1 00:00:06,006 --> 00:00:06,965 Tête. 2 00:00:07,215 --> 00:00:09,300 Oui. Si vous voulez, mettez un pied en avant, 3 00:00:09,426 --> 00:00:13,013 plongez en demi-lune, puis redescendez 4 00:00:13,596 --> 00:00:14,931 pour la posture du bateau. 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,475 Pouvons-nous être braves, et admettre 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,686 - que les bébés ont pas besoin de yoga ? - Oui. 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,104 Bon... 8 00:00:21,771 --> 00:00:23,481 OK, passons à autre chose. 9 00:00:24,482 --> 00:00:25,650 OK, de quoi on parle ? 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,694 - L'incontinence. - Je suis enceinte. 11 00:00:28,945 --> 00:00:30,280 - Non ! - Anne ! 12 00:00:31,072 --> 00:00:32,490 Félicitations, Anne ! 13 00:00:32,615 --> 00:00:35,326 Sheila, si ça te dérange pas, on parlera de ton incontinence 14 00:00:35,410 --> 00:00:37,245 après la bonne nouvelle d'Anne. 15 00:00:37,579 --> 00:00:38,413 Bien sûr. 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,165 Donc c'est pour quand ? 17 00:00:40,623 --> 00:00:41,750 Fin mai, apparemment. 18 00:00:42,417 --> 00:00:43,543 Fin mai. 19 00:00:44,252 --> 00:00:46,337 - Argh. - Quoi ? Qu'y a-t-il ? 20 00:00:46,629 --> 00:00:48,631 Tu t'inquiètes pas d'avoir un bébé Taureau ? 21 00:00:48,757 --> 00:00:52,218 Non, Alicia, je m'inquiète pas d'avoir un bébé Taureau. 22 00:00:52,302 --> 00:00:54,137 Je m'inquiète d'un million de choses, 23 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 genre qui va s'occuper de tous ces humains que je crée ? 24 00:00:57,390 --> 00:00:58,433 Ça a l'air compliqué. 25 00:00:58,725 --> 00:01:01,186 Anne, il semble que tu aies besoin d'aide. 26 00:01:01,561 --> 00:01:03,104 T'as pensé à engager une nounou ? 27 00:01:03,229 --> 00:01:05,565 Ouais, enfin, n'y avons-nous pas toutes pensé ? 28 00:01:05,940 --> 00:01:07,108 C'est plutôt cher. 29 00:01:07,400 --> 00:01:10,320 Ouais, dès que je suis riche, j'engage une nounou. 30 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 Un conseil cependant, engage pas ta mère. 31 00:01:12,781 --> 00:01:14,783 Ça devient personnel très vite. 32 00:01:14,908 --> 00:01:16,326 Ian est notre nounou. 33 00:01:16,826 --> 00:01:19,245 Et je suis sûr qu'il ne fait rien avec notre enfant. 34 00:01:20,413 --> 00:01:21,623 T'as essayé de lui parler ? 35 00:01:22,123 --> 00:01:26,127 Non... C'est un écrivain, donc il maîtrise mieux les mots que moi. 36 00:01:26,878 --> 00:01:29,506 Tu veux embobiner Ian ? La prochaine fois qu'il t'embête, 37 00:01:29,631 --> 00:01:31,549 attaque-le avec des "je". 38 00:01:32,217 --> 00:01:34,594 En gros, tu formules tout en rapport 39 00:01:34,677 --> 00:01:38,056 avec comment ça t'affecte, tout en souriant, avec les yeux doux, 40 00:01:38,223 --> 00:01:40,850 - même quand tu l'insultes. - Que veux-tu dire ? 41 00:01:40,934 --> 00:01:41,768 Et voilà. 42 00:01:43,978 --> 00:01:45,814 Pourquoi ne me comprends-tu pas ? 43 00:01:46,314 --> 00:01:48,900 Je pense avoir été très claire. 44 00:01:49,818 --> 00:01:52,445 Je m'inquiète, tu sembles avoir du mal. 45 00:01:52,862 --> 00:01:54,572 - Ça marchera. - Je ne pense pas. 46 00:01:55,240 --> 00:01:58,576 Tu peux enchaîner sur une pipe si tu n'es pas sûre. 47 00:01:58,660 --> 00:02:00,411 - Ça dépend du temps que t'as. - Ouais. 48 00:02:06,209 --> 00:02:07,460 Les reptiles utilisent peu 49 00:02:07,544 --> 00:02:08,711 ORIGINAL NETFLIX 50 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 de l'énergie qu'ils génèrent 51 00:02:10,672 --> 00:02:12,132 - pour se réchauffer. - Je sais ! 52 00:02:12,382 --> 00:02:14,342 En fait, ils en utilisent un dixième. 53 00:02:14,801 --> 00:02:17,637 Maman, il faut changer la poubelle des couches. 54 00:02:17,720 --> 00:02:19,722 Et peux-tu remplir le bol d'Olly ? 55 00:02:20,181 --> 00:02:22,767 Tu sais qu'il y a des poubelles, hein ? C'est le bordel. 56 00:02:24,269 --> 00:02:25,562 - Bonjour ? - Quoi ? 57 00:02:25,728 --> 00:02:27,814 Vous avez prévu de sortir aujourd'hui ? 58 00:02:28,189 --> 00:02:29,315 Et que regardes-tu ? 59 00:02:29,732 --> 00:02:33,361 Tu sais, Kate, c'est un peu tôt pour tes jugements. 60 00:02:33,736 --> 00:02:36,072 - OK. - Attends, que fais-tu avec ça ? 61 00:02:36,281 --> 00:02:38,950 J'ai l'air de quoi ? Je m'apprête à nourrir ton fils. 62 00:02:39,367 --> 00:02:41,244 Ou tu préfères qu'il meure de faim ? 63 00:02:41,327 --> 00:02:42,787 Il n'y avait pas de bouchon. 64 00:02:42,871 --> 00:02:45,832 Ça a sans doute traîné toute la nuit, tu peux pas lui donner ! 65 00:02:47,125 --> 00:02:49,502 Désolée, j'avais pas remarqué. 66 00:02:49,627 --> 00:02:52,881 C'est trop demander que tu ranges un peu, 67 00:02:52,964 --> 00:02:55,466 nourrisses le chien, et que t'empoisonnes pas mon fils ? 68 00:02:56,593 --> 00:02:57,594 Tu sais quoi, Kate ? 69 00:02:58,428 --> 00:02:59,637 Je fais de mon mieux ! 70 00:03:00,138 --> 00:03:01,306 - Vraiment ? - Oui ! 71 00:03:01,848 --> 00:03:02,765 OK, eh bien... 72 00:03:03,683 --> 00:03:05,059 Désolée. 73 00:03:05,435 --> 00:03:06,269 OK. 74 00:03:06,352 --> 00:03:08,688 Je vais juste jeter ça, et je te vois au déjeuner. 75 00:03:08,897 --> 00:03:10,732 Un endroit avec du poisson frais. 76 00:03:10,815 --> 00:03:12,192 - Du poisson frais ? - Oui. 77 00:03:12,942 --> 00:03:13,818 Ouais. 78 00:03:25,455 --> 00:03:28,249 - Je vous dis, elle est dure. - Rien ne me fait peur. 79 00:03:28,958 --> 00:03:30,001 Et qui c'est, bordel ? 80 00:03:30,460 --> 00:03:33,004 Je comprends, j'ai été une petite fille moi aussi. 81 00:03:33,546 --> 00:03:35,131 Je pense pas que t'aies été petite ! 82 00:03:35,632 --> 00:03:37,926 Putain, je pense pas que t'aies été une fille. 83 00:03:38,009 --> 00:03:39,260 - Ça va pas bien ! - Alice ! 84 00:03:39,344 --> 00:03:40,178 Suivante ! 85 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 T'as besoin de plus d'attention, Alice, 86 00:03:42,555 --> 00:03:45,266 - quelqu'un pour te surveiller. - Tu peux me surveiller. 87 00:03:46,100 --> 00:03:47,018 Tu vis par ici ? 88 00:03:47,101 --> 00:03:48,853 - À 20 minutes en voiture. - Vraiment ? 89 00:03:48,937 --> 00:03:51,773 OK, c'était une erreur, vous pouvez y aller. Merci ! 90 00:03:52,440 --> 00:03:55,235 Désolée, mais que n'as-tu pas compris dans "debout", Alice ? 91 00:03:55,318 --> 00:03:56,361 Tu devrais t'excuser... 92 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 de penser que cette chemise t'irait. 93 00:03:59,030 --> 00:04:00,740 T'as l'air d'une assistante dentaire. 94 00:04:00,823 --> 00:04:02,700 - Ça veut dire quoi ? - Je m'en charge. 95 00:04:03,785 --> 00:04:06,037 Je comprends. Tu penses être canon. 96 00:04:06,955 --> 00:04:08,373 Laisse-moi te dire un truc. 97 00:04:08,581 --> 00:04:11,084 T'es juste une petite fille moyenne, qui est ennuyeuse. 98 00:04:11,709 --> 00:04:14,254 Maintenant, debout, ou j'appelle le garçon qui te plaît 99 00:04:14,337 --> 00:04:15,880 et lui dis que tu sens la transpi. 100 00:04:19,133 --> 00:04:20,301 C'est ce qui me semblait. 101 00:04:20,927 --> 00:04:22,595 Va faire tes devoirs dans ta chambre, 102 00:04:22,679 --> 00:04:24,764 pour pas être aussi chiante que t'en as l'air. 103 00:04:28,142 --> 00:04:30,603 Le seul moyen de combattre une peste est d'en être une. 104 00:04:31,271 --> 00:04:32,939 Elle change, mais ça s'améliorera. 105 00:04:35,775 --> 00:04:36,859 T'es embauchée. 106 00:04:42,365 --> 00:04:43,658 Peux-tu ne pas faire ça ici ? 107 00:04:45,368 --> 00:04:47,870 Ouais, je pensais que c'était mieux que dans la cuisine. 108 00:04:49,831 --> 00:04:52,583 Donc, que faites-vous tous les deux aujourd'hui ? 109 00:04:52,834 --> 00:04:57,714 On va voir une séance en 35mm de Tremors au Royal. 110 00:04:58,089 --> 00:04:59,674 Zoe va adorer les serpents. 111 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 - Des serpents ? - Oui ! 112 00:05:01,426 --> 00:05:05,263 C'est des monstres terrestres. Pas du tout approprié pour un bébé ! 113 00:05:05,346 --> 00:05:08,016 - C'est pas ton film préféré ? - Je ne suis pas un bébé. 114 00:05:10,059 --> 00:05:12,061 Tu me fais pas confiance avec elle. 115 00:05:14,230 --> 00:05:15,064 Non ! 116 00:05:15,815 --> 00:05:16,899 Je te fais confiance. 117 00:05:17,400 --> 00:05:21,612 Je sens juste que j'aimerais savoir 118 00:05:21,696 --> 00:05:24,490 que vous allez dans des endroits sûrs. Comme ça, 119 00:05:24,615 --> 00:05:28,619 je m'inquièterais pas que le bébé de je 120 00:05:28,703 --> 00:05:30,246 fasse des cauchemars... 121 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 Quoi ? 122 00:05:32,707 --> 00:05:33,666 Tu fais une attaque ? 123 00:05:33,750 --> 00:05:37,211 Non. Je... Je suis jalouse, OK ? 124 00:05:38,296 --> 00:05:41,382 Vous vous rapprochez toute la journée pendant que je bosse. 125 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 OK, j'y crois pas. 126 00:05:43,843 --> 00:05:45,136 Tu adores aller bosser. 127 00:05:45,428 --> 00:05:48,222 - C'est bizarre. On te manque pas ? - Si ! 128 00:05:49,390 --> 00:05:51,351 Je pense à vous tout le temps. 129 00:05:54,896 --> 00:05:56,189 Tu veux pas m'embrasser ? 130 00:06:00,610 --> 00:06:02,737 - C'est un nouveau parfum ? - Je sais pas. 131 00:06:02,945 --> 00:06:05,448 J'imagine. Je dois y aller. 132 00:06:05,615 --> 00:06:07,325 Oh, OK. OK. 133 00:06:08,534 --> 00:06:09,494 Je sais... 134 00:06:14,082 --> 00:06:16,000 C'est Maman, hein ? 135 00:06:17,001 --> 00:06:18,336 Coucou ! Coucou. 136 00:06:20,088 --> 00:06:23,257 Oh, je suis ravi qu'il soit réveillé et qu'il me voie en plein jour. 137 00:06:23,633 --> 00:06:25,301 Je sais, ça m'étonne qu'il dorme pas, 138 00:06:25,385 --> 00:06:29,097 - on a eu une grosse matinée, hein ? - Ah ? Vous avez fait quoi ? 139 00:06:30,348 --> 00:06:31,349 Tu sais... 140 00:06:33,518 --> 00:06:35,144 Il me tient très occupée, Kate. 141 00:06:37,772 --> 00:06:39,732 Goûtez notre Cabernet au verre. 142 00:06:40,024 --> 00:06:40,858 Merci. 143 00:06:41,401 --> 00:06:42,235 Coucou ! 144 00:06:50,785 --> 00:06:53,162 Maman ? Ouais, je sais pas. 145 00:06:53,871 --> 00:06:54,872 Vous n'avez pas aimé ? 146 00:06:55,206 --> 00:06:57,208 - OK. - Maman, tu réalises 147 00:06:57,291 --> 00:06:59,210 qu'on disparaît pas si tu caches tes yeux ? 148 00:06:59,460 --> 00:07:02,338 - J'aime pas ça. - Elle n'aime pas ça, pourriez-vous... 149 00:07:02,422 --> 00:07:03,965 - Reprenez-le ! - Oui, merci. 150 00:07:07,343 --> 00:07:08,261 La côte est dégagée. 151 00:07:08,386 --> 00:07:11,389 Oh mon dieu, je n'ai plus faim du tout. 152 00:07:11,472 --> 00:07:13,683 Ce n'était pas gentil. Elle n'a pas fait le vin, 153 00:07:13,766 --> 00:07:14,767 pourquoi la punir ? 154 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 Kate, ne me fais pas la morale, pas aujourd'hui. 155 00:07:19,313 --> 00:07:21,149 Pourquoi n'es-tu jamais de mon côté ? 156 00:07:21,232 --> 00:07:23,067 Je suis de ton côté... Je la connais pas, 157 00:07:23,151 --> 00:07:25,027 elle m'importe peu. Elle a l'air gentille, 158 00:07:25,111 --> 00:07:28,281 mais je ne la connais pas. Ça paraissait juste un peu méchant. 159 00:07:28,781 --> 00:07:29,824 Ton ton est méchant. 160 00:07:29,907 --> 00:07:31,451 - Oh. - Tes yeux sont durs 161 00:07:31,534 --> 00:07:33,536 et tu disciplines sans cesse. 162 00:07:34,620 --> 00:07:35,538 OK, Maman... 163 00:07:36,122 --> 00:07:39,750 Ça ne marche pas. J'essaie de rester ouverte d'esprit, 164 00:07:39,834 --> 00:07:42,336 - et je sais que tu nous rends service... - Que dis-tu ? 165 00:07:45,047 --> 00:07:46,549 Tu me vires ? 166 00:07:48,009 --> 00:07:49,886 Tu ferais ça à ta mère ? 167 00:07:50,344 --> 00:07:51,762 Je sais pas comment faire. 168 00:07:51,846 --> 00:07:53,848 Je pense que ça serait mieux pour nous, 169 00:07:53,931 --> 00:07:56,184 tu sais, si tu ne gardais plus... 170 00:07:56,893 --> 00:08:00,313 Charlie. Je me sentirais mieux, en sécurité... 171 00:08:00,730 --> 00:08:02,231 - En sécurité ? - Non. 172 00:08:02,565 --> 00:08:04,609 - Genre, juste... - Ne dis plus un mot. 173 00:08:05,860 --> 00:08:07,111 Je vais faire ma valise. 174 00:08:07,278 --> 00:08:09,238 Quelle valise, Maman ? Tu vis pas avec nous. 175 00:08:09,322 --> 00:08:10,490 Ce n'est pas si simple. 176 00:08:10,573 --> 00:08:13,868 J'espérais que tu restes le temps qu'on trouve quelqu'un d'autre. 177 00:08:13,993 --> 00:08:15,661 Quelques semaines, quelques jours... 178 00:08:16,704 --> 00:08:17,538 Quelques semaines. 179 00:08:18,080 --> 00:08:20,625 Eh bien, si je peux t'aider, ma chérie. 180 00:08:21,417 --> 00:08:24,003 Je resterai jusqu'à ce que tu trouves quelqu'un... 181 00:08:24,545 --> 00:08:27,131 - de plus adapté. - Merci. 182 00:08:34,013 --> 00:08:35,640 Tu as trop bu ce soir. 183 00:08:35,723 --> 00:08:37,141 C'est vrai. Pourquoi es-tu ici ? 184 00:08:37,225 --> 00:08:39,101 - Tu m'as dit de partir ! - Non ! 185 00:08:39,185 --> 00:08:41,521 - Arrête ! - Sors de l'ascenseur ! 186 00:08:41,604 --> 00:08:43,856 Au revoir ! Laisse-moi tranquille ! 187 00:08:43,981 --> 00:08:46,275 - Pourquoi es-tu si agressive ? - Dégage ! 188 00:08:48,361 --> 00:08:50,154 - Mon dieu ! - Je vous ai fait peur ? 189 00:08:50,488 --> 00:08:52,406 Je voulais juste vous passer le babyphone. 190 00:08:52,532 --> 00:08:53,407 Jayme dort. 191 00:08:54,784 --> 00:08:55,910 Tu me fais pas peur. 192 00:08:56,452 --> 00:08:58,788 Cool. Je vais récupérer Alice à l'école. 193 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 Cool. 194 00:09:00,748 --> 00:09:02,124 Attends, c'est pas un peu tôt ? 195 00:09:02,208 --> 00:09:05,294 Je pensais m'arrêter à l'épicerie pour acheter des fruits et légumes. 196 00:09:05,378 --> 00:09:07,088 Il n'y a rien ici pour le goûter. 197 00:09:07,964 --> 00:09:10,007 J'aurais juré avoir vu une pomme dans le coin. 198 00:09:10,091 --> 00:09:12,510 J'ai juste trouvé des chips et des trucs industriels. 199 00:09:12,635 --> 00:09:15,012 On a dû manger tous les trucs sains ce week-end. 200 00:09:16,389 --> 00:09:18,015 Je peux vous prendre des trucs ? 201 00:09:18,849 --> 00:09:22,770 Quelques carottes, du céleri et des... baies... ass-ahi ? 202 00:09:22,853 --> 00:09:23,688 Açai. 203 00:09:23,813 --> 00:09:26,232 Tu sais quoi, c'est Lionel qui mange ces trucs. 204 00:09:26,691 --> 00:09:29,402 - Je comprends. - Merci. Ça m'aide vraiment. 205 00:09:29,485 --> 00:09:31,362 C'est si dur de garder le frigo plein. 206 00:09:31,612 --> 00:09:34,073 - OK. OK. À plus ! - À plus. 207 00:09:48,546 --> 00:09:50,131 Hé, t'as une minute ? 208 00:09:52,091 --> 00:09:53,926 Pour toi, bien sûr. 209 00:09:54,594 --> 00:09:57,179 J'ai remarqué un changement chez toi. 210 00:09:57,263 --> 00:09:59,265 Tu t'es vraiment dépassée récemment. 211 00:09:59,348 --> 00:10:02,852 Tu rends ton boulot en avance, tu es restée tard tous les soirs cette semaine. 212 00:10:03,269 --> 00:10:04,103 Donc... 213 00:10:04,687 --> 00:10:05,605 T'es fier de moi ? 214 00:10:06,439 --> 00:10:07,523 Euh, ouais. 215 00:10:07,732 --> 00:10:10,151 Savoir que j'ai ton soutien... 216 00:10:10,651 --> 00:10:12,695 me donne l'impression de pouvoir tout faire. 217 00:10:13,904 --> 00:10:16,157 Ma productivité est au plus haut. 218 00:10:16,907 --> 00:10:17,908 Je devais t'en parler. 219 00:10:18,492 --> 00:10:23,205 En tout cas, si tu as un moment après le boulot ce soir, 220 00:10:24,040 --> 00:10:27,084 - voudrais-tu avoir un petit... - Jenny ! 221 00:10:28,044 --> 00:10:29,754 - Ian ! - Hé, chérie. 222 00:10:30,004 --> 00:10:30,838 Salut ! 223 00:10:32,173 --> 00:10:34,258 On voulait passer pour te voir en action. 224 00:10:34,800 --> 00:10:37,386 Elle a dit qu'elle voulait voir sa mère assurer au boulot. 225 00:10:39,347 --> 00:10:41,098 Bonjour, je suis Ian. 226 00:10:42,892 --> 00:10:44,769 - Le mari de Jenny. - Oh ! Oui, bonjour. 227 00:10:44,852 --> 00:10:47,104 Je suis Marvin, son chef. Ravi de vous rencontrer. 228 00:10:47,188 --> 00:10:48,272 Marvin, le chef. 229 00:10:48,814 --> 00:10:51,150 - C'est marrant, j'aime bien. - OK, chérie... 230 00:10:51,233 --> 00:10:54,987 C'est une belle surprise, mais c'est pas bientôt l'heure de la sieste ? 231 00:10:56,238 --> 00:10:58,032 Elle est pas réglée comme une horloge. 232 00:10:58,115 --> 00:11:00,368 Je pensais qu'on pourrait déjeuner tous les trois. 233 00:11:00,451 --> 00:11:02,536 - Ian, il est presque 16 h. - Merde, OK... 234 00:11:03,162 --> 00:11:04,705 Un café ? Elle en a besoin. 235 00:11:04,914 --> 00:11:08,209 Je devrais m'y remettre, mais ravi de vous avoir rencontré, Ian. 236 00:11:08,417 --> 00:11:09,335 - Moi aussi... - Bye. 237 00:11:09,418 --> 00:11:12,171 - Marvin, le chef. - OK. C'est pas drôle. 238 00:11:12,755 --> 00:11:14,340 Oh, allons, c'est drôle ! 239 00:11:15,299 --> 00:11:17,510 En tant qu'écrivain, je t'assure que c'est drôle. 240 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 Je suis sérieuse, c'est là où je bosse. 241 00:11:20,721 --> 00:11:22,932 OK, c'est juste que t'as l'air, tu sais, 242 00:11:23,015 --> 00:11:24,809 - de cacher quelque chose. - Non ! 243 00:11:24,934 --> 00:11:27,853 J'essaie juste d'être professionnelle, 244 00:11:27,978 --> 00:11:29,939 et c'est dur quand vous êtes ici. 245 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 OK. 246 00:11:31,565 --> 00:11:33,901 - Désolée, je me sens mal. - On s'en va. T'inquiète. 247 00:11:34,819 --> 00:11:36,737 T'inquiète pas. On se voit à la maison. 248 00:11:40,991 --> 00:11:42,785 - Ça compte comme ta pause. - OK ! 249 00:11:44,036 --> 00:11:46,414 J'ai lu qu'elle a vomi sur une vieille dame. 250 00:11:46,497 --> 00:11:47,998 Le mal des transports, selon elle. 251 00:11:48,207 --> 00:11:50,835 - Traduction : pilules et alcool. - Sans doute. 252 00:11:50,918 --> 00:11:53,713 Auteure à succès et mère de quatre enfant. C'est si dur ? 253 00:11:53,963 --> 00:11:57,216 On a tweeté une photo de son coach temporaire parlant à des étrangers... 254 00:11:57,758 --> 00:11:58,718 Ça sent la droguée. 255 00:11:58,801 --> 00:12:00,803 On est pas là pour juger, mais pour arranger. 256 00:12:00,886 --> 00:12:01,971 Qui veut s'en charger ? 257 00:12:02,221 --> 00:12:03,681 Oh, je peux le faire. 258 00:12:04,348 --> 00:12:05,433 Moi aussi. 259 00:12:06,058 --> 00:12:07,351 Et pourquoi pas vous deux ? 260 00:12:07,560 --> 00:12:10,020 J'ai pas besoin d'aide, c'est plutôt facile. 261 00:12:10,271 --> 00:12:12,398 Oh, désolée d'interrompre. Kate ? 262 00:12:12,690 --> 00:12:13,733 Vous avez un appel. 263 00:12:14,525 --> 00:12:16,694 - Prends le message. - C'est votre mère. 264 00:12:17,820 --> 00:12:20,614 - Prends le message, Rosie. - Votre chien l'a mordue. 265 00:12:25,703 --> 00:12:27,538 Ton après-midi vient de se remplir, Kate. 266 00:12:28,664 --> 00:12:30,833 T'inquiète pas. Prends soin de ta mère. 267 00:12:31,167 --> 00:12:32,001 Je m'en charge. 268 00:12:35,421 --> 00:12:36,255 Allons-y. 269 00:12:46,557 --> 00:12:47,808 - Salut. - Kate. 270 00:12:47,933 --> 00:12:49,351 Oh mon dieu, Maman, ça va ? 271 00:12:49,643 --> 00:12:52,438 Ça va maintenant, grâce à ce merveilleux docteur. 272 00:12:53,481 --> 00:12:55,775 Tu sais, sa femme et lui ont un bébé eux aussi. 273 00:12:55,983 --> 00:12:56,817 Une petite fille. 274 00:12:57,109 --> 00:12:59,612 Kate veut une petite fille, mais elle est si occupée. 275 00:13:00,029 --> 00:13:00,863 OK. 276 00:13:01,530 --> 00:13:03,324 Bravo pour votre bébé. Ma mère va bien ? 277 00:13:03,783 --> 00:13:04,784 Elle ira bien. 278 00:13:04,909 --> 00:13:07,953 Le chien a percé la peau, donc je l'ai vaccinée contre le tétanos... 279 00:13:08,204 --> 00:13:09,121 Et mis un pansement. 280 00:13:09,288 --> 00:13:11,248 Et je prendrai de l'antidouleur aussi. 281 00:13:12,166 --> 00:13:14,502 Très bien, tant que ça la soigne. 282 00:13:15,044 --> 00:13:16,712 Eleanor, ça a dû vous faire peur. 283 00:13:17,129 --> 00:13:18,172 Oui, Nathan. 284 00:13:18,380 --> 00:13:19,632 C'était très effrayant. 285 00:13:19,840 --> 00:13:21,425 J'ai pensé que si j'y passais, 286 00:13:21,675 --> 00:13:24,094 au moins je protégerais le bébé. 287 00:13:24,595 --> 00:13:25,888 Je l'aime tellement. 288 00:13:28,891 --> 00:13:32,228 Maman, désolée pour tout à l'heure. Reste avec nous, s'il te plaît. 289 00:13:33,437 --> 00:13:35,773 C'est bien pour Charlie d'être avec sa mamie. 290 00:13:35,856 --> 00:13:37,107 Je déteste ce mot. 291 00:13:37,191 --> 00:13:38,943 Tant qu'il n'y en a pas d'autre... 292 00:13:39,109 --> 00:13:41,362 Kate, je sais pas pourquoi t'aimes tant ce chien. 293 00:13:42,446 --> 00:13:44,907 Parfois tu as l'air plus proche de ce chien 294 00:13:44,990 --> 00:13:46,492 que de ton propre mari. 295 00:13:49,870 --> 00:13:50,996 OK, on a fini. 296 00:13:51,080 --> 00:13:54,458 Essayez de vous reposer quelques jours. Appelez-moi en cas de complication. 297 00:13:54,542 --> 00:13:55,376 - OK. - Merci. 298 00:13:56,710 --> 00:13:58,587 Tu sais, Maman, Nathan aussi aime Olly. 299 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Nathan ? 300 00:14:02,258 --> 00:14:05,052 - Le chien ! - Oui, j'aime Olly. 301 00:14:05,302 --> 00:14:06,720 - C'est juste... - Tu vois ça ? 302 00:14:06,846 --> 00:14:08,556 Voir quoi ? C'est juste quoi, Nathan ? 303 00:14:08,973 --> 00:14:10,850 Eh bien, il vient de mordre 304 00:14:10,975 --> 00:14:13,185 et je pense qu'il recommencera. 305 00:14:13,352 --> 00:14:14,770 Il était juste protecteur, 306 00:14:15,271 --> 00:14:16,313 tu sais, et... 307 00:14:16,480 --> 00:14:18,148 Maman, tu l'as pas provoqué, 308 00:14:18,232 --> 00:14:20,317 juste un peu ? Tu sais, tu peux faire... 309 00:14:20,442 --> 00:14:22,444 des gestes dramatiques qui l'ont provoqué, 310 00:14:22,570 --> 00:14:25,197 ou murmuré des choses un peu énervantes, 311 00:14:25,281 --> 00:14:27,074 - je dis ça comme ça. - Allons, Kate. 312 00:14:27,157 --> 00:14:28,784 Sa peau est très délicate. 313 00:14:28,868 --> 00:14:30,744 Elle s'est déjà coupée avec une cuillère ! 314 00:14:30,953 --> 00:14:33,122 On peut en parler une autre fois ? 315 00:14:33,205 --> 00:14:36,250 - On doit retourner au boulot. - Oui, tu dois avoir raison, Kate. 316 00:14:36,333 --> 00:14:38,752 Je vais faire plus attention, c'est tout. 317 00:14:54,351 --> 00:14:56,812 Chérie, j'adore les trucs qu'a pris la nouvelle nounou. 318 00:14:57,229 --> 00:14:58,606 Je me sens si bien grâce à ça ! 319 00:14:58,689 --> 00:15:01,442 - Il faut nettoyer la maison. - Tout à fait. 320 00:15:02,651 --> 00:15:03,777 - Bordel ! - Quoi ? 321 00:15:04,194 --> 00:15:06,447 - Où est ma glace ? - Je l'ai jetée. 322 00:15:06,780 --> 00:15:09,033 Vous m'avez dit que vous vouliez du changement. 323 00:15:09,116 --> 00:15:10,284 J'ai pris une initiative. 324 00:15:10,367 --> 00:15:11,535 - C'est super ! - Lionel ! 325 00:15:11,619 --> 00:15:13,621 - OK. - J'ai besoin que tu confirmes avec moi 326 00:15:13,704 --> 00:15:16,040 avant de jeter de la nourriture encore bonne 327 00:15:16,123 --> 00:15:17,917 car des gens meurent de faim... 328 00:15:18,208 --> 00:15:19,043 dans le monde. 329 00:15:19,126 --> 00:15:21,128 Je pense que le monde irait mieux 330 00:15:21,211 --> 00:15:22,755 sans des choses comme les glaces. 331 00:15:23,881 --> 00:15:26,258 Tu penses que le monde irait mieux sans glace ? 332 00:15:26,342 --> 00:15:27,760 C'est du poison. 333 00:15:27,968 --> 00:15:29,803 Eh bien, j'en ai besoin là ! 334 00:15:30,054 --> 00:15:32,056 - Non. - Vraiment, t'en as pas besoin. 335 00:15:32,306 --> 00:15:33,349 Si, j'en ai besoin ! 336 00:15:33,432 --> 00:15:35,100 Vous avez besoin de discipline, Anne. 337 00:15:35,267 --> 00:15:37,061 Regardez-vous, vous êtes "grosse-mince". 338 00:15:37,853 --> 00:15:40,356 Vous devez arrêter la malbouffe et faire du sport. 339 00:15:40,689 --> 00:15:41,565 Quoi ? 340 00:15:41,732 --> 00:15:43,567 Écoutez, je veux pas être méchante. 341 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 Vous êtes une maman super. 342 00:15:45,653 --> 00:15:47,988 Mais vous m'avez envoyé des signaux. 343 00:15:49,907 --> 00:15:51,700 Genre "à l'aide". 344 00:15:52,076 --> 00:15:53,035 Avec votre regard. 345 00:15:53,911 --> 00:15:56,413 J'ai toujours su voir la part sombre des gens. 346 00:15:56,705 --> 00:15:58,832 Je voulais pas paraître bizarre, mais je suis 347 00:15:58,916 --> 00:16:00,376 une wiccan de deuxième degré. 348 00:16:01,919 --> 00:16:03,712 J'ai senti de l'obscurité en elle aussi. 349 00:16:03,796 --> 00:16:04,672 Ferme-la, Lionel ! 350 00:16:05,506 --> 00:16:06,340 Désolé. 351 00:16:08,634 --> 00:16:09,468 Alice ? 352 00:16:09,551 --> 00:16:11,804 Qu'ai-je dit à propos de jeter des trucs partout ? 353 00:16:12,179 --> 00:16:13,847 - De pas le faire ? - C'est ça. 354 00:16:14,223 --> 00:16:16,350 Car c'est ce que font les SDF. 355 00:16:17,184 --> 00:16:18,394 Tu as une maison ? 356 00:16:18,477 --> 00:16:20,729 Une jolie maison où t'accueillent tes parents ? 357 00:16:21,146 --> 00:16:22,815 - Oui... - Bon alors, 358 00:16:23,148 --> 00:16:25,067 ramasse tes affaires et nettoie ta chambre, 359 00:16:25,150 --> 00:16:26,402 pour être moins sale. 360 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 T'as compris ? 361 00:16:28,654 --> 00:16:29,655 Compris. 362 00:16:30,197 --> 00:16:31,448 Cool, merci. 363 00:16:34,118 --> 00:16:34,952 Elle est géniale. 364 00:16:36,537 --> 00:16:38,247 - Lionel ! - C'est vrai ! 365 00:16:39,248 --> 00:16:40,082 Peux-tu juste... 366 00:16:45,170 --> 00:16:46,005 Hé ! 367 00:16:49,383 --> 00:16:50,426 Tu rentres encore tard ? 368 00:16:51,093 --> 00:16:52,845 J'avais du boulot. 369 00:16:53,637 --> 00:16:54,471 T'as déjà mangé ? 370 00:16:55,097 --> 00:16:55,931 Ouais. 371 00:16:56,849 --> 00:16:58,183 J'ai fait un pain de viande. 372 00:16:58,475 --> 00:16:59,560 Ça a l'air délicieux ! 373 00:17:00,936 --> 00:17:01,812 Où est-il ? 374 00:17:02,896 --> 00:17:04,773 Eh bien, Jenny, je l'ai mangé. 375 00:17:05,816 --> 00:17:08,277 Je t'attendais, mais tu as mis si longtemps, 376 00:17:08,944 --> 00:17:10,612 et oui, il était délicieux. 377 00:17:12,698 --> 00:17:14,283 Tu as mangé tout un pain de viande ? 378 00:17:15,200 --> 00:17:17,161 - Ne fais pas ça ! - Quoi ? 379 00:17:17,536 --> 00:17:21,290 Ne m'humilie pas ! C'est déjà assez dur de devoir t'attendre 380 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 en cuisinant et en nettoyant. 381 00:17:24,251 --> 00:17:26,170 - Tu as nettoyé ? - Ouais ! 382 00:17:26,628 --> 00:17:27,713 Et elle dort ? 383 00:17:27,963 --> 00:17:30,466 Ouais. Je l'ai couchée à 18h. 384 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 Ça semble tôt. 385 00:17:32,217 --> 00:17:34,178 Écoute, tu peux pas rentrer à pas d'heure 386 00:17:34,261 --> 00:17:35,846 et commencer à me critiquer, Jenny ! 387 00:17:35,929 --> 00:17:37,222 Il est 20h ! 388 00:17:37,306 --> 00:17:39,767 Ouais, bah j'ai bossé dur, 389 00:17:40,142 --> 00:17:42,603 et j'ai juste besoin de temps à moi. 390 00:17:42,936 --> 00:17:45,064 - Je comprends tout à fait. - Merci. 391 00:17:45,147 --> 00:17:47,483 Tu as écrit un peu ? 392 00:17:47,566 --> 00:17:49,068 Oui. Bien sûr. 393 00:17:49,193 --> 00:17:51,695 - Je peux lire ? - T'es pas croyable ! 394 00:17:51,779 --> 00:17:54,615 Je sais ce que tu fais au boulot, OK ! Je suis pas idiot, Jen ! 395 00:17:54,698 --> 00:17:57,076 OK, ça semble un peu parano... 396 00:17:57,159 --> 00:18:01,497 Ne me regarde pas avec tes yeux de dragon. 397 00:18:02,331 --> 00:18:03,916 - Mes yeux de dragon ? - Oui. 398 00:18:04,291 --> 00:18:07,044 Tes yeux de dragon, j'ai inventé ça dans mon scénario. 399 00:18:07,169 --> 00:18:08,754 Tu le saurais si tu avais demandé ! 400 00:18:09,254 --> 00:18:12,007 Sérieusement ? Ian, je viens de le faire ! 401 00:18:12,257 --> 00:18:13,175 Ian ! 402 00:18:28,982 --> 00:18:31,443 MARVIN GRIMES DIRECTEUR INFORMATIQUE, TECH-CELLENT! 403 00:18:36,281 --> 00:18:37,658 AJOUTER COMME AMI 404 00:18:39,618 --> 00:18:41,120 REQUÊTE ENVOYÉE MARVIN GRIMES 405 00:18:51,463 --> 00:18:52,673 Allez ! 406 00:18:54,049 --> 00:18:55,676 REQUÊTE ACCEPTÉE ! MARVIN GRIMES 407 00:19:14,736 --> 00:19:17,197 SUPER PANTALON ! TELLEMENT COOL ! 408 00:19:23,453 --> 00:19:25,330 J'AIME CE PANTALON. 409 00:19:28,292 --> 00:19:30,544 J'ADORE LES PANTALONS. 410 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 - Salut, Maman ! - Kate. 411 00:19:43,599 --> 00:19:45,058 C'est si propre ici ! 412 00:19:45,142 --> 00:19:48,604 Eh bien, je pensais que tu aimerais rentrer dans le propre pour changer. 413 00:19:49,021 --> 00:19:50,314 Ça sent quoi ? 414 00:19:50,397 --> 00:19:51,398 Tu devines pas ? 415 00:19:51,857 --> 00:19:53,066 Tu as fait des spaghettis ? 416 00:19:54,193 --> 00:19:56,445 Tu parles comme quand tu étais petite. 417 00:19:57,321 --> 00:19:59,072 - C'est chaud ! - Laisse-moi faire. 418 00:19:59,615 --> 00:20:02,242 Laisse-moi t'aider à te relaxer, pour une fois. 419 00:20:03,577 --> 00:20:04,912 Tu n'as pas à faire tout ça ! 420 00:20:06,496 --> 00:20:08,582 J'aime faire des choses pour toi. 421 00:20:12,211 --> 00:20:13,337 C'est sympa. 422 00:20:14,129 --> 00:20:14,963 Ouais ! 423 00:20:16,798 --> 00:20:18,800 Est-ce... Charlie est couché ? 424 00:20:19,301 --> 00:20:20,385 Pile à l'heure. 425 00:20:22,262 --> 00:20:23,972 - Nathan ? - Pas encore rentré. 426 00:20:32,814 --> 00:20:33,649 Où est Olly ? 427 00:20:37,569 --> 00:20:38,487 Maman, où est Olly ? 428 00:20:39,154 --> 00:20:39,988 Mon chien ? 429 00:20:40,739 --> 00:20:41,573 Je l'ai sorti. 430 00:20:42,032 --> 00:20:43,367 Ça veut dire quoi ? 431 00:20:44,368 --> 00:20:45,410 Il est dehors, là. 432 00:20:46,203 --> 00:20:50,332 - C'est pas un chien d'extérieur. - Tous les chiens le sont, Kate. 433 00:20:50,415 --> 00:20:51,625 Il ne le sait pas ! 434 00:20:51,708 --> 00:20:54,670 Si je peux pas le mettre dans le garage ou l'attacher à un arbre, 435 00:20:54,753 --> 00:20:56,421 où doit vivre ce chien ? 436 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 Dans la maison, Maman ! 437 00:20:59,466 --> 00:21:01,051 Tu l'as attaché à un arbre ? 438 00:21:04,972 --> 00:21:07,391 Je lui ai sorti une couverture douce. 439 00:21:07,557 --> 00:21:10,560 - C'était presque du cachemire. - Ne commence pas ! 440 00:22:03,530 --> 00:22:05,324 Sous-titres traduits par Damien Izabelle