1 00:00:06,006 --> 00:00:06,965 ‫ראש.‬ 2 00:00:07,215 --> 00:00:09,300 ‫כן, ואם תרצו‬ ‫הביאו רגל אחת קדימה,‬ 3 00:00:09,426 --> 00:00:13,013 ‫לתנוחת זינוק וחצי סהר,‬ ‫ואז לרדת למטה,‬ 4 00:00:13,596 --> 00:00:14,931 ‫כן, לתנוחת סירה.‬ 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,475 ‫נוכל להיות מבוגרות אמיצות,‬ ‫ולהודות פשוט‬ 6 00:00:17,642 --> 00:00:19,602 ‫שתינוקות לא זקוקים ליוגה.‬ ‫-כן!‬ 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,104 ‫טוב...‬ 8 00:00:21,771 --> 00:00:23,481 ‫בסדר, נוכל להתקדם למשהו אחר.‬ 9 00:00:24,482 --> 00:00:25,692 ‫כן, למי יש נושא חדש?‬ 10 00:00:26,192 --> 00:00:27,694 ‫יש לי בריחת שתן.‬ ‫-אני בהריון.‬ 11 00:00:28,945 --> 00:00:30,280 ‫לא!‬ ‫-אן!‬ 12 00:00:31,072 --> 00:00:32,490 ‫מזל טוב, אן!‬ 13 00:00:32,698 --> 00:00:35,326 ‫שילה, ברשותך,‬ ‫נחזור לבריחת השתן שלך‬ 14 00:00:35,410 --> 00:00:37,245 ‫אחרי שנדבר על‬ ‫החדשות הטובות של אן.‬ 15 00:00:37,579 --> 00:00:38,413 ‫בטח.‬ 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,165 ‫אז מה התאריך שלך?‬ 17 00:00:40,623 --> 00:00:41,750 ‫כנראה בסוף מאי.‬ 18 00:00:42,417 --> 00:00:43,543 ‫סוף מאי.‬ 19 00:00:44,252 --> 00:00:46,337 ‫מה? מה העניין?‬ 20 00:00:46,713 --> 00:00:48,548 ‫את מודאגת שהוא יהיה מזל שור?‬ 21 00:00:48,757 --> 00:00:52,218 ‫לא אלישה, האמת שאני‬ ‫לא מודאגת בגלל זה.‬ 22 00:00:52,302 --> 00:00:54,137 ‫אני כן מודאגת לגבי‬ ‫10 מיליון דברים אחרים,‬ 23 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 ‫כמו מי ידאג לכל האנשים הקטנים‬ ‫האלה שהחלטתי להכין?‬ 24 00:00:57,390 --> 00:00:58,433 ‫נשמע מלוכלך.‬ 25 00:00:58,725 --> 00:01:01,186 ‫אן, נשמע שתצטרכי קצת עזרה.‬ 26 00:01:01,561 --> 00:01:03,104 ‫חשבת לשכור מטפלת?‬ 27 00:01:03,229 --> 00:01:05,565 ‫כן, לא כולנו חשבנו לשכור מטפלת?‬ 28 00:01:05,940 --> 00:01:07,108 ‫אבל זה די יקר.‬ 29 00:01:07,400 --> 00:01:10,320 ‫כן, ברגע שארוויח קצת מזומנים‬ ‫אני שוכרת מטפלת.‬ 30 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 ‫עצה קטנה, אל תשכרי את אמא שלך.‬ 31 00:01:12,781 --> 00:01:14,783 ‫זה נהיה אישי מאוד, מהר מאוד.‬ 32 00:01:14,908 --> 00:01:16,326 ‫איאן הוא המטפל שלנו.‬ 33 00:01:16,826 --> 00:01:19,245 ‫ואני די בטוחה שהוא‬ ‫לא עושה עם הילדים כלום.‬ 34 00:01:20,413 --> 00:01:21,581 ‫ניסיתת לדבר אתו?‬ 35 00:01:22,123 --> 00:01:26,127 ‫לא... הוא סופר,‬ ‫אז הוא יותר טוב ממני עם מילים.‬ 36 00:01:26,878 --> 00:01:29,506 ‫רוצה לנצח את איאן בדיבור?‬ ‫פעם הבאה שהוא עושה צרות,‬ 37 00:01:29,631 --> 00:01:31,549 ‫תתקפי אותו עם קצת‬ ‫שפת "אני".‬ 38 00:01:32,217 --> 00:01:34,594 ‫הרעיו הוא לנסח הכל במונחים‬ 39 00:01:34,677 --> 00:01:38,056 ‫של איך זה משפיע עלייך,‬ ‫תוך כדי חיוך, עם עיניים רכות,‬ 40 00:01:38,223 --> 00:01:40,850 ‫אפילו אם את מעליבה אותו.‬ ‫-מה זאת אומרת?‬ 41 00:01:40,934 --> 00:01:41,768 ‫הנה זה בא.‬ 42 00:01:43,978 --> 00:01:45,814 ‫איך אתה לא מבין על מה‬ ‫אני מדברת?‬ 43 00:01:46,314 --> 00:01:48,900 ‫אני מרגישה שאני ברורה מאוד.‬ 44 00:01:49,818 --> 00:01:52,445 ‫אני מודאגת שאולי‬ ‫אתה אדם איטי.‬ 45 00:01:52,862 --> 00:01:54,572 ‫זה יעבוד.‬ ‫-לא נראה לי.‬ 46 00:01:55,240 --> 00:01:58,660 ‫תוכלי להשלים את זה‬ ‫עם מציצה אם את מודאגת.‬ 47 00:01:58,743 --> 00:02:00,411 ‫תלוי בזמן הפנוי, מבינה?‬ ‫-כן.‬ 48 00:02:06,209 --> 00:02:07,460 ‫זוחלים זקוקים רק למעט‬ 49 00:02:07,544 --> 00:02:08,711 ‫סדרה מקורית של NETFLIX‬ 50 00:02:08,794 --> 00:02:10,505 ‫מהאנרגיה שהם מייצרים‬ 51 00:02:10,588 --> 00:02:12,006 ‫כדי לחמם את גופם.‬ ‫-אני יודעת.‬ 52 00:02:12,382 --> 00:02:14,342 ‫למעשה, הם מנצלים בערך עשירית.‬ 53 00:02:14,801 --> 00:02:17,637 ‫אמא, חייבים לרוקן את פח הטיטולים,‬ 54 00:02:17,720 --> 00:02:19,722 ‫ותוכלי לשים קצת אוכל‬ ‫בקערה של אולי?‬ 55 00:02:20,181 --> 00:02:22,767 ‫את יודעת שיש פחי אשפה, כן?‬ ‫הבית מטונף!‬ 56 00:02:24,269 --> 00:02:25,562 ‫הלו?‬ ‫-מה?‬ 57 00:02:25,728 --> 00:02:27,814 ‫את מתכננת לצאת איתו מהבית היום?‬ 58 00:02:28,189 --> 00:02:29,315 ‫ובמה אתם צופים?‬ 59 00:02:29,732 --> 00:02:33,361 ‫את יודעת, קייט, קצת מוקדם מדי‬ ‫בשביל ההערות השופטות שלך.‬ 60 00:02:33,736 --> 00:02:36,072 ‫הנה.‬ ‫-רגע, מה את עושה עם זה?‬ 61 00:02:36,281 --> 00:02:38,950 ‫מה נראה לך?‬ ‫אני מתכוננת להאכיל את בנך.‬ 62 00:02:39,367 --> 00:02:41,244 ‫או שמא תעדיפי שהוא ירעב?!‬ 63 00:02:41,327 --> 00:02:42,787 ‫לא היה על זה מכסה, אמא,‬ 64 00:02:42,871 --> 00:02:45,832 ‫זה בטח ישב פה כל הלילה,‬ ‫אל תאכילי אותו בזה!‬ 65 00:02:47,125 --> 00:02:49,502 ‫מצטערת, לא שמתי לב.‬ 66 00:02:49,627 --> 00:02:52,964 ‫זה יותר מדי לבקש‬ ‫שתסדרי קצת את הבית,‬ 67 00:02:53,173 --> 00:02:55,466 ‫תאכילי את הכלב,‬ ‫ולא תרעילי את הבן שלי?‬ 68 00:02:56,593 --> 00:02:57,594 ‫יודעת מה, קייט?‬ 69 00:02:58,428 --> 00:02:59,637 ‫אני באמת משתדלת!‬ 70 00:03:00,138 --> 00:03:01,306 ‫באמת?‬ ‫-כן!‬ 71 00:03:01,848 --> 00:03:02,765 ‫בסדר...‬ 72 00:03:03,683 --> 00:03:05,059 ‫אז טעות שלי.‬ 73 00:03:05,435 --> 00:03:06,269 ‫בסדר.‬ 74 00:03:06,352 --> 00:03:08,688 ‫אני אזרוק את כל זה‬ ‫וניפגש בארוחת צהריים.‬ 75 00:03:08,897 --> 00:03:10,732 ‫במקום שיש בו דגים טריים טובים.‬ 76 00:03:10,815 --> 00:03:12,192 ‫דגים טריים?‬ ‫-כן, בבקשה.‬ 77 00:03:12,942 --> 00:03:13,818 ‫כן.‬ 78 00:03:25,455 --> 00:03:28,249 ‫אני אומרת לך, היא קשוחה.‬ ‫-אני אסתדר.‬ 79 00:03:28,958 --> 00:03:30,001 ‫מי זאת לעזאזל?‬ 80 00:03:30,460 --> 00:03:33,004 ‫אני מבינה את זה,‬ ‫גם אני הייתי ילדה קטנה פעם.‬ 81 00:03:33,546 --> 00:03:35,089 ‫לא נראה לי שהיית פעם קטנה.‬ 82 00:03:35,632 --> 00:03:37,926 ‫לא נראה לי שהיית אפילו ילדה פעם.‬ 83 00:03:38,009 --> 00:03:39,219 ‫מה הבעיה שלך?!‬ ‫-אליס!‬ 84 00:03:39,302 --> 00:03:40,178 ‫הבא בתור!‬ 85 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 ‫לדעתי את רק צריכה‬ ‫עוד תשומת לב, אליס,‬ 86 00:03:42,555 --> 00:03:45,266 ‫מישהו שישים עלייך עין.‬ ‫-אתה יכול לשים עלי עין.‬ 87 00:03:46,100 --> 00:03:47,018 ‫אתה גר בסביבה?‬ 88 00:03:47,101 --> 00:03:48,811 ‫בערך 20 דקות ברכב מפה.‬ ‫-באמת?‬ 89 00:03:48,895 --> 00:03:51,773 ‫טוב, זאת היתה טעות,‬ ‫אתה יכול ללכת. תודה!‬ 90 00:03:52,440 --> 00:03:55,235 ‫מצטערת, איזה חלק לא הבנת‬ ‫כשביקשת שתעמדי, אליס?‬ 91 00:03:55,318 --> 00:03:56,361 ‫את צריכה להצטער...‬ 92 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 ‫שחשבת שהחולצה הזאת‬ ‫מתאימה לך.‬ 93 00:03:59,030 --> 00:04:00,740 ‫את נראית כמו שיננית.‬ 94 00:04:00,823 --> 00:04:02,700 ‫מה זה אומר בכלל...‬ ‫-אני מסתדרת.‬ 95 00:04:03,785 --> 00:04:06,037 ‫הבנתי. את חושבת שאת שווה.‬ 96 00:04:06,955 --> 00:04:08,373 ‫טוב, אני אספר לך משהו.‬ 97 00:04:08,581 --> 00:04:11,084 ‫את ילדה ממוצעת‬ ‫ואת די משעממת.‬ 98 00:04:11,709 --> 00:04:14,254 ‫עכשיו תעמדי,‬ ‫או שאני אתקשר לילד שאת אוהבת‬ 99 00:04:14,337 --> 00:04:15,880 ‫ואספר לו שאת מריחה‬ ‫כמו קסדה משומשת.‬ 100 00:04:19,216 --> 00:04:20,218 ‫חשבתי ככה.‬ 101 00:04:20,927 --> 00:04:24,764 ‫עכשיו לכי תעשי שיעורי בית‬ ‫כדי שלא תהיי משעממת כמו שאת נראית.‬ 102 00:04:28,184 --> 00:04:30,561 ‫כדי להילחם ב"בחורה רעה"‬ ‫צריך "בחורה רעה."‬ 103 00:04:31,187 --> 00:04:33,147 ‫זה דורש הסתגלות,‬ ‫אבל זה יקרה בסוף.‬ 104 00:04:35,775 --> 00:04:36,859 ‫התקבלת.‬ 105 00:04:41,781 --> 00:04:43,449 ‫תוכל לא לעשות את זה פה?‬ 106 00:04:45,410 --> 00:04:47,870 ‫כן, רק חשבתי שעדיף פה ולא במטבח.‬ 107 00:04:49,831 --> 00:04:52,583 ‫אז מה אתם עושים היום?‬ 108 00:04:52,834 --> 00:04:57,714 ‫אנחנו נלך להקרנה של‬ ‫"פחד עד מוות" ב"רויאל".‬ 109 00:04:58,089 --> 00:04:59,674 ‫לדעתי זואי תאהב את הנחשים.‬ 110 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 ‫נחשים?‬ ‫-כן!‬ 111 00:05:01,426 --> 00:05:05,263 ‫הם מפלצות קרקע.‬ ‫זה ממש לא מתאים לתינוקת!‬ 112 00:05:05,346 --> 00:05:08,016 ‫זה לא הסרט האהוב עלייך?‬ ‫-אבל אני לא תינוקת.‬ 113 00:05:10,059 --> 00:05:12,061 ‫אני מרגיש שאת לא‬ ‫לגמרי סומכת עלי איתה.‬ 114 00:05:14,230 --> 00:05:15,064 ‫לא!‬ 115 00:05:15,982 --> 00:05:16,899 ‫אני כן.‬ 116 00:05:17,400 --> 00:05:21,612 ‫פשוט אני מרגישה‬ ‫שאני אעדיף לדעת‬ 117 00:05:21,696 --> 00:05:24,490 ‫שאתם הולכים למקומות בטוחים.‬ ‫וככה,‬ 118 00:05:24,615 --> 00:05:28,619 ‫אני לא אצטרך לדאוג‬ ‫שלתינוקת של אני‬ 119 00:05:28,703 --> 00:05:30,246 ‫יהיו סיוטים...‬ 120 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 ‫מה?‬ 121 00:05:32,707 --> 00:05:33,666 ‫את חוטפת שבץ?‬ 122 00:05:33,750 --> 00:05:37,211 ‫לא. אני פשוט...‬ ‫אני מקנאת, בסדר?‬ 123 00:05:38,296 --> 00:05:41,382 ‫אתם יכולים להתחבר כל היום,‬ ‫בזמן שאני תקועה בעבודה.‬ 124 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 ‫כן, אני לא קונה את זה.‬ 125 00:05:43,843 --> 00:05:45,136 ‫את מאושרת ללכת לעבודה.‬ 126 00:05:45,428 --> 00:05:48,222 ‫זה מוזר. את מתגעגעת אלינו בכלל?‬ ‫-כן!‬ 127 00:05:49,390 --> 00:05:51,351 ‫אני חושבת עליכם כל הזמן.‬ 128 00:05:54,896 --> 00:05:56,189 ‫לא רוצה לנשק אותי?‬ 129 00:06:00,610 --> 00:06:02,737 ‫את שמה בושם חדש?‬ ‫-לא יודעת.‬ 130 00:06:02,945 --> 00:06:05,448 ‫נראה לי. כדאי שאלך.‬ 131 00:06:05,615 --> 00:06:07,325 ‫בסדר. בסדר.‬ 132 00:06:08,534 --> 00:06:09,494 ‫אני יודע...‬ 133 00:06:14,082 --> 00:06:16,000 ‫אמא כאן, היי?‬ 134 00:06:17,001 --> 00:06:18,336 ‫היי! היי.‬ 135 00:06:20,088 --> 00:06:23,257 ‫איך אני שמחה שהוא ער‬ ‫ורואה אותי באמצע היום.‬ 136 00:06:23,758 --> 00:06:25,301 ‫כן, אני מופתעת שהוא ער,‬ 137 00:06:25,385 --> 00:06:29,097 ‫היה לנו בוקר גדול, נכון?‬ ‫-כן? מה עשיתם?‬ 138 00:06:30,348 --> 00:06:31,349 ‫את יודעת...‬ 139 00:06:33,518 --> 00:06:35,144 ‫הוא מעסיק אותי הרבה, קייט.‬ 140 00:06:37,772 --> 00:06:39,732 ‫הנה טעימה של הקברנה שלנו בכוס.‬ 141 00:06:40,024 --> 00:06:40,858 ‫תודה.‬ 142 00:06:41,401 --> 00:06:42,235 ‫היי!‬ 143 00:06:50,785 --> 00:06:53,162 ‫אמא? כן, לא יודעת.‬ 144 00:06:53,913 --> 00:06:54,872 ‫לא אהבת אותו?‬ 145 00:06:55,206 --> 00:06:57,250 ‫בסדר.‬ ‫-אמא, את מודעת לכך‬ 146 00:06:57,333 --> 00:06:59,210 ‫שאנחנו לא נעלמות‬ ‫כשאת עוצמת עיניים?‬ 147 00:06:59,460 --> 00:07:02,338 ‫אני לא אוהבת!‬ ‫-היא לא אוהבת, תוכלי...‬ 148 00:07:02,422 --> 00:07:03,965 ‫קחי את זה!‬ ‫-כן בבקשה, תודה.‬ 149 00:07:07,343 --> 00:07:08,261 ‫השטח נקי.‬ 150 00:07:08,386 --> 00:07:11,389 ‫אלוהים, התיאבון שלי נהרס לגמרי.‬ 151 00:07:11,472 --> 00:07:13,683 ‫זה לא היה נחמד,‬ ‫היא לא הכינה את היין,‬ 152 00:07:13,766 --> 00:07:14,767 ‫למה להעניש אותה?‬ 153 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 ‫קייט, נו באמת,‬ ‫אל תטיפי לי, לא היום.‬ 154 00:07:19,313 --> 00:07:21,149 ‫למה את לא בצד שלי אף פעם?‬ 155 00:07:21,232 --> 00:07:22,942 ‫אני כן... אני לא מכירה אותה.‬ 156 00:07:23,067 --> 00:07:24,902 ‫לא אכפת לי ממנה,‬ ‫כלומר, היא נראתה נחמדה,‬ 157 00:07:24,986 --> 00:07:28,281 ‫אבל לא יודעת את הסיפור שלה.‬ ‫זה הרגיש קצת לא נעים, מבינה?‬ 158 00:07:28,781 --> 00:07:29,824 ‫הטון שלך לא נעים.‬ 159 00:07:29,907 --> 00:07:31,451 ‫אוי לא.‬ ‫-העיניים שלך קשוחות‬ 160 00:07:31,534 --> 00:07:33,536 ‫והמשמעת שלך נוקשה.‬ 161 00:07:34,620 --> 00:07:35,538 ‫בסדר, אמא...‬ 162 00:07:36,122 --> 00:07:39,750 ‫זה לא עובד,‬ ‫אני מנסה להיות פתוחה‬ 163 00:07:39,834 --> 00:07:42,211 ‫ואני יודעת שאת עושה לנו טובה...‬ ‫-מה את אומרת בעצם?‬ 164 00:07:45,047 --> 00:07:46,549 ‫את מפטרת אותי?‬ 165 00:07:48,009 --> 00:07:49,886 ‫תעשי דבר כזה לאמא שלך?‬ 166 00:07:50,344 --> 00:07:51,762 ‫לא יודעת לעשות את זה.‬ 167 00:07:51,846 --> 00:07:53,848 ‫אני פשוט חושבת שזה‬ ‫עדיף לקשר שלנו,‬ 168 00:07:53,931 --> 00:07:56,184 ‫את יודעת,‬ ‫אם את לא תשמרי...‬ 169 00:07:56,893 --> 00:08:00,313 ‫על צ'רלי יותר.‬ ‫אולי אני ארגיש טוב יותר, בטוחה יותר...‬ 170 00:08:00,730 --> 00:08:02,231 ‫בטוחה יותר?‬ ‫-לא.‬ 171 00:08:02,565 --> 00:08:04,609 ‫כלומר, רק...‬ ‫-אל תגידי עוד מילה.‬ 172 00:08:05,860 --> 00:08:07,111 ‫אלך לארוז מזוודה.‬ 173 00:08:07,278 --> 00:08:09,238 ‫איזו מזוודה, אמא?‬ ‫את לא גרה איתנו.‬ 174 00:08:09,322 --> 00:08:10,490 ‫זה לא כזה פשוט.‬ 175 00:08:10,573 --> 00:08:12,575 ‫קיוויתי שתוכלי להישאר עוד קצת‬ 176 00:08:12,658 --> 00:08:13,868 ‫עד שנמצא מטפלת אחרת.‬ 177 00:08:13,993 --> 00:08:15,661 ‫כמה שבועות, כמה ימים...‬ 178 00:08:16,704 --> 00:08:17,538 ‫כמה שבועות.‬ 179 00:08:18,080 --> 00:08:20,625 ‫טוב, איך שרק אוכל לעזור לך,‬ ‫יקירה.‬ 180 00:08:21,417 --> 00:08:24,003 ‫אשאר עד שתמצאי מישהי...‬ 181 00:08:24,545 --> 00:08:27,131 ‫מתאימה יותר.‬ ‫-תודה.‬ 182 00:08:34,013 --> 00:08:35,722 ‫שתית יותר מדי הערב.‬ 183 00:08:35,806 --> 00:08:37,140 ‫אולי את! למה את נכנסת?‬ 184 00:08:37,225 --> 00:08:39,101 ‫את אמרת לי ללכת!‬ ‫-לא נכון!‬ 185 00:08:39,184 --> 00:08:41,520 ‫תפסיקי!‬ ‫-צאי מהמעלית!‬ 186 00:08:41,604 --> 00:08:43,856 ‫להתראות! עופי לי מהפנים!‬ 187 00:08:43,981 --> 00:08:46,275 ‫למה את כזאת אלימה?‬ ‫-צאי החוצה!‬ 188 00:08:48,361 --> 00:08:50,154 ‫אלוהים!‬ ‫-הבהלתי אותך?‬ 189 00:08:50,488 --> 00:08:52,406 ‫רק רציתי לתת לך את המוניטור.‬ 190 00:08:52,532 --> 00:08:53,407 ‫ג'יימי ישנה.‬ 191 00:08:54,784 --> 00:08:55,910 ‫לא הבהלת אותי.‬ 192 00:08:56,452 --> 00:08:58,788 ‫מגניב.‬ ‫אני הולכת לקחת את אליס מבי"ס.‬ 193 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 ‫מגניב.‬ 194 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 ‫רגע, לא מוקדם מדי?‬ 195 00:09:02,208 --> 00:09:03,459 ‫חשבתי לעבור בחנות,‬ 196 00:09:03,543 --> 00:09:05,169 ‫ולקנות פירות וירקות קודם.‬ 197 00:09:05,253 --> 00:09:07,088 ‫אין פה מספיק לחטיף אחרי הבי"ס.‬ 198 00:09:07,964 --> 00:09:09,966 ‫נשבעת שראיתי תפוח איפשהו בבית.‬ 199 00:09:10,049 --> 00:09:12,510 ‫מצאתי רק צ'יפס‬ ‫ועוד אוכל מעובד.‬ 200 00:09:12,635 --> 00:09:15,012 ‫בטח גמרנו את כל הדברים הבריאים בסופ"ש.‬ 201 00:09:16,389 --> 00:09:18,015 ‫לקנות משהו בשבילך?‬ 202 00:09:18,849 --> 00:09:22,770 ‫אולי כמה גזרים וסלרי‬ ‫ו... גרגרי... אקסיס?‬ 203 00:09:22,853 --> 00:09:23,688 ‫אסאי.‬ 204 00:09:23,813 --> 00:09:26,232 ‫כן, יודעת מה, ליונל‬ ‫אוכל את כל הזבל הזה.‬ 205 00:09:26,691 --> 00:09:29,402 ‫מבינה לגמרי.‬ ‫-תודה. זה מאוד יעזור לי.‬ 206 00:09:29,485 --> 00:09:31,362 ‫כל כך קשה לדאוג‬ ‫שיהיה תמיד אוכל.‬ 207 00:09:31,612 --> 00:09:34,073 ‫טובוש. נתראה אח"כ!‬ ‫-אח"כ!‬ 208 00:09:48,546 --> 00:09:50,131 ‫היי, יש לך דקה?‬ 209 00:09:52,091 --> 00:09:53,926 ‫בשבילך, כמובן.‬ 210 00:09:54,594 --> 00:09:57,722 ‫שמתי לב לשינוי משמעותי‬ ‫בהתנהגות שלך.‬ 211 00:09:57,805 --> 00:09:59,682 ‫את עושה ממש‬ ‫מעל ומעבר לאחרונה.‬ 212 00:09:59,765 --> 00:10:02,852 ‫מגישה עבודות מוקדם,‬ ‫נשארת מאוחר כל ערב השבוע.‬ 213 00:10:03,269 --> 00:10:04,103 ‫אז...‬ 214 00:10:04,687 --> 00:10:05,605 ‫אתה מרוצה ממני?‬ 215 00:10:06,439 --> 00:10:07,523 ‫כן.‬ 216 00:10:07,732 --> 00:10:10,151 ‫לדעת שאתה תומך בי...‬ 217 00:10:10,651 --> 00:10:12,695 ‫נותן לי תחושה שאני מסוגלת להכל.‬ 218 00:10:13,904 --> 00:10:16,157 ‫אני די בטוח שהפרודוקטיביות‬ ‫בשיאה כרגע.‬ 219 00:10:16,991 --> 00:10:17,908 ‫זה ראוי לציון.‬ 220 00:10:18,492 --> 00:10:23,205 ‫בכל אופן, קיוויתי שאם יש לך‬ ‫זמן אחרי העבודה היום,‬ 221 00:10:24,040 --> 00:10:27,084 ‫תרצה לצאת לאיזה...‬ ‫-ג'ני!‬ 222 00:10:28,044 --> 00:10:29,754 ‫איאן!‬ ‫-היי, מותק.‬ 223 00:10:30,004 --> 00:10:30,838 ‫היי!‬ 224 00:10:32,173 --> 00:10:34,258 ‫רציתי לבוא לבקר,‬ ‫לראות אותך בפעולה.‬ 225 00:10:34,800 --> 00:10:37,219 ‫היא רצתה לראות את‬ ‫האמא התותחית שלה בעבודה.‬ 226 00:10:39,347 --> 00:10:41,098 ‫היי, אני איאן.‬ 227 00:10:42,892 --> 00:10:44,769 ‫בעלה של ג'ני.‬ ‫-אה, כן, כן. היי.‬ 228 00:10:44,852 --> 00:10:46,854 ‫אני מרווין, מנהל המחלקה שלה,‬ ‫נעים להכיר.‬ 229 00:10:46,937 --> 00:10:48,272 ‫מרווין המנהל.‬ 230 00:10:48,814 --> 00:10:51,150 ‫זה מצחיק, אהבתי.‬ ‫-טוב, מותק...‬ 231 00:10:51,233 --> 00:10:54,987 ‫זאת הפתעה נחמדה נורא,‬ ‫אבל זה לא זמן השינה שלה?‬ 232 00:10:56,238 --> 00:10:58,032 ‫היא די גמישה עם הלו"ז שלה דווקא.‬ 233 00:10:58,115 --> 00:11:00,159 ‫חשבתי ששלושתנו נוכל‬ ‫לאכול צהריים.‬ 234 00:11:00,368 --> 00:11:02,536 ‫איאן, כבר כמעט ארבע.‬ ‫-אוי, בסדר...‬ 235 00:11:03,162 --> 00:11:04,705 ‫קפה? היא תשמח לקפה.‬ 236 00:11:04,914 --> 00:11:08,209 ‫כדאי שאני אחזור לעבודה,‬ ‫היה נחמד להכיר, איאן.‬ 237 00:11:08,417 --> 00:11:09,335 ‫גם אותך...‬ ‫-ביי.‬ 238 00:11:09,418 --> 00:11:12,171 ‫מרווין המנהל.‬ ‫-טוב, זה לא מצחיק.‬ 239 00:11:12,755 --> 00:11:14,340 ‫בחייך, זה מצחיק!‬ 240 00:11:15,299 --> 00:11:17,510 ‫בתור סופר, אני מבטיח‬ ‫שזה מאוד מצחיק.‬ 241 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 ‫תראה, אני רצינית,‬ ‫זה מקום העבודה שלי.‬ 242 00:11:20,721 --> 00:11:22,932 ‫טוב, פשוט יש לי תחושה‬ ‫שאת, את יודעת,‬ 243 00:11:23,015 --> 00:11:24,809 ‫אולי מסתירה משהו.‬ ‫-לא!‬ 244 00:11:24,934 --> 00:11:27,853 ‫אני רק מנסה להיות מקצועית פה,‬ 245 00:11:27,978 --> 00:11:29,939 ‫וזה קשה כשאתם מופיעים פה.‬ 246 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 ‫בסדר.‬ 247 00:11:31,607 --> 00:11:33,859 ‫מצטערת, לא נעים לי.‬ ‫-נלך. זה בסדר.‬ 248 00:11:34,819 --> 00:11:36,737 ‫אין בעיה. נתראה בבית.‬ 249 00:11:40,991 --> 00:11:42,785 ‫זה נחשב להפסקת 15 דק'.‬ ‫-בסדר!‬ 250 00:11:44,161 --> 00:11:47,998 ‫קראתי שהיא הקיאה על קשישה.‬ ‫היא טוענת שהיתה לה בחילת נסיעה.‬ 251 00:11:48,207 --> 00:11:50,835 ‫מילים אחרות לערבוב כדורים ואלכוהול.‬ ‫-כנראה.‬ 252 00:11:50,918 --> 00:11:53,713 ‫היא מחברת רבי בכר ואמא ל-4‬ ‫כמה קשה זה יכול להיות?‬ 253 00:11:53,963 --> 00:11:55,756 ‫מישהו צייץ תמונה‬ ‫שהיא ברחוב‬ 254 00:11:55,840 --> 00:11:57,007 ‫מדברת עם זרים...‬ 255 00:11:57,758 --> 00:11:58,718 ‫אני מריח מכורה.‬ 256 00:11:58,801 --> 00:12:00,428 ‫אין זה תפקידנו לשפוט,‬ ‫רק לתקן.‬ 257 00:12:00,511 --> 00:12:01,971 ‫מי יכול לתקן את המוניטין שלה?‬ 258 00:12:02,221 --> 00:12:03,681 ‫אני אסתדר עם זה.‬ 259 00:12:04,348 --> 00:12:05,433 ‫גם אני.‬ 260 00:12:06,058 --> 00:12:07,351 ‫אולי שניכם תעבדו על זה?‬ 261 00:12:07,560 --> 00:12:10,020 ‫אני לא צריכה עזרה,‬ ‫זו עבודה די פשוטה.‬ 262 00:12:10,271 --> 00:12:12,398 ‫מצטערת להפריע. קייט?‬ 263 00:12:12,690 --> 00:12:13,733 ‫יש לך טלפון.‬ 264 00:12:14,525 --> 00:12:16,694 ‫קחי הודעה.‬ ‫-זאת אמא שלך.‬ 265 00:12:17,820 --> 00:12:20,614 ‫קחי ממנה הודעה בבקשה, רוזי.‬ ‫-הכלב שלך נשך אותה.‬ 266 00:12:25,703 --> 00:12:27,496 ‫נראה שאחה"צ שלך‬ ‫התמלא, קייט.‬ 267 00:12:28,664 --> 00:12:30,833 ‫אל תדאגי. טפלי באמא שלך.‬ 268 00:12:31,167 --> 00:12:32,001 ‫אני אדאג לזה.‬ 269 00:12:35,421 --> 00:12:36,255 ‫בואי נלך.‬ 270 00:12:46,557 --> 00:12:47,808 ‫היי.‬ ‫-קייט.‬ 271 00:12:47,933 --> 00:12:49,351 ‫אלוהים, אמא, את בסדר?‬ 272 00:12:49,643 --> 00:12:52,438 ‫עכשיו כן, תודות לרופא הנפלא הזה.‬ 273 00:12:53,481 --> 00:12:55,775 ‫את יודעת, גם הוא ואשתו‬ ‫מצפים לתינוק.‬ 274 00:12:55,983 --> 00:12:56,817 ‫בת.‬ 275 00:12:57,109 --> 00:12:59,612 ‫קייט רוצה בת,‬ ‫אבל היא פשוט עסוקה נורא.‬ 276 00:13:00,029 --> 00:13:00,863 ‫בסדר.‬ 277 00:13:01,697 --> 00:13:03,324 ‫מזל טוב, אמא שלי בסדר?‬ 278 00:13:03,783 --> 00:13:04,784 ‫היא תהיה בסדר.‬ 279 00:13:05,034 --> 00:13:07,620 ‫הכלב פצע את העור,‬ ‫אז נתתי לה זריקת טטנוס...‬ 280 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 ‫ופלסטר.‬ 281 00:13:09,288 --> 00:13:11,248 ‫ואשמח לקצת תרופה לכאבים.‬ 282 00:13:12,166 --> 00:13:14,502 ‫יופי, כן, מה שיעזור לה.‬ 283 00:13:15,044 --> 00:13:16,712 ‫אלינור, זה בטח היה מפחיד.‬ 284 00:13:17,129 --> 00:13:18,172 ‫נכון, ניית'ן.‬ 285 00:13:18,380 --> 00:13:19,632 ‫זה היה מפחיד מאוד.‬ 286 00:13:19,840 --> 00:13:21,425 ‫חשבתי לעצמי,‬ ‫אם זה הסוף,‬ 287 00:13:21,675 --> 00:13:24,094 ‫לפחות אגן על התינוק‬ ‫בדרך החוצה.‬ 288 00:13:24,595 --> 00:13:25,888 ‫אני אוהבת אותו כל כך.‬ 289 00:13:28,891 --> 00:13:32,228 ‫אמא, אני נורא מצטערת על מקודם,‬ ‫תישארי איתנו בבקשה.‬ 290 00:13:33,437 --> 00:13:37,107 ‫זה טוב לצ'רלי להיות עם סבתא שלו.‬ ‫-את יודעת שאני שונאת את המלה הזו.‬ 291 00:13:37,191 --> 00:13:38,943 ‫טוב, עד שתחשבי על מילה אחרת.‬ 292 00:13:39,109 --> 00:13:41,362 ‫קייט, לא יודעת למה את אוהבת‬ ‫את הכלב הזה כל כך.‬ 293 00:13:42,446 --> 00:13:44,907 ‫לפעמים נראה לי‬ ‫שאת יותר אינטימית אתו‬ 294 00:13:44,990 --> 00:13:46,492 ‫מאשר עם בעלך.‬ 295 00:13:49,870 --> 00:13:51,247 ‫בסדר, סיימנו כאן.‬ 296 00:13:51,330 --> 00:13:54,375 ‫נסי לנוח בימים הקרובים.‬ ‫תתקשרי אלי אם יש סיבוכים.‬ 297 00:13:54,458 --> 00:13:55,376 ‫בסדר.‬ ‫-תודה.‬ 298 00:13:56,627 --> 00:13:58,546 ‫את יודעת, אמא,‬ ‫גם ניית'ן אוהב את אולי.‬ 299 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 ‫ניית'ן?‬ 300 00:14:02,258 --> 00:14:05,052 ‫הכלב!‬ ‫-כן, כלומר אני אוהב את אולי.‬ 301 00:14:05,302 --> 00:14:06,720 ‫פשוט...‬ ‫-רואה? רואה?‬ 302 00:14:06,846 --> 00:14:08,556 ‫רואה מה? פשוט מה, ניית'ן?‬ 303 00:14:08,973 --> 00:14:10,850 ‫טוב, פשוט הוא נושך עכשיו‬ 304 00:14:10,975 --> 00:14:13,185 ‫ואני חושב שאי אפשר‬ ‫לחזור מזה.‬ 305 00:14:13,352 --> 00:14:14,770 ‫הוא רק ניסה להגן,‬ 306 00:14:15,271 --> 00:14:16,313 ‫מבינים, ו...‬ 307 00:14:16,480 --> 00:14:18,148 ‫ואמא, את בטוחה‬ ‫שלא גרמת לזה,‬ 308 00:14:18,232 --> 00:14:20,317 ‫אולי רק קצת?‬ ‫לפעמים את עושה‬ 309 00:14:20,442 --> 00:14:22,486 ‫תנועות ידיים פתאומיות‬ ‫שאולי גרמו לזה‬ 310 00:14:22,570 --> 00:14:25,197 ‫או שאת לוחשת ככה‬ ‫שאת מלחיצה אנשים,‬ 311 00:14:25,281 --> 00:14:27,074 ‫אני רק אומרת.‬ ‫-קייט, בחייך.‬ 312 00:14:27,157 --> 00:14:29,118 ‫העור שלה הוא בערך נייר טואלט.‬ 313 00:14:29,201 --> 00:14:30,744 ‫ראיתי שהיא נחתכה מכפית!‬ 314 00:14:30,953 --> 00:14:33,122 ‫נוכל לעשות את זה אולי פעם אחרת?‬ 315 00:14:33,205 --> 00:14:36,250 ‫שנינו צריכים לחזור לעבודה.‬ ‫-את כנראה צודקת, קייט.‬ 316 00:14:36,333 --> 00:14:38,752 ‫אצטרך להיות עירנית יותר, זה הכל.‬ 317 00:14:54,059 --> 00:14:56,812 ‫היי מותק, אני מת על הדברים‬ ‫שהמטפלת החדשה קנתה.‬ 318 00:14:57,104 --> 00:14:58,606 ‫כזה טוב, אני מרגיש מעולה!‬ 319 00:14:58,689 --> 00:15:01,442 ‫סוף סוף אנחנו מנקים את הבית.‬ ‫-כן, לגמרי.‬ 320 00:15:02,651 --> 00:15:03,777 ‫מה לעזאזל?‬ ‫-מה?‬ 321 00:15:04,194 --> 00:15:06,447 ‫איפה הגלידה שלי?‬ ‫-זרקתי אותה.‬ 322 00:15:06,780 --> 00:15:09,116 ‫אמרת לי מקודם שאת רוצה‬ ‫לשנות את המצב פה.‬ 323 00:15:09,325 --> 00:15:10,284 ‫אז תפסתי יוזמה.‬ 324 00:15:10,367 --> 00:15:11,493 ‫זה מעולה!‬ ‫-ליונל!‬ 325 00:15:11,619 --> 00:15:13,621 ‫בסדר.‬ ‫-אני רק צריכה שתוודאי איתי‬ 326 00:15:13,704 --> 00:15:16,040 ‫לפני שאת זורקת הרבה‬ ‫אוכל מצוין‬ 327 00:15:16,123 --> 00:15:17,917 ‫כי אנשים מתים מרעב...‬ 328 00:15:18,208 --> 00:15:19,043 ‫בכל העולם.‬ 329 00:15:19,126 --> 00:15:22,755 ‫אני אישית חושבת שעדיף‬ ‫שלא יהיו בעולם דברים כמו גלידה.‬ 330 00:15:23,881 --> 00:15:26,258 ‫את חושבת שעדיף שלא תהיה גלידה בעולם?‬ 331 00:15:26,342 --> 00:15:27,760 ‫זה בעיקרון רעל.‬ 332 00:15:27,968 --> 00:15:29,803 ‫טוב, אני בעיקרון‬ ‫זקוקה לה עכשיו!‬ 333 00:15:30,054 --> 00:15:32,056 ‫לא, את לא.‬ ‫-באמת שאת לא.‬ 334 00:15:32,306 --> 00:15:33,349 ‫כן, אני כן.‬ 335 00:15:33,682 --> 00:15:35,017 ‫את צריכה משמעת, אן.‬ 336 00:15:35,392 --> 00:15:37,061 ‫תראי אותך, את "רזה-שמנה."‬ 337 00:15:37,853 --> 00:15:40,356 ‫את צריכה להיגמל מהזבל‬ ‫ולהתחיל להתעמל.‬ 338 00:15:40,689 --> 00:15:41,565 ‫מה לעזאזל?‬ 339 00:15:41,732 --> 00:15:43,567 ‫שמעי, אני לא מנסה להיות בוטה.‬ 340 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 ‫לדעתי את אמא ממש מגניבה.‬ 341 00:15:45,653 --> 00:15:47,988 ‫אני מרגישה פשוט שאת‬ ‫שולחת לי אותות.‬ 342 00:15:49,907 --> 00:15:51,700 ‫כמו אותות "תעזרו לי."‬ 343 00:15:52,076 --> 00:15:53,035 ‫עם העיניים שלך.‬ 344 00:15:53,911 --> 00:15:56,413 ‫תמיד יכולתי לזהות‬ ‫את האפלה באחרים.‬ 345 00:15:56,705 --> 00:15:58,832 ‫לא רוצה להישמע מוזרה,‬ ‫אבל אפשר לומר שאני, כאילו,‬ 346 00:15:58,916 --> 00:16:00,376 ‫ויקנית ממדרגה שניה.‬ 347 00:16:01,919 --> 00:16:03,712 ‫אני תמיד הרגשתי את האפלה שלה.‬ 348 00:16:03,796 --> 00:16:04,672 ‫שתוק, ליונל!‬ 349 00:16:05,506 --> 00:16:06,340 ‫מצטער.‬ 350 00:16:08,634 --> 00:16:09,468 ‫אליס?‬ 351 00:16:09,551 --> 00:16:11,804 ‫מה אמרתי לך על לפזר‬ ‫דברים שלך בבית?‬ 352 00:16:12,179 --> 00:16:13,847 ‫לא לפזר?‬ ‫-בדיוק.‬ 353 00:16:14,223 --> 00:16:16,350 ‫כי זה מה שחסרי בית עושים.‬ 354 00:16:17,184 --> 00:16:18,394 ‫יש לך בית?‬ 355 00:16:18,477 --> 00:16:20,729 ‫בית נחמד מאוד שאמא ואבא שלך סיפקו לך?‬ 356 00:16:21,146 --> 00:16:22,815 ‫כן...‬ ‫-אם ככה,‬ 357 00:16:23,232 --> 00:16:24,984 ‫קחי את הדברים שלך‬ ‫וסדרי את החדר שלך,‬ 358 00:16:25,067 --> 00:16:26,402 ‫כדי שתהיי פחות מגעילה.‬ 359 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 ‫קלטת?‬ 360 00:16:28,654 --> 00:16:29,655 ‫קלטתי.‬ 361 00:16:30,197 --> 00:16:31,448 ‫מגניב, תודה.‬ 362 00:16:34,118 --> 00:16:34,952 ‫היא מעולה.‬ 363 00:16:36,537 --> 00:16:38,247 ‫ליונל!‬ ‫-היא מעולה!‬ 364 00:16:39,248 --> 00:16:40,082 ‫תוכל פשוט...‬ 365 00:16:45,170 --> 00:16:46,005 ‫היי!‬ 366 00:16:49,466 --> 00:16:50,426 ‫עוד ערב מאוחר?‬ 367 00:16:51,093 --> 00:16:52,845 ‫היתה לי עבודה.‬ 368 00:16:53,637 --> 00:16:54,471 ‫אכלת כבר?‬ 369 00:16:55,097 --> 00:16:55,931 ‫כן.‬ 370 00:16:56,849 --> 00:16:58,183 ‫הכנתי קציצות בשר.‬ 371 00:16:58,475 --> 00:16:59,560 ‫זה נשמע טוב!‬ 372 00:17:00,936 --> 00:17:01,812 ‫איפה הן?‬ 373 00:17:02,896 --> 00:17:04,772 ‫טוב, ג'ני, אכלתי אותן.‬ 374 00:17:05,816 --> 00:17:08,277 ‫חיכיתי לך,‬ ‫אבל לקחת לך המון זמן,‬ 375 00:17:08,944 --> 00:17:10,612 ‫וכן, זה היה טוב מאוד.‬ 376 00:17:12,740 --> 00:17:14,282 ‫אכלת את כל הקציצות?‬ 377 00:17:15,200 --> 00:17:17,161 ‫אל תעשי את זה!‬ ‫-מה?‬ 378 00:17:17,536 --> 00:17:21,290 ‫אל תשפילי אותי! זה מספיק גרוע‬ ‫שאני צריך לשבת פה‬ 379 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 ‫ולחכות לך, לבשל ולנקות.‬ 380 00:17:24,251 --> 00:17:26,170 ‫ניקית?‬ ‫-כן!‬ 381 00:17:26,627 --> 00:17:27,713 ‫אז היא ישנה?‬ 382 00:17:27,963 --> 00:17:30,466 ‫כן, הרדמתי אותה בשש.‬ 383 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 ‫קצת מוקדם מדי.‬ 384 00:17:32,259 --> 00:17:34,219 ‫תראי, את לא יכולה‬ ‫להגיע בשעות הזויות‬ 385 00:17:34,303 --> 00:17:35,846 ‫ולהתחיל לבקר אותי, ג'ני.‬ 386 00:17:35,929 --> 00:17:37,222 ‫השעה שמונה.‬ 387 00:17:37,306 --> 00:17:39,767 ‫כן, אבל אני קרעתי את התחת שלי‬ 388 00:17:40,142 --> 00:17:42,603 ‫ופשוט, הייתי זקוק לקצת זמן לעצמי.‬ 389 00:17:42,936 --> 00:17:45,064 ‫מבינה אותך לגמרי.‬ ‫-תודה.‬ 390 00:17:45,147 --> 00:17:47,483 ‫הספקת לכתוב קצת?‬ 391 00:17:47,566 --> 00:17:49,068 ‫כן. בטח.‬ 392 00:17:49,193 --> 00:17:51,695 ‫אפשר לראות?‬ ‫-את לא אמיתית!‬ 393 00:17:51,862 --> 00:17:54,573 ‫אני יודע מה את עושה בעבודה, טוב?‬ ‫אני לא אידיוט, ג'ן!‬ 394 00:17:54,656 --> 00:17:57,076 ‫טוב, זה נראה קצת פרנואידי...‬ 395 00:17:57,159 --> 00:18:01,497 ‫רק... אל תסתכלי עלי,‬ ‫את עושה לי עיני דרקון.‬ 396 00:18:02,331 --> 00:18:03,916 ‫עיני דרקון?‬ ‫-כן.‬ 397 00:18:04,291 --> 00:18:07,044 ‫עיני הדרקון, זה משהו‬ ‫שהוספתי לתסריט שלי.‬ 398 00:18:07,169 --> 00:18:08,754 ‫היית יודעת אם היית שואלת לפעמים!‬ 399 00:18:09,254 --> 00:18:12,007 ‫ברצינות? איאן, הרגע שאלתי!‬ 400 00:18:12,257 --> 00:18:13,175 ‫איאן!‬ 401 00:18:28,982 --> 00:18:31,443 ‫- מרווין גריימס,‬ ‫מנהל IT בטק-סלנט -‬ 402 00:18:36,281 --> 00:18:37,658 ‫- הוסף חבר -‬ 403 00:18:39,618 --> 00:18:41,120 ‫- בקשת חברות נשלחה -‬ 404 00:18:51,463 --> 00:18:52,673 ‫קדימה!‬ 405 00:18:54,049 --> 00:18:55,676 ‫- בקשת חברות התקבלה -‬ 406 00:19:14,736 --> 00:19:17,197 ‫- מכנסיים מגניבים! איזה מגניב! -‬ 407 00:19:23,453 --> 00:19:25,330 ‫- אהבתי את המכנסיים. -‬ 408 00:19:28,292 --> 00:19:30,544 ‫- אני אוהבת מכנסיים. -‬ 409 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 ‫היי, אמא!‬ ‫-קייט.‬ 410 00:19:43,599 --> 00:19:45,058 ‫כל כך נקי פה!‬ 411 00:19:45,142 --> 00:19:48,604 ‫חשבתי שתשמחי לחזור‬ ‫לבית נקי לשם שינוי.‬ 412 00:19:49,021 --> 00:19:50,314 ‫מה אני מריחה?‬ 413 00:19:50,397 --> 00:19:51,398 ‫את לא מנחשת?‬ 414 00:19:51,857 --> 00:19:53,066 ‫הכנת ספגטי?‬ 415 00:19:54,193 --> 00:19:56,445 ‫נשמעת הרגע כמו‬ ‫כשהיית ילדה קטנה.‬ 416 00:19:57,321 --> 00:19:59,072 ‫חם!‬ ‫-תני לי לעשות את זה.‬ 417 00:19:59,615 --> 00:20:02,242 ‫תני לי לעזור לך‬ ‫להאט לשם שינוי.‬ 418 00:20:03,577 --> 00:20:04,912 ‫את לא חייבת!‬ 419 00:20:06,496 --> 00:20:08,582 ‫אני אוהבת לעשות בשבילך דברים.‬ 420 00:20:12,211 --> 00:20:13,337 ‫זה נחמד.‬ 421 00:20:14,129 --> 00:20:14,963 ‫כן!‬ 422 00:20:16,798 --> 00:20:18,800 ‫אז... צ'רלי נרדם?‬ 423 00:20:19,301 --> 00:20:20,385 ‫לפי הלו"ז.‬ 424 00:20:22,262 --> 00:20:23,972 ‫ניית'ן?‬ ‫-לא חזר עדיין.‬ 425 00:20:32,814 --> 00:20:33,649 ‫איפה אולי?‬ 426 00:20:37,569 --> 00:20:38,487 ‫אמא, איפה אולי?‬ 427 00:20:39,154 --> 00:20:39,988 ‫הכלב שלי?‬ 428 00:20:40,739 --> 00:20:41,573 ‫הוצאתי אותו.‬ 429 00:20:42,032 --> 00:20:43,367 ‫מה זה אומר?‬ 430 00:20:44,368 --> 00:20:45,410 ‫הוא בחוץ עכשיו.‬ 431 00:20:46,203 --> 00:20:50,332 ‫טוב, הוא לא כלב של בחוץ!‬ ‫-קייט, כל הכלבים הם של בחוץ!‬ 432 00:20:50,415 --> 00:20:51,625 ‫הוא לא יודע את זה!‬ 433 00:20:51,708 --> 00:20:54,670 ‫טוב, אם אסור לי לשים אותו‬ ‫במוסך או לקשור אותו לעץ,‬ 434 00:20:54,753 --> 00:20:56,421 ‫איפה הכלב הזה אמור לחיות?‬ 435 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 ‫בבית, אמא!‬ 436 00:20:59,466 --> 00:21:01,051 ‫קשרת אותו לעץ?‬ 437 00:21:04,972 --> 00:21:07,391 ‫שמתי בשבילו שמיכה נעימה.‬ 438 00:21:07,557 --> 00:21:10,560 ‫כמעט שמיכת קשמיר.‬ ‫-אל תתחילי!‬ 439 00:22:03,572 --> 00:22:05,324 ‫תרגום כתוביות: גדי ק.‬