --> 00:02:29,315 E cosa state guardando? 59 00:02:29,732 --> 00:02:33,361 Sai, Kate, è un po' presto per i tuoi commenti giudicanti. 60 00:02:33,736 --> 00:02:36,072 -Giusto. -Aspetta, cosa ci fai con quello? 61 00:02:36,281 --> 00:02:38,950 Cosa vuoi che ci faccia? Mi preparo a nutrire tuo figlio. 62 00:02:39,367 --> 00:02:41,244 O preferisci che muoia di fame? 63 00:02:41,327 --> 00:02:42,787 Non c'era il coperchio, mamma. 64 00:02:42,871 --> 00:02:45,832 Sarà rimasto lì tutta la notte, non puoi dargli quello! 65 00:02:47,125 --> 00:02:49,502 Scusa, non me n'ero accorta. 66 00:02:49,627 --> 00:02:52,964 È molto chiederti di dare una pulita alla casa, 67 00:02:53,173 --> 00:02:55,466 dar da mangiare al cane e non avvelenare mio figlio? 68 00:02:56,593 --> 00:02:57,594 Sai una cosa, Kate? 69 00:02:58,428 --> 00:02:59,637 Sto facendo del mio meglio. 70 00:03:00,138 --> 00:03:01,306 -Davvero? -Sì! 71 00:03:01,848 --> 00:03:02,765 Ok, bene... 72 00:03:03,683 --> 00:03:05,059 È colpa mia, allora. 73 00:03:05,435 --> 00:03:06,269 Ok. 74 00:03:06,352 --> 00:03:08,688 Butto via queste cose e ci vediamo per pranzo. 75 00:03:08,897 --> 00:03:10,732 Andiamo dove fanno il pesce fresco. 76 00:03:10,815 --> 00:03:12,192 -Pesce fresco? -Sì, grazie. 77 00:03:12,942 --> 00:03:13,818 Ok. 78 00:03:25,455 --> 00:03:28,249 -La avverto, è difficile. -Niente che non possa gestire. 79 00:03:28,958 --> 00:03:30,001 E questa chi diavolo è? 80 00:03:30,460 --> 00:03:33,004 Lo capisco, anche io sono stata una ragazzina. 81 00:03:33,546 --> 00:03:35,089 Dubito che tu sia stata "ina". 82 00:03:35,632 --> 00:03:37,926 Dubito anche che tu sia stata una ragazza. 83 00:03:38,009 --> 00:03:39,219 -Che problemi hai? -Alice! 84 00:03:39,302 --> 00:03:40,178 Avanti il prossimo! 85 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 Penso che tu abbia bisogno di attenzioni in più, Alice. 86 00:03:42,555 --> 00:03:45,266 -Qualcuno che ti tenga gli occhi addosso. -Tu puoi tenermi gli occhi addosso. 87 00:03:46,100 --> 00:03:47,018 Vivi qui vicino? 88 00:03:47,101 --> 00:03:48,811 -A circa 20 minuti di macchina. -Davvero? 89 00:03:48,895 --> 00:03:51,773 Ok, è stato un mio sbaglio, puoi andare, grazie. 90 00:03:52,440 --> 00:03:55,235 Scusami quale parte di "alzati" non hai capito, Alice? 91 00:03:55,318 --> 00:03:56,361 Fai bene a scusarti... 92 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 per esserti messa quella camicia. 93 00:03:59,030 --> 00:04:00,740 Sembri un'igienista dentale. 94 00:04:00,823 --> 00:04:02,700 -Ma cosa significa... -Ci penso io. 95 00:04:03,785 --> 00:04:06,037 Ho capito. Pensi di essere sexy. 96 00:04:06,955 --> 00:04:08,373 Lascia che ti dica una cosa. 97 00:04:08,581 --> 00:04:11,084 Sei una ragazzina nella media, che in realtà risulta molto noiosa. 98 00:04:11,709 --> 00:04:14,254 Ora alzati, o chiamerò il ragazzo che ti piace 99 00:04:14,337 --> 00:04:15,880 e gli dirò che puzzi come l'interno di un casco. 100 00:04:19,217 --> 00:04:20,218 Come pensavo. 101 00:04:20,927 --> 00:04:22,720 Vai nella tua stanza e fa' i compiti, 102 00:04:22,845 --> 00:04:24,764 almeno non finirai per essere noiosa come sembri. 103 00:04:28,184 --> 00:04:30,561 L'unico modo per combattere una ragazzaccia è essere una ragazzaccia. 104 00:04:31,271 --> 00:04:32,939 È una fase transitoria, le passerà. 105 00:04:35,775 --> 00:04:36,859 Sei assunta. 106 00:04:42,365 --> 00:04:43,533 Potresti non farlo proprio qui? 107 00:04:45,410 --> 00:04:47,870 Pensavo fosse meglio qui che in cucina. 108 00:04:49,831 --> 00:04:52,583 Allora, cosa avete in programma per oggi? 109 00:04:52,834 --> 00:04:57,714 Andremo a vedere la versione da 35mm di Tremors al Royal. 110 00:04:58,089 --> 00:04:59,674 Penso che a Zoe piaceranno i serpenti. 111 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 -I serpenti? -Sì! 112 00:05:01,426 --> 00:05:05,263 Sono mostri del sottosuolo. Del tutto inappropriati per una bambina! 113 00:05:05,346 --> 00:05:08,016 -Non è il tuo film preferito? -Ma io non sono una bambina. 114 00:05:10,059 --> 00:05:12,061 Mi sembra che tu non ti fidi di me. 115 00:05:14,230 --> 00:05:15,064 No! 116 00:05:15,982 --> 00:05:16,899 Mi fido. 117 00:05:17,400 --> 00:05:21,612 È che io vorrei solo sapere 118 00:05:21,696 --> 00:05:24,490 che andate in posti sicuri. In questo modo 119 00:05:24,615 --> 00:05:28,619 io non mi dovrò preoccupare che io la bambina 120 00:05:28,703 --> 00:05:30,246 avrà gli incubi... 121 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 Cosa? 122 00:05:32,707 --> 00:05:33,666 Stai per avere un ictus? 123 00:05:33,750 --> 00:05:37,211 No, è che... sono gelosa, ok? 124 00:05:38,296 --> 00:05:41,382 Voi legate ogni giorno mentre io sono bloccata al lavoro. 125 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 Questa non la bevo. 126 00:05:43,843 --> 00:05:45,136 Sei felicissima di andare al lavoro. 127 00:05:45,428 --> 00:05:48,222 -È strano. Almeno ti manchiamo? -Sì! 128 00:05:49,390 --> 00:05:51,351 Vi penso tutto il tempo. 129 00:05:54,896 --> 00:05:56,189 Non mi vuoi baciare? 130 00:06:00,610 --> 00:06:02,737 -Hai un nuovo profumo? -Non lo so. 131 00:06:02,945 --> 00:06:05,448 Forse sì, è meglio che vada. 132 00:06:05,615 --> 00:06:07,325 Ok. 133 00:06:08,534 --> 00:06:09,494 Lo so, lo so... 134 00:06:14,082 --> 00:06:16,000 La mamma è qui. 135 00:06:17,001 --> 00:06:18,336 Ciao! 136 00:06:20,088 --> 00:06:23,257 Sono felice che sia sveglio e mi possa vedere in pieno giorno. 137 00:06:23,758 --> 00:06:25,301 Sono sorpresa che non dorma, 138 00:06:25,385 --> 00:06:29,097 -abbiamo avuto una mattina piena, vero? -Sì? Cos'avete fatto? 139 00:06:30,348 --> 00:06:31,349 Lo sai... 140 00:06:33,518 --> 00:06:35,144 Mi tiene molto impegnata, Kate. 141 00:06:37,772 --> 00:06:39,732 Ecco un assaggio del Cabernet. 142 00:06:40,024 --> 00:06:40,858 Grazie. 143 00:06:41,401 --> 00:06:42,235 Ciao! 144 00:06:50,785 --> 00:06:53,162 Mamma? Non lo so. 145 00:06:53,913 --> 00:06:54,872 Non ti piace? 146 00:06:55,206 --> 00:06:57,250 -Ok. -Mamma, lo sai vero 147 00:06:57,333 --> 00:06:59,210 che non sparisci se ti copri gli occhi? 148 00:06:59,460 --> 00:07:02,338 -Non mi piace. -Non le piace, può cortesemente... 149 00:07:02,422 --> 00:07:03,965 -Lo porti via! -Sì, grazie. 150 00:07:07,343 --> 00:07:08,261 Via libera. 151 00:07:08,386 --> 00:07:11,389 Oh mio Dio. Mi ha completamente rovinato l'appetito. 152 00:07:11,472 --> 00:07:13,683 Non è stato molto carino, il vino non l'ha fatto lei, 153 00:07:13,766 --> 00:07:14,767 perché punirla? 154 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 Kate, per favore, non mettermi in riga, non oggi. 155 00:07:19,313 --> 00:07:21,149 Perché non sei mai dalla mia parte? 156 00:07:21,232 --> 00:07:22,942 Sono dalla tua parte... non la conosco, 157 00:07:23,067 --> 00:07:24,902 non mi interessa, sembra gentile, 158 00:07:24,986 --> 00:07:28,281 ma non conosco la sua storia, solo che sembravi un po' cattiva, ok? 159 00:07:28,781 --> 00:07:29,824 Il tuo tono è cattivo. 160 00:07:29,907 --> 00:07:31,451 -Oddio. -I tuoi occhi sono severi 161 00:07:31,534 --> 00:07:33,536 e il tuo modo di fare è implacabile. 162 00:07:34,620 --> 00:07:35,538 Ok, mamma... 163 00:07:36,122 --> 00:07:39,750 Così non funziona, sto cercando di essere aperta, 164 00:07:39,834 --> 00:07:42,211 -e so che ci stai facendo un favore... -Cosa stai dicendo? 165 00:07:45,047 --> 00:07:46,549 Mi stai liquidando? 166 00:07:48,009 --> 00:07:49,886 Faresti questo a tua madre? 167 00:07:50,344 --> 00:07:51,762 Non so come fare. 168 00:07:51,846 --> 00:07:53,848 Penso solo che sarebbe meglio per il nostro rapporto, 169 00:07:53,931 --> 00:07:56,184 se non badassi... 170 00:07:56,893 --> 00:08:00,313 più a Charlie. Mi sentirei meglio, più sicura... 171 00:08:00,730 --> 00:08:02,231 -Più sicura? -Non più sicura. 172 00:08:02,565 --> 00:08:04,609 -Solo... -Non dire altro. 173 00:08:05,860 --> 00:08:07,111 Faccio le valigie. 174 00:08:07,278 --> 00:08:09,238 Quali valigie, mamma? Non vivi con noi. 175 00:08:09,322 --> 00:08:10,490 E non è così semplice. 176 00:08:10,573 --> 00:08:12,575 Speravo che magari potessi restare ancora un po', 177 00:08:12,658 --> 00:08:13,868 finché non troviamo un'altra tata. 178 00:08:13,993 --> 00:08:15,661 Un paio di settimane, un paio di giorni... 179 00:08:16,704 --> 00:08:17,538 Un paio di settimane. 180 00:08:18,080 --> 00:08:20,625 Sarò al tuo servizio, mia cara. 181 00:08:21,417 --> 00:08:24,003 Rimarrò finché non troverai qualcuno... 182 00:08:24,545 --> 00:08:27,131 -più adatto. -Grazie. 183 00:08:34,013 --> 00:08:35,723 Hai bevuto troppo stasera. 184 00:08:35,806 --> 00:08:37,141 È vero! Perché sei venuta qui? 185 00:08:37,225 --> 00:08:39,101 -Mi avevi detto di andarmene! -Non è vero. 186 00:08:39,185 --> 00:08:41,521 -Smettila! -Esci dall'ascensore! 187 00:08:41,604 --> 00:08:43,856 Addio! Sparisci dalla mia vista! 188 00:08:43,981 --> 00:08:46,275 -Perché sei così aggressiva? -Vattene! 189 00:08:48,361 --> 00:08:50,154 -Oddio! -Ti ho spaventata? 190 00:08:50,488 --> 00:08:52,406 Volevo solo passarti il baby monitor. 191 00:08:52,532 --> 00:08:53,407 Jayme sta dormendo. 192 00:08:54,784 --> 00:08:55,910 Non mi hai spaventata. 193 00:08:56,452 --> 00:08:58,788 Bene. Vado a prendere Alice a scuola. 194 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 Bene. 195 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 Aspetta, non è presto? 196 00:09:02,208 --> 00:09:03,459 Pensavo di fermarmi al supermercato 197 00:09:03,543 --> 00:09:05,169 a prendere frutta e verdura prima. 198 00:09:05,253 --> 00:09:07,088 Non c'è niente per la merenda. 199 00:09:07,964 --> 00:09:09,966 Avrei giurato che ci fossero delle mele da qualche parte. 200 00:09:10,049 --> 00:09:12,510 Ho trovato solo patatine e altri cibi processati. 201 00:09:12,635 --> 00:09:15,012 Dobbiamo aver spazzato via tutto il cibo sano nel week end. 202 00:09:16,389 --> 00:09:18,015 Ti serve qualcosa dal supermercato? 203 00:09:18,849 --> 00:09:22,770 Un paio di carote, del sedano e delle bacche di ack-cess...? 204 00:09:22,853 --> 00:09:23,688 Di acai. 205 00:09:23,813 --> 00:09:26,232 Sì, è Lionel che mangia tutta quella merda. 206 00:09:26,691 --> 00:09:29,402 -Capisco. -Grazie. Sei di grande aiuto. 207 00:09:29,485 --> 00:09:31,362 È molto difficile tenere delle buone scorte in questa casa. 208 00:09:31,612 --> 00:09:34,073 -Ok, ci vediamo dopo! -A dopo. 209 00:09:48,546 --> 00:09:50,131 Hey, hai un attimo? 210 00:09:52,091 --> 00:09:53,926 Per te, certo che sì. 211 00:09:54,594 --> 00:09:57,722 Ho notato un significativo cambiamento nel tuo atteggiamento. 212 00:09:57,805 --> 00:09:59,682 Hai veramente superato te stessa, ultimamente. 213 00:09:59,765 --> 00:10:02,852 Hai cominciato a lavorare prima, sei uscita dopo per tutta la settimana. 214 00:10:03,269 --> 00:10:04,103 Quindi... 215 00:10:04,687 --> 00:10:05,605 Sei contento? 216 00:10:06,439 --> 00:10:07,523 Sì! 217 00:10:07,732 --> 00:10:10,151 Sapere che ho il tuo supporto... 218 00:10:10,651 --> 00:10:12,695 mi rende capace di fare qualunque cosa. 219 00:10:13,904 --> 00:10:16,157 Sono certo che la mia produttività è più alta che mai. 220 00:10:16,991 --> 00:10:17,908 Mi sembrava doveroso dirlo. 221 00:10:18,492 --> 00:10:23,205 Comunque, speravo che magari dopo il lavoro 222 00:10:24,040 --> 00:10:27,084 -avessi tempo per... -Jenny! 223 00:10:28,044 --> 00:10:29,754 -Ian! Ciao, tesoro. 224 00:10:30,004 --> 00:10:30,838 Ciao! 225 00:10:32,173 --> 00:10:34,258 Volevamo fermarci e vederti in azione. 226 00:10:34,800 --> 00:10:37,219 Voleva vedere la sua mamma cazzuta mentre lavora. 227 00:10:39,347 --> 00:10:41,098 Ciao, sono Ian. 228 00:10:42,892 --> 00:10:44,769 -Il marito di Jenny. -Ah, sì, certo! 229 00:10:44,852 --> 00:10:46,854 Io sono Marvin, il suo manager, piacere di conoscerti. 230 00:10:46,937 --> 00:10:48,272 Marvin, il manager. 231 00:10:48,814 --> 00:10:51,150 -Carino, mi piace. -Ok, tesoro... 232 00:10:51,233 --> 00:10:54,987 È una bella sorpresa, ma non è ora del suo sonnellino? 233 00:10:56,238 --> 00:10:58,032 È molto elastica sui suoi programmi. 234 00:10:58,115 --> 00:11:00,159 Pensavo che potessimo andare a pranzo tutti e tre. 235 00:11:00,368 --> 00:11:02,536 -Ian, sono quasi le quattro. -Merda, ok... 236 00:11:03,162 --> 00:11:04,705 Un caffè? Potrebbe andare bene. 237 00:11:04,914 --> 00:11:08,209 Io devo rimettermi al lavoro, è stato un piacere conoscerti, Ian. 238 00:11:08,417 --> 00:11:09,335 -Anche per me... -Ciao. 239 00:11:09,418 --> 00:11:12,171 -Marvin, il manager. -Ok, non è divertente. 240 00:11:12,755 --> 00:11:14,340 Ma dai, sì che lo è! 241 00:11:15,299 --> 00:11:17,510 Come scrittore, ti confermo che lo è. 242 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 Senti, sono seria. È il mio posto di lavoro. 243 00:11:20,721 --> 00:11:22,932 Ok, solo che ho la sensazione 244 00:11:23,015 --> 00:11:24,809 -che tu mi stia nascondendo qualcosa. -No! 245 00:11:24,934 --> 00:11:27,853 Cerco solo di essere professionale, 246 00:11:27,978 --> 00:11:29,939 ed è difficile farlo se venite qui. 247 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 Ok. 248 00:11:31,607 --> 00:11:33,859 -Mi dispiace, mi sento in colpa. -Andiamo, va bene. 249 00:11:34,819 --> 00:11:36,737 Non ti preoccupare. Ci vediamo a casa. 250 00:11:40,991 --> 00:11:42,785 -Se avessi 15 anni saresti perfetta. -Ok. 251 00:11:44,161 --> 00:11:46,539 Ho letto che ha vomitato addosso ad una signora anziana. 252 00:11:46,622 --> 00:11:47,998 Ha detto di aver avuto il mal d'auto. 253 00:11:48,207 --> 00:11:50,835 -Codice per "mix di pillole e alcol." -Probabilmente. 254 00:11:50,918 --> 00:11:53,713 È un'autrice di best seller e madre di quattro figli? Quanto può essere dura? 255 00:11:53,963 --> 00:11:55,756 Qualcuno ha twittato una foto del suo autista 256 00:11:55,840 --> 00:11:57,007 che parla con degli estranei... 257 00:11:57,758 --> 00:11:58,718 Sento puzza di dipendenza. 258 00:11:58,801 --> 00:12:00,428 Il nostro compito non è giudicare ma sistemare le cose. 259 00:12:00,594 --> 00:12:01,971 Chi vuole riparare alla sua immagine? 260 00:12:02,221 --> 00:12:03,681 Ce la posso fare io. 261 00:12:04,348 --> 00:12:05,433 Anche io. 262 00:12:06,058 --> 00:12:07,351 E se lavoraste insieme? 263 00:12:07,560 --> 00:12:10,020 Non ho bisogno di aiuto, è un lavoro semplice. 264 00:12:10,271 --> 00:12:12,398 Scusate l'interruzione. Kate? 265 00:12:12,690 --> 00:12:13,733 Ha una chiamata. 266 00:12:14,525 --> 00:12:16,694 -Prendi il messaggio. -In realtà, è sua madre. 267 00:12:17,820 --> 00:12:20,614 -Prendi il messaggio, Rosie. -È stata morsa dal suo cane. 268 00:12:25,703 --> 00:12:27,496 Sembra che il tuo pomeriggio sarà molto impegnato, Kate. 269 00:12:28,664 --> 00:12:30,833 Non ti preoccupare del caso, prenditi cura di tua madre. 270 00:12:31,167 --> 00:12:32,001 Ci penso io. 271 00:12:35,421 --> 00:12:36,255 Andiamo. 272 00:12:46,557 --> 00:12:47,808 -Ciao. -Kate. 273 00:12:47,933 --> 00:12:49,351 Oddio, mamma, stai bene? 274 00:12:49,643 --> 00:12:52,438 Adesso sì, grazie a questo fantastico medico. 275 00:12:53,481 --> 00:12:55,775 Anche lui e sua moglie stanno per diventare genitori. 276 00:12:55,983 --> 00:12:56,817 Una bambina. 277 00:12:57,109 --> 00:12:59,612 Anche Kate vorrebbe una bambina, ma è troppo impegnata. 278 00:13:00,029 --> 00:13:00,863 Ok. 279 00:13:01,697 --> 00:13:03,324 Congratulazioni per la bambina, mia madre sta bene? 280 00:13:03,783 --> 00:13:04,784 Starà bene. 281 00:13:05,034 --> 00:13:07,620 Il cane le ha lesionato la pelle quindi le ho fatto l'antitetanica 282 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 e una medicazione. 283 00:13:09,288 --> 00:13:11,248 E prenderò un po' di quegli antidolorifici. 284 00:13:12,166 --> 00:13:14,502 Sì, certo, qualsiasi cosa l'aiuti. 285 00:13:15,044 --> 00:13:16,712 Eleanor, dev'essere stato spaventoso. 286 00:13:17,129 --> 00:13:18,172 Proprio così, Nathan. 287 00:13:18,380 --> 00:13:19,632 È stato molto spaventoso. 288 00:13:19,840 --> 00:13:21,425 Ho pensato, se deve finire così, 289 00:13:21,675 --> 00:13:24,094 che almeno protegga il piccolo prima di andarmene. 290 00:13:24,595 --> 00:13:25,888 Gli voglio molto bene. 291 00:13:28,891 --> 00:13:32,228 Mamma, mi dispiace per prima, rimani con noi, ti prego. 292 00:13:33,437 --> 00:13:35,773 Per Charlie è bello avere intorno la sua nonna. 293 00:13:35,856 --> 00:13:37,107 Odio quella parola, lo sai. 294 00:13:37,191 --> 00:13:38,943 Finché non trovi un'alternativa. 295 00:13:39,109 --> 00:13:41,362 Kate, non so perché ami tanto quel cane. 296 00:13:42,446 --> 00:13:44,907 A volte penso che tu abbia più intimità con il tuo cane 297 00:13:44,990 --> 00:13:46,492 che con tuo marito. 298 00:13:49,870 --> 00:13:51,247 Ok, io ho finito. 299 00:13:51,330 --> 00:13:54,375 Nei prossimi giorni non faccia troppi sforzi e mi chiami se ha complicanze. 300 00:13:54,458 --> 00:13:55,376 -Bene. -Grazie. 301 00:13:56,710 --> 00:13:58,587 Mamma, anche Nathan ama Olly. 302 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Nathan? 303 00:14:02,258 --> 00:14:05,052 -Il cane! -Sì, certo, voglio bene a Olly. 304 00:14:05,302 --> 00:14:06,720 -È solo che... -Vedi? 305 00:14:06,846 --> 00:14:08,556 Vedere cosa? "È solo che" cosa? 306 00:14:08,973 --> 00:14:10,850 Ora è diventato un cane che morde 307 00:14:10,975 --> 00:14:13,185 e non credo che si possa tornare indietro. 308 00:14:13,352 --> 00:14:14,770 È stato solo protettivo, 309 00:14:15,271 --> 00:14:16,313 capisci? E... 310 00:14:16,480 --> 00:14:18,148 Mamma sei sicura di non averlo istigato? 311 00:14:18,232 --> 00:14:20,317 Magari un pochino? Magari hai... 312 00:14:20,442 --> 00:14:22,444 fatto dei gesti rapidi con le mani che possono averlo fatto scattare, 313 00:14:22,570 --> 00:14:25,197 o magari hai fatto quella voce che spaventa tanto le persone, 314 00:14:25,281 --> 00:14:27,074 -così, solo per dire. -Kate, dai! 315 00:14:27,157 --> 00:14:29,118 Sto solo chiedendo, ha la pelle come un fazzoletto di carta. 316 00:14:29,201 --> 00:14:30,744 L'ho vista tagliarsi con un cucchiaio! 317 00:14:30,953 --> 00:14:33,122 Possiamo parlarne in un altro momento? 318 00:14:33,205 --> 00:14:36,250 -Dobbiamo tornare al lavoro. -Penso tu abbia ragione, Kate. 319 00:14:36,333 --> 00:14:38,752 Devo solo stare più attenta. 320 00:14:54,393 --> 00:14:56,812 Amore, queste cose che ha portato la tata sono fantastiche. 321 00:14:57,313 --> 00:14:58,606 Sono davvero buone, mi sento bene! 322 00:14:58,689 --> 00:15:01,442 -Era ora che ripulissimo la casa. -Sì, hai ragione. 323 00:15:02,651 --> 00:15:03,777 -Ma che cavolo! -Cosa c'è? 324 00:15:04,194 --> 00:15:06,447 -Dov'è il mio gelato? -L'ho buttato via. 325 00:15:06,780 --> 00:15:09,116 Prima mi hai detto che volevi fare un po' di cambiamenti. 326 00:15:09,325 --> 00:15:10,284 Ho preso l'iniziativa. 327 00:15:10,367 --> 00:15:11,493 -Ottima idea. -Lionel! 328 00:15:11,619 --> 00:15:13,621 -Ok. -Dovevi parlarne con me 329 00:15:13,704 --> 00:15:16,040 prima di buttare un sacco di cibo ancora buono 330 00:15:16,123 --> 00:15:17,917 mentre la gente muore di fame... 331 00:15:18,208 --> 00:15:19,043 in tutto il mondo. 332 00:15:19,126 --> 00:15:21,128 Penso che il mondo sarebbe migliore 333 00:15:21,211 --> 00:15:22,755 senza cose come il gelato. 334 00:15:23,881 --> 00:15:26,258 Pensi che il mondo sarebbe migliore senza il gelato? 335 00:15:26,342 --> 00:15:27,760 È veleno, in pratica. 336 00:15:27,968 --> 00:15:29,803 Beh, a me serve ora, in pratica! 337 00:15:30,054 --> 00:15:32,056 -No, non è vero. -È vero, non ti serve. 338 00:15:32,306 --> 00:15:33,349 Invece sì. 339 00:15:33,682 --> 00:15:35,017 Ciò di cui hai bisogno è disciplina, Anne. 340 00:15:35,392 --> 00:15:37,061 Guardati, sei magra ma flaccida. 341 00:15:37,853 --> 00:15:40,356 Dovresti eliminare il cibo spazzatura e fare un po' di esercizio. 342 00:15:40,689 --> 00:15:41,565 Ma che cazzo! 343 00:15:41,732 --> 00:15:43,567 Senti, non voglio essere dura. 344 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 Penso che tu sia una mamma grandiosa. 345 00:15:45,653 --> 00:15:47,988 Ma credo che mi abbia mandato dei segnali. 346 00:15:49,907 --> 00:15:51,700 Dei segnali di aiuto. 347 00:15:52,076 --> 00:15:53,035 Con gli occhi. 348 00:15:53,911 --> 00:15:56,413 Sono sempre stata brava a capire l'oscurità degli altri. 349 00:15:56,705 --> 00:15:58,832 Non voglio sembrare strana, ma si può dire che io sia 350 00:15:58,916 --> 00:16:00,376 una wiccan di secondo livello. 351 00:16:01,919 --> 00:16:03,712 Anche io ho sempre percepito l'oscurità in lei. 352 00:16:03,796 --> 00:16:04,672 Stai zitto, Lionel! 353 00:16:05,506 --> 00:16:06,340 Scusa. 354 00:16:08,634 --> 00:16:09,468 Alice? 355 00:16:09,551 --> 00:16:11,804 Cosa ti ho detto sul non lasciare le cose in giro per casa? 356 00:16:12,179 --> 00:16:13,847 -Di non farlo? -Esatto. 357 00:16:14,223 --> 00:16:16,350 Perché è una cosa da senzatetto. 358 00:16:17,184 --> 00:16:18,394 Tu hai una casa? 359 00:16:18,477 --> 00:16:20,729 Una bella casa data da tua madre e da tuo padre? 360 00:16:21,146 --> 00:16:22,815 -Sì... -Bene, allora 361 00:16:23,232 --> 00:16:24,984 prendi le tue cose e pulisci la tua camera, 362 00:16:25,067 --> 00:16:26,402 così sarai meno schifosa. 363 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 Capito? 364 00:16:28,654 --> 00:16:29,655 Capito. 365 00:16:30,197 --> 00:16:31,448 Ottimo, grazie. 366 00:16:34,118 --> 00:16:34,952 È fantastica. 367 00:16:36,537 --> 00:16:38,247 -Lionel! -È fantastica! 368 00:16:39,248 --> 00:16:40,082 Potresti smetterla... 369 00:16:45,170 --> 00:16:46,005 Hey! 370 00:16:49,466 --> 00:16:50,426 Un altro rientro tardi? 371 00:16:51,093 --> 00:16:52,845 Avevo del lavoro da finire. 372 00:16:53,637 --> 00:16:54,471 Hai già mangiato? 373 00:16:55,097 --> 00:16:55,931 Sì. 374 00:16:56,849 --> 00:16:58,183 Ho fatto il polpettone. 375 00:16:58,475 --> 00:16:59,560 Che buono! 376 00:17:00,936 --> 00:17:01,812 Dov'è? 377 00:17:02,896 --> 00:17:04,773 L'ho mangiato, Jenny. 378 00:17:05,816 --> 00:17:08,277 Ti stavo aspettando, ma ci hai messo troppo, 379 00:17:08,944 --> 00:17:10,612 e sì, era molto buono. 380 00:17:12,740 --> 00:17:14,283 Hai mangiato tutto il polpettone? 381 00:17:15,200 --> 00:17:17,161 -Non farlo! -Cosa? 382 00:17:17,536 --> 00:17:21,290 Non mi umiliare! Non è già abbastanza restare qui 383 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 aspettarti, cucinare e pulire? 384 00:17:24,251 --> 00:17:26,170 -Hai pulito? -Sì! 385 00:17:26,628 --> 00:17:27,713 La bambina dorme? 386 00:17:27,963 --> 00:17:30,466 Sì. L'ho messa a letto alle sei. 387 00:17:30,841 --> 00:17:31,800 Un po' presto. 388 00:17:32,259 --> 00:17:34,219 Senti, non puoi tornare a casa ad orari folli 389 00:17:34,303 --> 00:17:35,846 e iniziare a criticarmi, Jenny! 390 00:17:35,929 --> 00:17:37,222 Sono le otto! 391 00:17:37,306 --> 00:17:39,767 Sì, beh io mi sono fatto il culo 392 00:17:40,142 --> 00:17:42,603 e ho solo bisogno di un momento per me. 393 00:17:42,936 --> 00:17:45,064 -Lo capisco. -Grazie. 394 00:17:45,147 --> 00:17:47,483 Hai scritto qualcosa? 395 00:17:47,566 --> 00:17:49,068 Sì, certo. 396 00:17:49,193 --> 00:17:51,695 -Posso vedere? -Sei incredibile! 397 00:17:51,862 --> 00:17:54,573 So cosa succede al lavoro, ok? Non sono un idiota, Jen! 398 00:17:54,656 --> 00:17:57,076 Ok, mi sembri un po' paranoico... 399 00:17:57,159 --> 00:18:01,497 Non guardarmi. Mi fai gli occhi del drago. 400 00:18:02,331 --> 00:18:03,916 -Gli occhi del drago? -Sì. 401 00:18:04,291 --> 00:18:07,044 Gli occhi del drago, l'ho anche scritto nella mia sceneggiatura. 402 00:18:07,169 --> 00:18:08,754 Lo sapresti se ogni tanto mi chiedessi qualcosa! 403 00:18:09,254 --> 00:18:12,007 Davvero? L'ho appena fatto! 404 00:18:12,257 --> 00:18:13,175 Ian! 405 00:18:28,982 --> 00:18:31,443 MARVIN GRIMES MANAGER PRESSO TECH-CELLENT! 406 00:18:36,281 --> 00:18:37,658 AGGIUNGI AGLI AMICI 407 00:18:39,618 --> 00:18:41,120 RICHIESTA DI AMICIZIA INVIATA 408 00:18:51,463 --> 00:18:52,673 Dai! 409 00:18:54,049 --> 00:18:55,676 RICHIESTA DI AMICIZIA ACCETTATA! 410 00:19:14,736 --> 00:19:17,197 BEI PANTALONI! CHE FIGATA! 411 00:19:23,453 --> 00:19:25,330 MI PIACCIONO QUEI PANTALONI. 412 00:19:28,292 --> 00:19:30,544 ADORO I PANTALONI. 413 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 -Ciao, mamma! -Kate. 414 00:19:43,599 --> 00:19:45,058 È tutto pulito! 415 00:19:45,142 --> 00:19:48,604 Ho pensato che ti sarebbe piaciuto tornando a casa. 416 00:19:49,021 --> 00:19:50,314 Cos'è questo profumino? 417 00:19:50,397 --> 00:19:51,398 Indovina. 418 00:19:51,857 --> 00:19:53,066 Hai fatto gli spaghetti? 419 00:19:54,193 --> 00:19:56,445 L'hai detto come quanto eri piccola. 420 00:19:57,321 --> 00:19:59,072 -Scotta! -Lasciami fare. 421 00:19:59,615 --> 00:20:02,242 Ti aiuto io, rilassati per una volta. 422 00:20:03,577 --> 00:20:04,912 Non lo devi fare per forza! 423 00:20:06,496 --> 00:20:08,582 Mi piace fare le cose per te. 424 00:20:12,211 --> 00:20:13,337 Che bello. 425 00:20:14,129 --> 00:20:14,963 Sì! 426 00:20:16,798 --> 00:20:18,800 Charlie dorme? 427 00:20:19,301 --> 00:20:20,385 Come da programma. 428 00:20:22,262 --> 00:20:24,223 -Nathan? -Non è ancora tornato. 429 00:20:32,814 --> 00:20:33,649 Dov'è Olly? 430 00:20:37,569 --> 00:20:38,487 Mamma, dov'è Olly? 431 00:20:39,154 --> 00:20:39,988 Il mio cane. 432 00:20:40,739 --> 00:20:41,573 L'ho messo fuori. 433 00:20:42,032 --> 00:20:43,367 Cosa significa? 434 00:20:44,368 --> 00:20:45,410 Che ora è fuori. 435 00:20:46,203 --> 00:20:50,332 -Non è abituato a stare fuori! -Tutti i cani lo sono. 436 00:20:50,415 --> 00:20:51,625 Ma lui non lo sa! 437 00:20:51,708 --> 00:20:54,670 Se non posso lasciarlo in garage né legarlo ad un albero, 438 00:20:54,753 --> 00:20:56,421 dove dovrebbe vivere questo cane? 439 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 In casa mia, mamma! 440 00:20:59,466 --> 00:21:01,051 L'hai legato ad un albero? 441 00:21:04,972 --> 00:21:07,391 Gli ho messo vicino una coperta pelosa. 442 00:21:07,557 --> 00:21:10,560 -È praticamente cashmere. -Non ci provare! 443 00:22:03,572 --> 00:22:05,324 Sottotitoli di: Francesca Zanacca