1 00:00:06,297 --> 00:00:07,507 ‎拿一個,傳下去 2 00:00:15,890 --> 00:00:16,725 ‎這是甚麼? 3 00:00:19,227 --> 00:00:20,562 ‎歡呼歡呼? 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,188 ‎這有點太過了吧 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,149 ‎寶寶只會過一次周歲 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 ‎我們要做全套的公主派對 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,569 ‎當然是性別中立的公主派對 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,195 ‎妳還有禮物冊? 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,949 ‎大家都知道,我們總會送同樣的禮物 10 00:00:33,033 --> 00:00:35,660 ‎一個孩子又需要多少本 ‎《月亮,晚安》的故事書呢? 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,414 ‎這樣我可以讓妳們知道 ‎美寶需要甚麼 12 00:00:39,497 --> 00:00:41,458 ‎她將會需要多年的心理治療 13 00:00:41,666 --> 00:00:43,918 ‎我覺得蠻有心的,愛莉莎 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,629 ‎謝謝,珍妮 15 00:00:47,630 --> 00:00:51,509 ‎我其實蠻希望這個派對 ‎能夠打破我們之間的隔膜 16 00:00:51,968 --> 00:00:52,802 ‎真有心 17 00:00:52,969 --> 00:00:55,513 ‎其實我在幾年前萬聖節時 ‎有打扮成公主的 18 00:00:55,597 --> 00:00:56,556 ‎不意外 19 00:00:56,765 --> 00:00:59,684 ‎我想女性化一點,並不代並我柔弱 20 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 ‎在我那個行業,只要妳打扮得女性化 21 00:01:02,145 --> 00:01:05,065 ‎-就代表妳想有特殊待遇 ‎-那又有甚麼問題? 22 00:01:05,190 --> 00:01:06,483 ‎我喜有特殊待遇 23 00:01:06,566 --> 00:01:09,611 ‎-妳不會喜歡的,那只會把妳搞瘋 ‎-凱特,妳好像在以己度人 24 00:01:09,819 --> 00:01:12,363 ‎並,不是,安妮,幫句話 ‎我並不是在以己度人 25 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 ‎妳可能真的在以己度人 26 00:01:14,657 --> 00:01:16,493 ‎但她真的超級煩人,這是無庸置疑的 27 00:01:16,910 --> 00:01:19,245 ‎認真嗎?甚麼時候用那招是有用的? 28 00:01:19,329 --> 00:01:20,163 ‎甚麼招? 29 00:01:20,288 --> 00:01:22,874 ‎妳知道的,大家都會用的那招 ‎瓦爾也用過那招 30 00:01:22,957 --> 00:01:24,793 ‎就是裝傻裝無助的招數 31 00:01:25,335 --> 00:01:27,545 ‎妳有試過裝傻來騙男生幫妳做事嗎? 32 00:01:27,629 --> 00:01:30,131 ‎或是假裝自己不會報稅? 33 00:01:30,215 --> 00:01:32,759 ‎或是假裝高潮 ‎因為妳生理上根本沒辦法高潮的? 34 00:01:33,343 --> 00:01:35,970 ‎而妳卻懶得…解釋原因了 35 00:01:36,096 --> 00:01:38,556 ‎就不是每個人都能高潮 36 00:01:44,729 --> 00:01:49,150 ‎好了,我們今天討論了很多重要議題 37 00:01:50,360 --> 00:01:51,861 ‎應該是時候解散了 38 00:01:51,945 --> 00:01:52,987 ‎-嗯,好吧 ‎-太好了 39 00:02:02,705 --> 00:02:04,833 ‎媽,這清單已經涵蓋所有 40 00:02:04,916 --> 00:02:05,834 ‎NETFLIX 原創影集 41 00:02:05,917 --> 00:02:08,294 ‎查理遇到緊急情況下 ‎會用到的聯絡電話 42 00:02:08,377 --> 00:02:12,006 ‎不理我嗎?聽好 ‎這裡有他的小兒科醫生、牙醫… 43 00:02:12,340 --> 00:02:14,008 ‎好的那家急診室,對嗎? 44 00:02:14,092 --> 00:02:15,051 ‎還有消防局 45 00:02:15,552 --> 00:02:18,888 ‎有甚麼情況會需要聯絡消防局? 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,306 ‎當然是他著火的時候 47 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 ‎當然,凱特,妳說得好像我 ‎從來沒有養育過妳和妳姊姊一樣 48 00:02:23,685 --> 00:02:25,854 ‎妳現在還蠻好的吧 49 00:02:26,729 --> 00:02:30,400 ‎這瓶滅火器從蠟燭倒地起火 50 00:02:30,525 --> 00:02:31,860 ‎到爐灶起油火都能搞定 51 00:02:31,943 --> 00:02:33,319 ‎-早安 ‎-早上好 52 00:02:33,403 --> 00:02:34,487 ‎謝謝妳照顧查理 53 00:02:35,196 --> 00:02:36,156 ‎這是我的生存意義 54 00:02:36,865 --> 00:02:39,409 ‎加上我不太喜歡那個瑞貝卡 ‎她的臉很醜 55 00:02:41,244 --> 00:02:43,163 ‎對了,查理的時間表在這邊 56 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 ‎我還印了一張在他睡房 57 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 ‎-讓妳… ‎-是的 58 00:02:45,999 --> 00:02:48,042 ‎如果妳沒看見,家裡還貼了20多張 59 00:02:48,126 --> 00:02:50,295 ‎夠了,兩位放心走吧,我搞得定 60 00:02:51,004 --> 00:02:53,047 ‎謝了,艾莉諾 ‎妳可以看著奧利吧? 61 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 ‎誰是奧利? 62 00:02:54,340 --> 00:02:55,967 ‎媽,我養了16年的狗? 63 00:02:56,217 --> 00:02:57,051 ‎當然記得 64 00:03:00,096 --> 00:03:01,472 ‎牠不會咬寶寶吧? 65 00:03:01,556 --> 00:03:03,224 ‎當然不會,他們情同手兄 66 00:03:03,308 --> 00:03:05,101 ‎我覺得狗隻不應該養在孩子附近 67 00:03:05,185 --> 00:03:07,103 ‎好了,我們該走了 68 00:03:07,770 --> 00:03:10,398 ‎艾莉諾,再次感謝妳,拯救了我們 69 00:03:10,648 --> 00:03:11,733 ‎-謝了,老媽 ‎-再見 70 00:03:11,900 --> 00:03:13,234 ‎-掰了,查理 ‎-再見了 71 00:03:13,359 --> 00:03:14,360 ‎-媽,再見了 ‎-走吧 72 00:03:14,444 --> 00:03:15,862 ‎走吧 73 00:03:18,031 --> 00:03:18,865 ‎出門吧 74 00:03:20,158 --> 00:03:21,075 ‎我們要做甚麼? 75 00:03:46,809 --> 00:03:47,810 ‎妳覺得他有打獵嗎? 76 00:03:49,145 --> 00:03:52,273 ‎那個新經理的前臂就像木條一樣粗 77 00:03:54,025 --> 00:03:56,653 ‎和他做愛肯定可以凌空不落地 78 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 ‎嗯,我應該會把他嚇跑 79 00:04:00,031 --> 00:04:01,950 ‎妳到底會怎麼接近這麼帥哥? 80 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 ‎從外表來看 81 00:04:03,701 --> 00:04:06,037 ‎從黑暗營地或木製小屋著手 ‎等等,他過來了 82 00:04:06,412 --> 00:04:08,957 ‎所以我就把這些文件交上去 83 00:04:09,040 --> 00:04:11,417 ‎拜訪別動那堆文件 ‎我整理了快一個禮拜了 84 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 ‎蓋瑞,冷靜,喂喂! 85 00:04:12,669 --> 00:04:13,836 ‎女士們,怎麼樣? 86 00:04:15,088 --> 00:04:16,464 ‎還不錯吧 87 00:04:16,547 --> 00:04:18,966 ‎只是,我好像下載到病毒了 88 00:04:19,801 --> 00:04:21,010 ‎甚麼? 89 00:04:23,179 --> 00:04:26,182 ‎不是,我開玩笑而已 ‎不會再發生的了 90 00:04:27,058 --> 00:04:28,685 ‎抱歉,那甚麼不會再發生? 91 00:04:28,768 --> 00:04:30,603 ‎妳到底有沒有下載到病毒? 92 00:04:30,687 --> 00:04:32,480 ‎沒有,那是個糟透的笑話 93 00:04:36,359 --> 00:04:38,736 ‎妳為甚麼會拿來開玩笑? ‎珍妮,這是間科技公司 94 00:04:38,820 --> 00:04:40,989 ‎我知道,我胡扯而已 95 00:04:41,698 --> 00:04:42,532 ‎搞甚麼鬼? 96 00:04:42,991 --> 00:04:45,451 ‎好,那…我走了 97 00:04:45,535 --> 00:04:48,371 ‎不過我再問一次 ‎我不用擔心甚麼病毒吧? 98 00:04:48,454 --> 00:04:50,790 ‎沒有,沒有病毒 99 00:04:51,916 --> 00:04:53,209 ‎這裡只有… 100 00:04:54,168 --> 00:04:55,795 ‎一個蠢蠢的我講笑話 101 00:05:00,591 --> 00:05:01,426 ‎真搞笑 102 00:05:08,391 --> 00:05:09,851 ‎那是甚麼鬼啊? 103 00:05:09,934 --> 00:05:10,935 ‎我不知道 104 00:05:11,811 --> 00:05:13,313 ‎我太久沒搭訕嗎? 105 00:05:13,396 --> 00:05:16,065 ‎-我以為自己在賣萌而已 ‎-妳活像一個醉醺醺的空姐 106 00:05:16,149 --> 00:05:17,442 ‎真是太丟臉了 107 00:05:17,775 --> 00:05:19,110 ‎妳又不是單身 108 00:05:19,193 --> 00:05:20,653 ‎怎麼妳不嘗試當自己就好? 109 00:05:22,530 --> 00:05:24,032 ‎如果我不知道自己是怎樣呢? 110 00:05:24,407 --> 00:05:26,034 ‎那也許是時候想清楚吧 111 00:05:26,284 --> 00:05:28,494 ‎或是妳可以專注在妳的婚姻吧 112 00:05:28,578 --> 00:05:29,912 ‎還有妳的新生兒 113 00:05:32,040 --> 00:05:32,915 ‎珍妮? 114 00:05:33,916 --> 00:05:36,711 ‎下次記住,有協議規定妳不要打開 115 00:05:36,794 --> 00:05:38,880 ‎-陌生人傳來的電郵 ‎-滾開吧,蓋瑞 116 00:05:39,047 --> 00:05:39,881 ‎是的 117 00:05:47,930 --> 00:05:50,308 ‎她說我在假期時傳給她的 118 00:05:52,352 --> 00:05:54,270 ‎我永遠都不會把我的屌照傳給她 119 00:05:54,479 --> 00:05:56,606 ‎是我個脫口秀主持,又不是政治家 120 00:05:56,689 --> 00:05:57,690 ‎當然啦,占士 121 00:05:57,774 --> 00:05:59,359 ‎能看到我老二,是她的三生有幸 122 00:05:59,484 --> 00:06:01,444 ‎她希望自己能看到我老二 123 00:06:01,527 --> 00:06:03,112 ‎我們都希望能看你的老二 124 00:06:06,199 --> 00:06:07,950 ‎那我們都已經看過你的老二 125 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 ‎現在,好消息是 126 00:06:09,327 --> 00:06:11,746 ‎你的臉不在照片內 ‎所以這可以是任何人的老二 127 00:06:12,580 --> 00:06:13,748 ‎凱特,讓我處理 128 00:06:13,831 --> 00:06:15,917 ‎那當然是他的老二啊,是不錯看的 129 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 ‎是根無與倫比的老二 130 00:06:18,378 --> 00:06:21,631 ‎不過根本沒需要看成是你的 131 00:06:22,006 --> 00:06:23,424 ‎這個女人又沒有證據 132 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 ‎我才剛說過,沒證據證明是你的老二 133 00:06:25,385 --> 00:06:27,678 ‎妳不介意的話 ‎我比較想聽莫奧有甚麼要說 134 00:06:27,762 --> 00:06:29,138 ‎所以你意思是 135 00:06:29,514 --> 00:06:31,766 ‎如果我說那不是我的老二 ‎人們都會相信嗎? 136 00:06:31,849 --> 00:06:33,226 ‎-是的 ‎-還有沒有其他圖片 137 00:06:33,351 --> 00:06:35,853 ‎能夠證明你們有親密關係? 138 00:06:36,104 --> 00:06:37,480 ‎沒有,我向來行事謹慎 139 00:06:37,897 --> 00:06:39,065 ‎你確定?你可能不知道 140 00:06:39,148 --> 00:06:41,234 ‎會不會有人拍下你們一起的照片 141 00:06:41,317 --> 00:06:43,069 ‎天啊,女士,我才說過我行事謹慎 142 00:06:43,152 --> 00:06:44,737 ‎妳甚麼了,耳朵塞了衛生棉嗎? 143 00:06:45,113 --> 00:06:45,947 ‎你說甚麼? 144 00:06:46,614 --> 00:06:48,157 ‎放鬆點,開玩笑而已 145 00:06:49,575 --> 00:06:51,077 ‎占士,你沒事的 146 00:06:51,160 --> 00:06:53,037 ‎我們會寫一篇聲明讓你過目 147 00:06:53,162 --> 00:06:54,831 ‎好,謝了,莫奧 148 00:06:54,914 --> 00:06:56,124 ‎-當然 ‎-我能說句話嗎? 149 00:06:58,042 --> 00:07:00,086 ‎在我們寫好聲明之前 ‎我想你保持低調 150 00:07:00,378 --> 00:07:01,212 ‎明白嗎? 151 00:07:01,629 --> 00:07:03,506 ‎當然,我又不是小孩 152 00:07:04,382 --> 00:07:06,259 ‎那個大小的老二,或許能騙得到我 153 00:07:06,342 --> 00:07:08,428 ‎占士,我們會搞定,你放心吧 154 00:07:09,679 --> 00:07:10,555 ‎他走了 155 00:07:11,722 --> 00:07:12,557 ‎做得好 156 00:07:14,934 --> 00:07:17,353 ‎我向你保證,外面肯定會 ‎有一張那傢伙和女主角 157 00:07:17,478 --> 00:07:18,855 ‎在夜總會親熱的照片 158 00:07:18,980 --> 00:07:21,107 ‎好了,他不是很好相處 ‎但說到底也是客人 159 00:07:21,399 --> 00:07:23,067 ‎在適當時緘口不語 160 00:07:23,151 --> 00:07:24,444 ‎會驅使他們揭露更多 161 00:07:24,694 --> 00:07:26,571 ‎更何況這份工作就是要討人喜歡 162 00:07:26,946 --> 00:07:28,406 ‎不好意思,我就是討人喜歡 163 00:07:28,531 --> 00:07:31,784 ‎-我他媽的極之討人喜歡 ‎-確是,那就用上討人喜歡的一面吧 164 00:07:32,493 --> 00:07:33,870 ‎這樣我們才能完成更多工作 165 00:07:35,204 --> 00:07:36,873 ‎看我都把建議給對手了 166 00:07:37,081 --> 00:07:38,416 ‎那怎麼算建議? 167 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 ‎謝了,那是我媽的裙子 168 00:07:47,592 --> 00:07:49,635 ‎看到沒?蕩婦是遺傳的 169 00:07:50,636 --> 00:07:53,389 ‎-安妮… ‎-不行,妳不是蕩婦 170 00:07:53,514 --> 00:07:54,348 ‎妳只是… 171 00:07:55,475 --> 00:07:56,309 ‎很歡樂 172 00:07:56,434 --> 00:07:59,061 ‎開玩笑嗎?我九歲的女兒極之氣人 173 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 ‎我的嬰兒都已經明顯有性侵傾向了 174 00:08:02,857 --> 00:08:04,859 ‎洗澡的時候,她把自己的私處 175 00:08:05,067 --> 00:08:07,069 ‎-往著水龍頭那邊放 ‎-不是吧 176 00:08:08,237 --> 00:08:09,447 ‎-不是吧 ‎-真的 177 00:08:09,614 --> 00:08:12,241 ‎那是不錯的招數 ‎妳問我的話,我覺得她是性愛神童 178 00:08:12,366 --> 00:08:14,744 ‎不行,我要停止這種行為 ‎把家改造成修道院一樣 179 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 ‎別這樣,那不是妳 180 00:08:15,995 --> 00:08:18,206 ‎妳記得我們學校所有狂野的女生嗎? 181 00:08:18,289 --> 00:08:20,917 ‎她們都有一個共同點:家教很嚴 182 00:08:22,084 --> 00:08:23,878 ‎妳就不會懂,因為妳生的是兒子 183 00:08:24,003 --> 00:08:25,755 ‎妳不用擔心他被插 184 00:08:26,380 --> 00:08:29,050 ‎法律都已經通過了 ‎如果他有天想被插的話 185 00:08:29,133 --> 00:08:30,176 ‎我憑甚麼阻他? 186 00:08:30,551 --> 00:08:33,011 ‎還要喝酒?你真壞 187 00:08:34,931 --> 00:08:37,390 ‎那到底要怎麼養出一個正常的女兒? 188 00:08:37,475 --> 00:08:39,894 ‎雖然是蠻有爭議的 ‎不過妳可以嘗試多交流吧 189 00:08:40,645 --> 00:08:43,188 ‎可是我不想,我只想讓她感到羞愧 190 00:08:43,272 --> 00:08:44,232 ‎打從心底裡的羞愧 191 00:08:44,732 --> 00:08:47,276 ‎告訴妳,如果妳不跟女兒交流 192 00:08:47,360 --> 00:08:49,195 ‎有關性的事,簡直是惡夢 193 00:08:49,403 --> 00:08:52,281 ‎那我也不用穿公主服 ‎去嬰兒的生日派對 194 00:08:53,950 --> 00:08:55,159 ‎我吃不完 195 00:08:56,077 --> 00:08:58,538 ‎不是吧,妳點了一整隻烤雞 196 00:09:02,416 --> 00:09:06,128 ‎媽咪要慢慢閉上眼睛 197 00:09:07,630 --> 00:09:11,050 ‎媽咪要慢慢閉上眼睛 198 00:09:20,434 --> 00:09:21,269 ‎法蘭琪! 199 00:09:23,271 --> 00:09:24,230 ‎法蘭琪,搞甚麼? 200 00:09:25,189 --> 00:09:26,857 ‎-怎麼了?我沒有睡著 ‎-是嗎? 201 00:09:27,358 --> 00:09:29,193 ‎我走進來只看到,我們的孩子 202 00:09:29,485 --> 00:09:32,071 ‎在妳睡覺時僅僅浮在水面 ‎幸好她有坐起來 203 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 ‎太棒了! 204 00:09:34,282 --> 00:09:36,409 ‎-她會自己坐起來 ‎-別裝! 205 00:09:36,826 --> 00:09:38,202 ‎別想詭辯 206 00:09:38,578 --> 00:09:40,830 ‎詭辯甚麼?她比其他孩子都厲害了 207 00:09:40,913 --> 00:09:41,914 ‎我們得去慶祝 208 00:09:42,373 --> 00:09:45,376 ‎我去把起司火鍋爐找出來 209 00:09:45,876 --> 00:09:47,920 ‎-妳一直在消沉 ‎-沒有! 210 00:09:48,004 --> 00:09:49,297 ‎我只是很累 211 00:09:49,630 --> 00:09:52,258 ‎說真的,待在水裡面太舒服了 212 00:09:52,341 --> 00:09:53,509 ‎又溫暖,我就… 213 00:09:54,760 --> 00:09:55,761 ‎就這樣了 214 00:09:55,845 --> 00:09:57,138 ‎我不知道要怎麼幫妳 215 00:09:57,722 --> 00:09:59,765 ‎妳一直都又冷漠又古怪 216 00:10:00,725 --> 00:10:01,851 ‎這不許再發生了 217 00:10:02,435 --> 00:10:04,562 ‎我想妳打電話給互助會裡 ‎那個憤怒的女生 218 00:10:04,979 --> 00:10:06,772 ‎-憤怒的女生? ‎-那個心理治療師 219 00:10:07,231 --> 00:10:09,525 ‎既然妳們是朋友 ‎價格應該比較好商量 220 00:10:09,609 --> 00:10:12,111 ‎安妮?她應該不太喜歡我 221 00:10:12,862 --> 00:10:14,572 ‎更何況這樣做絕對是越界了 222 00:10:14,655 --> 00:10:16,490 ‎妳剛剛抱著女兒在浴缸裡暈倒 223 00:10:16,574 --> 00:10:17,408 ‎早就越界了 224 00:10:17,491 --> 00:10:19,368 ‎加上,那個互助會 225 00:10:19,577 --> 00:10:22,538 ‎-至少還會有些用處 ‎-那個互助會對我非常有用的 226 00:10:22,663 --> 00:10:26,334 ‎更何況那是妳選的 ‎學校裡的高級餵養員 227 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 ‎而且我在外面 228 00:10:30,463 --> 00:10:32,340 ‎沒甚麼朋友是聊得來的 229 00:10:34,675 --> 00:10:36,510 ‎我很高興妳有在工作 230 00:10:36,844 --> 00:10:40,264 ‎也很高興妳能有一個互助會 ‎跟我和蘿塔以外我人溝通 231 00:10:42,224 --> 00:10:43,976 ‎不過妳一定要去做心理治療 232 00:10:44,435 --> 00:10:46,020 ‎我不能自己打點一切 233 00:10:54,654 --> 00:10:57,365 ‎媽,快點吧! 234 00:10:57,865 --> 00:11:00,701 ‎-嗨,媽咪! ‎-嗨!看看你們 235 00:11:01,243 --> 00:11:02,745 ‎太有愛了 236 00:11:02,828 --> 00:11:04,080 ‎嗯,他終於起床了 237 00:11:04,997 --> 00:11:06,749 ‎甚麼意思?現在都四點了 238 00:11:07,083 --> 00:11:08,709 ‎這個小孩子有點累 239 00:11:09,835 --> 00:11:11,962 ‎所以妳讓他睡到四點? 240 00:11:12,046 --> 00:11:15,049 ‎我知道和妳既定的行程有不同 241 00:11:15,132 --> 00:11:17,176 ‎但妳不是甚麼都能控制的,他很累 242 00:11:17,301 --> 00:11:18,135 ‎我也很累 243 00:11:20,721 --> 00:11:21,806 ‎那是甚麼?奧利嗎? 244 00:11:21,889 --> 00:11:23,099 ‎我得把牠關在車庫 245 00:11:23,557 --> 00:11:25,393 ‎他對我非常的兇 246 00:11:25,476 --> 00:11:28,187 ‎-所以妳就把牠關在車庫? ‎-妳看,妳又是這樣了 247 00:11:29,188 --> 00:11:30,690 ‎妳為甚麼要那麼霸道? 248 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 ‎那麼… 249 00:11:42,702 --> 00:11:43,786 ‎那個… 250 00:11:45,663 --> 00:11:46,706 ‎那張畫作不錯的 251 00:11:49,500 --> 00:11:52,336 ‎那應該是…美洲豹嗎? 252 00:11:53,754 --> 00:11:56,716 ‎雖然我很樂意坐在這裡 ‎談論我女兒的爛畫作 253 00:11:57,675 --> 00:11:58,509 ‎但既然妳打給我 254 00:11:59,093 --> 00:12:01,137 ‎那到底怎麼了? 255 00:12:01,721 --> 00:12:02,972 ‎妳知道的 256 00:12:03,723 --> 00:12:07,059 ‎吉賽爾想我和妳談一下 ‎確保我不會發瘋 257 00:12:07,935 --> 00:12:09,103 ‎-發瘋? ‎-嗯,像是… 258 00:12:10,354 --> 00:12:12,857 ‎傷害自己或孩子之類的 259 00:12:13,524 --> 00:12:14,442 ‎那樣就糟了 260 00:12:15,317 --> 00:12:16,736 ‎妳有想過自殘嗎? 261 00:12:17,027 --> 00:12:19,488 ‎沒有特意想過,只是… 262 00:12:19,655 --> 00:12:20,990 ‎我都不知道 263 00:12:21,782 --> 00:12:23,993 ‎有時候幻想一下,感覺蠻好的 264 00:12:24,076 --> 00:12:25,578 ‎嗯,我明白 265 00:12:25,661 --> 00:12:28,622 ‎像當妳坐在飛機上 266 00:12:28,706 --> 00:12:31,375 ‎妳就想像它在山頂飛下去… 267 00:12:41,218 --> 00:12:42,636 ‎那我們從這裡說起吧 268 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 ‎我不知道 269 00:12:44,889 --> 00:12:46,932 ‎妳又是我朋友 270 00:12:47,141 --> 00:12:49,018 ‎-這些事好像比較私人 ‎-好吧 271 00:12:49,310 --> 00:12:50,144 ‎這樣如何? 272 00:12:51,228 --> 00:12:52,646 ‎閉上眼睛一會 273 00:12:53,731 --> 00:12:54,565 ‎說真的 274 00:12:54,982 --> 00:12:58,444 ‎就信我一節療程 ‎如果感覺不錯就放心說… 275 00:12:59,612 --> 00:13:01,489 ‎如果妳不喜歡,那就以後都不用再做 276 00:13:07,703 --> 00:13:08,537 ‎好 277 00:13:12,208 --> 00:13:13,626 ‎在那台飛機上有甚麼感覺? 278 00:13:14,168 --> 00:13:15,211 ‎我在看窗外 279 00:13:16,253 --> 00:13:18,881 ‎到處都是白噪音 280 00:13:19,673 --> 00:13:20,508 ‎讓我極其乏味 281 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 ‎那是甚麼? 282 00:13:22,676 --> 00:13:24,845 ‎有一座雪山在11點位置 283 00:13:25,346 --> 00:13:26,263 ‎機長慌張起來 284 00:13:26,806 --> 00:13:28,098 ‎氧氣罩掉下來 285 00:13:28,474 --> 00:13:29,767 ‎我們在這邊暫停一下 286 00:13:30,935 --> 00:13:32,728 ‎我想妳走進自己的內心 287 00:13:34,563 --> 00:13:36,357 ‎不經思索地說出妳的心底話 288 00:13:38,025 --> 00:13:38,943 ‎妳有甚麼感覺 289 00:13:49,495 --> 00:13:50,955 ‎我手裡有些暖暖的東西 290 00:13:52,706 --> 00:13:53,666 ‎還黏糊糊的 291 00:13:56,585 --> 00:13:58,504 ‎是我女兒的手 292 00:14:01,423 --> 00:14:02,758 ‎她帶著… 293 00:14:04,093 --> 00:14:05,469 ‎萬般愛意地看著我 294 00:14:06,595 --> 00:14:07,429 ‎繼續說 295 00:14:07,972 --> 00:14:10,015 ‎天啊,她需要我 296 00:14:11,433 --> 00:14:13,602 ‎她需要我堅強起來 297 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 ‎媽,我可以去泰勒家嗎? 298 00:14:15,479 --> 00:14:17,398 ‎-甚麼鬼… ‎-愛麗絲,我在做療程 299 00:14:18,440 --> 00:14:20,234 ‎不過,她不是妳朋友嗎 300 00:14:20,734 --> 00:14:22,987 ‎妳穿甚麼啊?我都認不出妳了 301 00:14:23,445 --> 00:14:25,364 ‎怎麼了?這是清新造成 302 00:14:25,906 --> 00:14:27,825 ‎-誰是泰勒? ‎-我班上的男生 303 00:14:27,908 --> 00:14:29,326 ‎我們只是去打遊戲機而已 304 00:14:29,410 --> 00:14:31,203 ‎有需要穿成雅瑞安娜格蘭德那樣嗎? 305 00:14:31,287 --> 00:14:33,372 ‎-妳有甚麼不滿? ‎-妳有甚麼問題? 306 00:14:33,455 --> 00:14:35,583 ‎妳以為可以在男生前 ‎有這樣的言行和衣著? 307 00:14:35,666 --> 00:14:37,001 ‎妳的結局不是懷孕就是死 308 00:14:37,084 --> 00:14:39,420 ‎好了,安妮,這樣說好像有點太刻薄 309 00:14:39,795 --> 00:14:41,255 ‎她只是個窩心小女孩 310 00:14:41,338 --> 00:14:44,341 ‎法蘭琪,這個窩心小女孩 ‎真面目是個等著煩死我的 311 00:14:44,842 --> 00:14:46,302 ‎小小情感恐怖份子 312 00:14:46,385 --> 00:14:48,095 ‎-明白 ‎-那妳也不是個好母親 313 00:14:48,762 --> 00:14:51,056 ‎如果我現在沒得去泰勒家 314 00:14:51,140 --> 00:14:52,641 ‎我就會自殺 315 00:14:52,725 --> 00:14:53,767 ‎-哇塞… ‎-法蘭琪 316 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 ‎愛麗絲,聽好,我是個成年人 317 00:14:56,228 --> 00:14:59,148 ‎我會繳稅、洗衣服和看著妳跳芭蕾舞 318 00:14:59,231 --> 00:15:01,066 ‎妳只是個不懂事的小孩 319 00:15:01,150 --> 00:15:04,153 ‎不明白自己的所作所有有多蠢 ‎所以脫掉妳胸上的頭帶 320 00:15:04,320 --> 00:15:05,487 ‎回去寫妳的作業 321 00:15:05,571 --> 00:15:06,947 ‎-不過老媽! ‎-妳繼續這樣 322 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 ‎我可能以後都不會讓妳上學 323 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 ‎我要怎麼學習? 324 00:15:09,575 --> 00:15:11,660 ‎我不知道!聽起來蠻冒險的,是嗎? 325 00:15:11,785 --> 00:15:14,330 ‎在我毀掉妳的未來之前 ‎給我滾回去房間 326 00:15:22,796 --> 00:15:23,797 ‎厲害 327 00:15:24,006 --> 00:15:25,591 ‎這樣的教育有夠厲害 328 00:15:27,217 --> 00:15:29,261 ‎-蘿塔幾歲了? ‎-九個月大 329 00:15:31,347 --> 00:15:33,015 ‎嗯,八年後再找我吧 330 00:15:33,349 --> 00:15:35,851 ‎這次療程要先打住了 331 00:15:36,560 --> 00:15:38,729 ‎妳所經歷的事,完全正常 332 00:15:39,480 --> 00:15:41,482 ‎我會給妳開藥 333 00:15:42,191 --> 00:15:43,150 ‎可以嗎? 334 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 ‎嗯,就開藥吧 335 00:16:00,167 --> 00:16:01,585 ‎你好像是對的 336 00:16:01,669 --> 00:16:03,128 ‎他把奶粉喝完了 337 00:16:03,671 --> 00:16:05,631 ‎我覺得他比較喜歡我的人奶 338 00:16:06,340 --> 00:16:07,257 ‎不會的 339 00:16:07,341 --> 00:16:09,051 ‎有時候妳就只有時間吃快餐 340 00:16:09,218 --> 00:16:10,302 ‎不過還是能吃飽 341 00:16:10,928 --> 00:16:11,929 ‎妳看,他都沒在哭 342 00:16:12,012 --> 00:16:13,263 ‎嗯,他看起來蠻開心的 343 00:16:16,141 --> 00:16:18,060 ‎你覺不覺得… 344 00:16:19,311 --> 00:16:20,396 ‎我討人厭? 345 00:16:20,479 --> 00:16:21,605 ‎誰說的? 346 00:16:21,981 --> 00:16:23,983 ‎只是工作上有人這麼說 347 00:16:25,401 --> 00:16:27,611 ‎-誰敢說妳討人厭? ‎-不重要了 348 00:16:27,736 --> 00:16:30,489 ‎我知道自己有時候會很固執 349 00:16:31,532 --> 00:16:33,867 ‎-好吧 ‎-不是,你同意也沒關係 350 00:16:34,326 --> 00:16:36,453 ‎我是有那麼一點霸道 351 00:16:37,538 --> 00:16:39,999 ‎妳總是在表現得非常棒 352 00:16:40,582 --> 00:16:43,043 ‎妳還把我們照顧得非常好,不過… 353 00:16:43,252 --> 00:16:44,086 ‎要說了 354 00:16:45,462 --> 00:16:47,589 ‎妳有著不為人知的一面 355 00:16:47,673 --> 00:16:48,507 ‎我的臀部嗎? 356 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 ‎妳溫柔的一面 357 00:16:51,468 --> 00:16:54,388 ‎當妳柔弱的時候 ‎我看過妳能成就美好的事 358 00:16:54,638 --> 00:16:56,181 ‎但我並不是說軟弱 359 00:16:56,265 --> 00:16:58,308 ‎我說的是稍為放下戒心 360 00:16:58,684 --> 00:17:00,185 ‎那是非常有效的 361 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 ‎還很性感 362 00:17:03,939 --> 00:17:04,772 ‎好的 363 00:17:05,773 --> 00:17:08,359 ‎好,那要怎麼到那個階段? 364 00:17:08,609 --> 00:17:11,030 ‎要怎麼直接跳到柔弱的階段? 365 00:17:11,405 --> 00:17:13,115 ‎要想一些可愛的東西嗎? 366 00:17:14,657 --> 00:17:16,410 ‎像是不同動物間的友誼? 367 00:17:17,243 --> 00:17:19,246 ‎像鱷魚和小雞嗎? 368 00:17:20,247 --> 00:17:21,749 ‎那個鱷魚想吃掉小雞 369 00:17:22,665 --> 00:17:23,666 ‎大家都知道的 370 00:17:24,334 --> 00:17:25,335 ‎但牠沒有這麼做 371 00:17:25,836 --> 00:17:27,713 ‎牠非常克制自己,是吧? 372 00:17:27,796 --> 00:17:29,715 ‎因為牠們是朋友 373 00:17:30,591 --> 00:17:32,384 ‎妳看?就是這樣了 374 00:17:35,054 --> 00:17:36,430 ‎對我來說蠻有效的 375 00:17:40,350 --> 00:17:43,187 ‎一位公主 376 00:17:43,270 --> 00:17:45,814 ‎總會笑臉迎人 377 00:17:46,190 --> 00:17:48,233 ‎對著每個附近的 378 00:17:48,317 --> 00:17:49,318 ‎女生 379 00:17:49,777 --> 00:17:51,278 ‎或男生 380 00:17:52,404 --> 00:17:55,449 ‎屈膝行禮、華麗轉身 381 00:17:55,741 --> 00:17:57,868 ‎踏步向前 382 00:17:58,202 --> 00:18:02,039 ‎噴嚏時常打在… 383 00:18:02,664 --> 00:18:04,708 ‎邪惡皇后,不錯 384 00:18:05,793 --> 00:18:07,503 ‎-愛麗絲呢? ‎-在那邊 385 00:18:09,880 --> 00:18:12,007 ‎她穿著夾克是打扮成甚麼? 386 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 ‎緩刑之人,她找出了一堆 387 00:18:14,885 --> 00:18:16,678 ‎性感萬聖節裝扮 388 00:18:16,762 --> 00:18:19,348 ‎換了十次衣服才能出門 389 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 ‎她肯定會把妳殺了 390 00:18:22,017 --> 00:18:23,393 ‎除非我先把她殺了吧 391 00:18:24,269 --> 00:18:25,104 ‎噢,皇冠 392 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 ‎我在試新花款 393 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 ‎-我蠻喜歡的 ‎-謝謝 394 00:18:30,234 --> 00:18:31,318 ‎嗨! 395 00:18:31,902 --> 00:18:33,028 ‎這是甚麼鬼? 396 00:18:33,112 --> 00:18:35,280 ‎怎麼了?我就想穿西裝嘛 397 00:18:35,739 --> 00:18:37,199 ‎妳穿得像去選市長一樣 398 00:18:37,616 --> 00:18:39,576 ‎-在色情片裡吧 ‎-妳可以閉嘴嗎? 399 00:18:39,660 --> 00:18:41,662 ‎我比妳們想像中更有內涵的 400 00:18:41,787 --> 00:18:44,081 ‎那很好啊,不錯 401 00:18:44,206 --> 00:18:46,416 ‎我正嘗試給我女兒灌輸 402 00:18:46,500 --> 00:18:48,544 ‎這種教養紀律,對嗎?愛麗絲 403 00:18:49,378 --> 00:18:51,839 ‎就因為妳這樣,別想吃生日蛋糕了 404 00:18:51,964 --> 00:18:53,048 ‎別這樣! 405 00:18:55,384 --> 00:18:58,470 ‎求神保佑,我要把她變成 ‎下一個瑪麗婭施瑞弗爾 406 00:18:58,554 --> 00:19:02,057 ‎-我相信妳可以的 ‎-皇室蛋糕上桌了喔 407 00:19:04,268 --> 00:19:06,645 ‎雖然我們穿成公主那樣 408 00:19:06,854 --> 00:19:09,481 ‎不代表黑暗離我們而去 409 00:19:12,693 --> 00:19:15,946 ‎-好的 ‎-媽咪!妳朋友要掉下來了! 410 00:19:16,029 --> 00:19:16,947 ‎-天啊! ‎-糟了! 411 00:19:17,030 --> 00:19:19,241 ‎-我的天啊 ‎-天啊! 412 00:19:20,784 --> 00:19:21,869 ‎嗨,凱特! 413 00:19:21,952 --> 00:19:23,579 ‎法蘭琪,妳抓緊那根樹枝 414 00:19:23,662 --> 00:19:25,539 ‎這個胸罩真是讓我抓狂了 415 00:19:25,622 --> 00:19:26,498 ‎嘿,法蘭琪… 416 00:19:26,582 --> 00:19:28,375 ‎妳不用再擔心我了 417 00:19:28,458 --> 00:19:29,585 ‎好嗎?我很好 418 00:19:29,668 --> 00:19:31,295 ‎安妮開了一些糖果給我吃 419 00:19:31,503 --> 00:19:32,379 ‎安妮! 420 00:19:32,588 --> 00:19:34,756 ‎好,法蘭琪,妳先別動,好嗎? 421 00:19:34,840 --> 00:19:36,091 ‎好啊!妳語氣像我媽一樣 422 00:19:36,508 --> 00:19:38,844 ‎妳不是我老闆好嗎?這裡我作主! 423 00:19:40,220 --> 00:19:41,763 ‎甚麼鬼?法蘭琪? 424 00:19:42,097 --> 00:19:44,892 ‎-怎麼了? ‎-聽著,妳要保持冷靜 425 00:19:44,975 --> 00:19:46,643 ‎法蘭琪,聽我說好嗎? 426 00:19:46,768 --> 00:19:49,021 ‎我知道妳很害怕,好嗎? ‎我也很怕死了 427 00:19:49,104 --> 00:19:50,814 ‎我有近半時間,不知道自己在幹嘛 428 00:19:50,898 --> 00:19:52,232 ‎甚麼?妳總是很有條理的 429 00:19:52,316 --> 00:19:53,317 ‎妳像個警察一樣 430 00:19:53,400 --> 00:19:54,568 ‎表面看起來是這樣 431 00:19:55,194 --> 00:19:57,863 ‎但感覺其實並不一樣 ‎感覺像在假裝一切安好 432 00:19:58,488 --> 00:19:59,323 ‎我明白 433 00:19:59,823 --> 00:20:03,452 ‎-法蘭琪,妳在做甚麼? ‎-我只是,拜託別哭,好嗎? 434 00:20:06,705 --> 00:20:07,748 ‎法蘭琪! 435 00:20:09,541 --> 00:20:10,375 ‎天啦 436 00:20:32,648 --> 00:20:36,443 ‎那麼…事情急轉直下變得真實呢! 437 00:20:37,861 --> 00:20:39,529 ‎對不起,搞了一堆事情 438 00:20:40,739 --> 00:20:42,115 ‎我對藥物蠻敏感的 439 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 ‎嗯,妳可以事先說說的 440 00:20:43,951 --> 00:20:45,869 ‎我把單子都整理好了,可以吧 441 00:20:47,162 --> 00:20:47,996 ‎我來吧 442 00:20:49,581 --> 00:20:50,624 ‎我不會付錢的 443 00:20:51,875 --> 00:20:53,377 ‎一分一毛都不會給 444 00:20:54,127 --> 00:20:56,129 ‎不是吧,真的嗎? 445 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 ‎女性專用招數,成功 446 00:21:01,301 --> 00:21:02,469 ‎不是這樣的! 447 00:21:03,136 --> 00:21:04,972 ‎那招不是這樣用的,嗨 448 00:21:05,931 --> 00:21:06,765 ‎我來結帳吧 449 00:21:07,808 --> 00:21:08,767 ‎對不起 450 00:22:03,322 --> 00:22:05,240 ‎字幕翻譯:李瑋樂