1 00:00:06,297 --> 00:00:07,507 ‎每人拿一个 然后向后传 2 00:00:15,890 --> 00:00:16,725 ‎这是什么? 3 00:00:19,227 --> 00:00:20,562 ‎“听好了 听好了”? 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,188 ‎这个有点过了吧 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,149 ‎一岁生日只有一次啊 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 ‎派对是彻头彻尾的公主主题 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,569 ‎当然 性别不限 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,195 ‎你还注册了礼物清单? 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,949 ‎你们也知道啊 ‎我们总是收到同样的礼物 10 00:00:33,033 --> 00:00:35,660 ‎一个孩子看得了多少本 ‎《晚安月亮》啊? 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,414 ‎有了清单 你们就知道梅布尔宝宝 ‎究竟需要什么了 12 00:00:39,497 --> 00:00:41,458 ‎她会需要看很多年的心理医生 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,918 ‎我觉得这个主意很棒 艾丽西亚 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,629 ‎谢谢你 珍妮 15 00:00:47,630 --> 00:00:51,509 ‎其实 我的本意是希望这个派对能够 ‎弥补我们之间的隔阂 16 00:00:51,968 --> 00:00:52,802 ‎太美好了 17 00:00:52,969 --> 00:00:55,513 ‎其实就在几年前的万圣节 ‎我还扮成了公主呢 18 00:00:55,722 --> 00:00:56,681 ‎我一点也不意外 19 00:00:56,848 --> 00:00:59,768 ‎我的少女心爆棚 ‎并不代表我不是女汉子 20 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 ‎在我的行业里 如果你打扮地很少女 21 00:01:02,145 --> 00:01:05,065 ‎-你就是想受到区别对待 ‎-那又怎样? 22 00:01:05,190 --> 00:01:06,483 ‎我喜欢受到区别对待 23 00:01:06,566 --> 00:01:09,611 ‎-你不会喜欢的 会把你逼疯的 ‎-凯特 我觉得你在做心理投射 24 00:01:09,819 --> 00:01:12,363 ‎我才没有 安妮 帮我说句话 ‎我才没有做心理投射 25 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 ‎你好像真的有呢 26 00:01:14,657 --> 00:01:16,493 ‎但她确实很烦人 这点毫无疑问 27 00:01:16,910 --> 00:01:19,245 ‎你是认真的吗? ‎使这种伎俩有什么好处? 28 00:01:19,370 --> 00:01:20,205 ‎什么伎俩? 29 00:01:20,288 --> 00:01:22,874 ‎你懂的 我们都使过这种伎俩 ‎薇儿就有啊 30 00:01:22,957 --> 00:01:24,793 ‎是啊 假装无助女孩的伎俩 31 00:01:25,335 --> 00:01:27,545 ‎你有靠装傻来让男人帮你干活吗? 32 00:01:27,629 --> 00:01:30,131 ‎或者假装你不知道怎么报税? 33 00:01:30,215 --> 00:01:32,759 ‎或者明明有性功能障碍却假装高潮? 34 00:01:33,343 --> 00:01:35,970 ‎然后很厌烦…解释这件事 35 00:01:36,096 --> 00:01:38,556 ‎说真的 不是每个人都能高潮的 36 00:01:44,729 --> 00:01:49,150 ‎好了 今天我们讨论了很多 ‎非常重要的话题 37 00:01:50,610 --> 00:01:51,861 ‎那就散会吧 38 00:01:52,070 --> 00:01:53,113 ‎-好 好的 ‎-太好了 39 00:02:02,705 --> 00:02:04,833 ‎那个 妈 如果查理有紧急情况 40 00:02:04,916 --> 00:02:06,251 ‎NETFLIX 原创作品 41 00:02:06,334 --> 00:02:08,294 ‎就联系这个单子上的人 42 00:02:08,377 --> 00:02:12,006 ‎你是认真的吗?看好了 ‎这里有他的儿童医生、牙医 43 00:02:12,340 --> 00:02:14,008 ‎急诊室 这个很重要 对吧? 44 00:02:14,092 --> 00:02:15,051 ‎还有 呃 消防队 45 00:02:15,552 --> 00:02:18,888 ‎什么情况会用到消防队? 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,306 ‎当然是他着火的时候 47 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 ‎我知道 凯特 ‎你和你妹妹不还是我养大的吗? 48 00:02:23,685 --> 00:02:25,854 ‎你也顺利长大了呀 49 00:02:26,729 --> 00:02:30,400 ‎不管是蜡烛打翻了还是厨房起火了 50 00:02:30,525 --> 00:02:31,860 ‎这个玩意儿都管用 51 00:02:31,943 --> 00:02:33,319 ‎-早安 ‎-早上好 52 00:02:33,403 --> 00:02:34,487 ‎谢谢你照看查理 53 00:02:35,196 --> 00:02:36,156 ‎这是我活着的意义 54 00:02:36,865 --> 00:02:39,409 ‎而且我不喜欢以前那个丽贝卡 ‎她的脸怪怪的 55 00:02:41,244 --> 00:02:43,163 ‎好了 妈 这个是查理的日程表 56 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 ‎他卧室的门上也有一份 57 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 ‎-以免你… ‎-对 58 00:02:45,999 --> 00:02:48,042 ‎这些没看到的话 家里还有20份 59 00:02:48,126 --> 00:02:50,295 ‎行了 你俩就走吧 交给我没问题 60 00:02:50,879 --> 00:02:53,047 ‎谢了 埃莉诺 ‎你不介意照看奥利 对吧? 61 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 ‎奥利是谁啊? 62 00:02:54,340 --> 00:02:55,967 ‎我的狗啊 妈 都养了十六年了 63 00:02:56,217 --> 00:02:57,051 ‎我知道 64 00:03:00,096 --> 00:03:01,472 ‎它不会咬查理吧? 65 00:03:01,556 --> 00:03:03,224 ‎当然不会 他们是兄弟啊 66 00:03:03,308 --> 00:03:05,101 ‎我觉得让狗靠近小孩不大好 67 00:03:05,185 --> 00:03:07,103 ‎好了 我们该走了 68 00:03:07,770 --> 00:03:10,398 ‎再次感谢你拯救我们 埃莉诺 69 00:03:10,648 --> 00:03:11,733 ‎-多谢你了 妈 ‎-拜拜 70 00:03:11,900 --> 00:03:13,234 ‎-拜 查理 ‎-拜 小子 71 00:03:13,359 --> 00:03:14,360 ‎-再见 妈 ‎-走吧 72 00:03:14,444 --> 00:03:15,862 ‎来 快走了 73 00:03:18,031 --> 00:03:18,865 ‎走吧 74 00:03:20,158 --> 00:03:21,075 ‎我们来做什么呢? 75 00:03:46,809 --> 00:03:47,727 ‎你说他会打猎吗? 76 00:03:49,145 --> 00:03:52,273 ‎新来的经理手臂壮得跟木头似的 77 00:03:54,025 --> 00:03:56,653 ‎你肯定可以脚不着地就和他打一炮 78 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 ‎嗯 他肯定被我吓跑了吧 79 00:04:00,031 --> 00:04:01,950 ‎这种男人要怎么接近啊? 80 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 ‎从外表看 81 00:04:03,701 --> 00:04:06,037 ‎黑啤酒 木头小屋 打住 他过来了 82 00:04:06,412 --> 00:04:08,957 ‎言归正传 我去把这些归档了 83 00:04:09,040 --> 00:04:11,417 ‎别呀 这些我整理了好几个星期呢 84 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 ‎放轻松 加里 嘿! 85 00:04:12,794 --> 00:04:13,962 ‎嘿 女士们 你们好吗? 86 00:04:15,088 --> 00:04:16,464 ‎还不错 87 00:04:16,547 --> 00:04:18,966 ‎不过我好像刚刚下载了一个病毒 88 00:04:19,801 --> 00:04:20,718 ‎什么? 89 00:04:23,179 --> 00:04:26,182 ‎没有 我…我开玩笑的 不会有下次了 90 00:04:27,058 --> 00:04:28,685 ‎等等 你说什么不会有下次了? 91 00:04:28,768 --> 00:04:30,603 ‎你到底有没有下载病毒? 92 00:04:30,687 --> 00:04:32,480 ‎没有 我就是开了一个蹩脚的玩笑 93 00:04:36,359 --> 00:04:38,736 ‎你怎么会拿这个开玩笑? ‎我们是技术公司 珍妮 94 00:04:38,903 --> 00:04:41,072 ‎我知道 我就是想皮一下 95 00:04:41,698 --> 00:04:42,532 ‎你他妈搞什么? 96 00:04:42,991 --> 00:04:45,451 ‎好吧 呃…我有事先走了 97 00:04:45,535 --> 00:04:48,371 ‎我再确认一次 ‎我不用操心什么病毒问题? 98 00:04:48,496 --> 00:04:50,832 ‎没有 没有病毒 99 00:04:51,916 --> 00:04:53,209 ‎这里只有一个… 100 00:04:54,168 --> 00:04:55,795 ‎不会开玩笑的人而已 101 00:05:00,591 --> 00:05:01,426 ‎真好笑 102 00:05:08,391 --> 00:05:09,851 ‎你刚在搞什么鬼? 103 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 ‎我不知道 104 00:05:11,811 --> 00:05:13,313 ‎我已经阔别情场这么久了吗? 105 00:05:13,396 --> 00:05:16,065 ‎-我以为我刚才萌萌的 ‎-你刚像喝醉了的空姐似的 106 00:05:16,149 --> 00:05:17,442 ‎好丢人啊 107 00:05:17,775 --> 00:05:19,110 ‎先不说你已经是有夫之妇了 108 00:05:19,193 --> 00:05:20,653 ‎你做自己就好了呀 109 00:05:22,530 --> 00:05:24,032 ‎要是我没法认清自己呢? 110 00:05:24,365 --> 00:05:26,034 ‎那你好好琢磨呗 111 00:05:26,284 --> 00:05:28,494 ‎或者你也可以把心思放在你的婚姻 112 00:05:28,578 --> 00:05:29,912 ‎和刚出世的宝宝身上 113 00:05:32,040 --> 00:05:32,915 ‎珍妮? 114 00:05:33,916 --> 00:05:36,711 ‎公司有规定 不要打开不认识的人 115 00:05:36,794 --> 00:05:38,880 ‎-发来的邮件 ‎-滚一边儿去 加里 116 00:05:39,047 --> 00:05:39,881 ‎好 117 00:05:47,930 --> 00:05:50,308 ‎她声称这是我节假日期间发给她的 118 00:05:52,477 --> 00:05:54,395 ‎我绝不可能给她发我的鸡鸡照 119 00:05:54,479 --> 00:05:56,606 ‎我是脱口秀主持人 又不是政客 120 00:05:56,689 --> 00:05:57,690 ‎你说得没错 詹姆斯 121 00:05:57,774 --> 00:05:59,359 ‎见到我的鸡鸡应该是她的荣幸 122 00:05:59,484 --> 00:06:01,444 ‎她做梦都想看我的鸡鸡 123 00:06:01,527 --> 00:06:03,112 ‎我们都有这样的愿望 124 00:06:06,199 --> 00:06:07,950 ‎嗯 我们也确实都看过你的鸡鸡了 125 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 ‎好 万幸的是 126 00:06:09,327 --> 00:06:11,746 ‎你的脸没有被拍下来 ‎所以是谁的鸡鸡还说不准 127 00:06:12,580 --> 00:06:13,748 ‎凯特 还是我来说吧 128 00:06:13,831 --> 00:06:15,917 ‎我是说 这很明显是他的鸡鸡 ‎看着挺好的 129 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 ‎是无与伦比的鸡鸡 130 00:06:18,378 --> 00:06:21,631 ‎我的意思是 ‎光从照片上看 不一定是你的鸡鸡 131 00:06:22,006 --> 00:06:23,424 ‎这个女的没有证据 132 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 ‎和我说的一样 ‎不能证明这是你的鸡鸡 133 00:06:25,385 --> 00:06:27,678 ‎稍等 我想听听莫奥的想法 134 00:06:27,762 --> 00:06:29,138 ‎所以你是说 135 00:06:29,514 --> 00:06:31,766 ‎如果我否认这张照片是我的 ‎大众会相信? 136 00:06:31,974 --> 00:06:33,267 ‎-是的 ‎-你和那女人有没有 137 00:06:33,351 --> 00:06:35,853 ‎被拍到可以证实亲密关系的照片? 138 00:06:36,104 --> 00:06:37,480 ‎没有 我很谨慎的 139 00:06:37,897 --> 00:06:39,065 ‎你确定吗?这可说不准 140 00:06:39,148 --> 00:06:41,234 ‎也许有人拍下了你俩在一起的照片 141 00:06:41,317 --> 00:06:43,069 ‎天啊 你这女人 我才说了我很谨慎 142 00:06:43,152 --> 00:06:44,737 ‎你的耳朵被卫生棉条堵住了吗? 143 00:06:45,113 --> 00:06:45,947 ‎你说什么? 144 00:06:46,614 --> 00:06:48,157 ‎放轻松 就是个玩笑 145 00:06:49,575 --> 00:06:51,077 ‎你不会有事的 詹姆斯 146 00:06:51,160 --> 00:06:53,037 ‎我们会起草一份声明供你审阅 147 00:06:53,162 --> 00:06:54,831 ‎好 谢谢你 莫奥 148 00:06:54,914 --> 00:06:56,165 ‎-不客气 ‎-我能说句话吗? 149 00:06:58,126 --> 00:07:00,169 ‎在我们写好声明之前 你要低调行事 150 00:07:00,378 --> 00:07:01,212 ‎明白了吗? 151 00:07:01,546 --> 00:07:03,506 ‎我知道 我又不是三岁小孩儿 152 00:07:04,382 --> 00:07:06,259 ‎就你那小鸡鸡 说是小孩儿的我都信 153 00:07:06,342 --> 00:07:08,428 ‎我们会处理这件事的 詹姆斯 ‎你不用操心 154 00:07:09,679 --> 00:07:10,555 ‎他走了 155 00:07:11,722 --> 00:07:12,557 ‎干得好 156 00:07:14,934 --> 00:07:17,353 ‎我向你保证 ‎肯定有人有那家伙和那女人 157 00:07:17,478 --> 00:07:18,855 ‎在某家夜店亲热的照片 158 00:07:18,980 --> 00:07:21,107 ‎好了 他是有点难搞 但客户就是上帝 159 00:07:21,399 --> 00:07:23,067 ‎偶尔吃个哑巴亏 160 00:07:23,151 --> 00:07:24,444 ‎有助于客户吐露心扉 161 00:07:24,652 --> 00:07:26,571 ‎再说了 ‎讨人喜欢是我们的工作职责之一 162 00:07:26,946 --> 00:07:28,406 ‎等等 我很讨人喜欢啊 163 00:07:28,531 --> 00:07:31,784 ‎-我他妈超讨人喜欢 ‎-那好啊 再接再厉啊 164 00:07:32,493 --> 00:07:33,870 ‎这样我们的工作效率会更高 165 00:07:35,204 --> 00:07:36,873 ‎我居然给竞争对手出谋划策 166 00:07:37,081 --> 00:07:38,416 ‎这算哪门子出谋划策? 167 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 ‎谢谢 那条裙子是我母亲的 168 00:07:47,592 --> 00:07:49,635 ‎瞧见没?淫荡是遗传的 169 00:07:50,636 --> 00:07:53,389 ‎-安妮… ‎-别这么说 你才不淫荡呢 170 00:07:53,514 --> 00:07:54,348 ‎你只是… 171 00:07:55,475 --> 00:07:56,309 ‎有节日气氛 172 00:07:56,434 --> 00:07:59,061 ‎开什么玩笑? ‎我那九岁的女儿超级会撩 173 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 ‎我另一个还是婴儿的女儿 ‎已经显露出性攻击性 174 00:08:02,857 --> 00:08:04,859 ‎泡澡的时候 她会把私处 175 00:08:05,067 --> 00:08:07,069 ‎-往水龙头那儿凑 ‎-你别瞎说 176 00:08:08,237 --> 00:08:09,447 ‎-别瞎说 ‎-我是说真的 177 00:08:09,614 --> 00:08:12,241 ‎那招挺管用的 ‎要我说 她在性方面是个神童 178 00:08:12,366 --> 00:08:14,744 ‎不 我不会准她的 ‎我要把我家变成尼姑庵 179 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 ‎别啊 这可不像你 180 00:08:15,995 --> 00:08:18,206 ‎你不记得学生时期的 ‎那些狂野女孩了吗? 181 00:08:18,289 --> 00:08:20,917 ‎她们都有一个共同点:父母管得很严 182 00:08:22,084 --> 00:08:23,878 ‎你不懂 因为你们家是男孩儿 183 00:08:24,003 --> 00:08:25,755 ‎你不用担心被别人插入式性交 184 00:08:26,380 --> 00:08:29,050 ‎这可说不准哦 ‎要是哪天他想要被插入的话 185 00:08:29,133 --> 00:08:30,176 ‎我肯定不会阻止 186 00:08:30,551 --> 00:08:33,011 ‎还要再来一杯吗?你要把我带坏了 187 00:08:34,847 --> 00:08:37,390 ‎究竟怎样才是养育正常女性人类的 ‎正确方法呢? 188 00:08:37,475 --> 00:08:39,894 ‎嗯 这很有争议性 ‎但和她们沟通不失为一个好办法 189 00:08:40,645 --> 00:08:43,188 ‎我才不想呢 ‎我就是想让她有羞耻心 你知道吗? 190 00:08:43,272 --> 00:08:44,232 ‎很大的羞耻心 191 00:08:44,899 --> 00:08:47,276 ‎这样吧 ‎如果你觉得没必要和你的女儿们 192 00:08:47,360 --> 00:08:49,195 ‎谈论性 真是个梦魇啊 193 00:08:49,403 --> 00:08:52,281 ‎那我也不用穿公主裙 ‎去参加一个婴儿的生日派对 194 00:08:53,950 --> 00:08:55,159 ‎我吃不下了 195 00:08:56,077 --> 00:08:58,538 ‎废话 谁叫你点一整只烤鸡呢? 196 00:09:02,500 --> 00:09:06,212 ‎妈咪就稍微眯一下 197 00:09:07,630 --> 00:09:11,050 ‎妈咪就稍微眯一下 198 00:09:20,434 --> 00:09:21,269 ‎法兰奇! 199 00:09:23,271 --> 00:09:24,355 ‎法兰奇 你在搞什么? 200 00:09:25,189 --> 00:09:26,857 ‎-怎么了?我没在打盹 ‎-真的吗? 201 00:09:27,358 --> 00:09:29,193 ‎我一打开门 就看见我们的宝宝 202 00:09:29,485 --> 00:09:32,071 ‎在水上飘着 而你在打瞌睡 ‎幸好她坐起来了 203 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 ‎太好了! 204 00:09:34,282 --> 00:09:36,409 ‎-她自己学会坐起来了! ‎-别耍嘴皮子 205 00:09:36,826 --> 00:09:38,202 ‎不要狡辩 206 00:09:38,494 --> 00:09:40,830 ‎什么狡辩?她多早熟啊 207 00:09:40,913 --> 00:09:41,914 ‎我们得庆祝一下 208 00:09:42,373 --> 00:09:45,376 ‎我这就去把芝士锅找出来 209 00:09:45,876 --> 00:09:47,920 ‎-你最近很不对劲 ‎-才没有! 210 00:09:48,004 --> 00:09:49,297 ‎我只是太累了 211 00:09:49,630 --> 00:09:52,258 ‎我不骗你 泡澡水太舒服了 212 00:09:52,341 --> 00:09:53,509 ‎又暖和 我就… 213 00:09:54,927 --> 00:09:55,761 ‎没别的了 214 00:09:55,845 --> 00:09:57,138 ‎我不知道该怎么帮你 215 00:09:57,722 --> 00:09:59,765 ‎你最近疏远又古怪 而且… 216 00:10:00,725 --> 00:10:01,851 ‎不能再有下次了 217 00:10:02,310 --> 00:10:04,562 ‎你去给你妈妈团里 ‎那个坏脾气的女人打个电话 218 00:10:04,979 --> 00:10:06,772 ‎-坏脾气的女人? ‎-那个心理咨询师 219 00:10:07,231 --> 00:10:09,525 ‎既然你们是朋友 ‎说不定还可以给你特惠价呢 220 00:10:09,609 --> 00:10:12,111 ‎你是说安妮?她好像不待见我 221 00:10:12,862 --> 00:10:14,572 ‎再说了 这个完全越界了 222 00:10:14,655 --> 00:10:16,490 ‎你抱着我们的女儿在浴缸里睡着了 223 00:10:16,574 --> 00:10:17,408 ‎这才是越界 224 00:10:17,617 --> 00:10:20,369 ‎你们那个妈妈团要是有点用处 ‎就再好不过了 225 00:10:20,453 --> 00:10:22,538 ‎妈妈团对我真的很有用 226 00:10:22,663 --> 00:10:26,334 ‎而且和她们搞好关系的话 ‎以后学校随便挑 227 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 ‎除了这个家之外 228 00:10:30,463 --> 00:10:32,340 ‎我基本上没有什么亲近的朋友 229 00:10:34,675 --> 00:10:36,510 ‎听着 我很开心你有工作 230 00:10:36,844 --> 00:10:40,264 ‎我很开心你能在我和罗达之外 ‎找到一群志同道合的朋友 231 00:10:42,224 --> 00:10:43,976 ‎但你必须开始接受心理治疗 232 00:10:44,435 --> 00:10:46,020 ‎这些我一个人做不来 233 00:10:54,654 --> 00:10:57,365 ‎快点接啊 妈 234 00:10:57,698 --> 00:10:58,616 ‎嗨 妈咪 235 00:10:58,866 --> 00:11:00,701 ‎嗨!瞧你俩多亲昵啊 236 00:11:01,243 --> 00:11:02,745 ‎哦 好温馨哦 237 00:11:02,828 --> 00:11:04,080 ‎是啊 他终于醒了 238 00:11:04,997 --> 00:11:06,749 ‎等等 你什么意思?现在已经四点了 239 00:11:07,083 --> 00:11:08,709 ‎这小子太累了 240 00:11:09,835 --> 00:11:11,962 ‎所以你让他睡了五个小时? 241 00:11:12,046 --> 00:11:15,049 ‎听我说 我知道这和你写的日程表 ‎有些差池 242 00:11:15,132 --> 00:11:17,176 ‎但是你不能事事都控制呀 他累了 243 00:11:17,301 --> 00:11:18,135 ‎我也累了 244 00:11:20,680 --> 00:11:21,806 ‎什么声音?是奥利吗? 245 00:11:21,889 --> 00:11:23,099 ‎我不得不把它放进车库 246 00:11:23,557 --> 00:11:25,393 ‎它刚才对我好凶 247 00:11:25,476 --> 00:11:28,187 ‎-所以你把它关在车库里? ‎-你看 你又来了 248 00:11:29,188 --> 00:11:30,690 ‎你怎么总是这么爱发号施令? 249 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 ‎那个… 250 00:11:42,702 --> 00:11:43,786 ‎那幅画… 251 00:11:45,663 --> 00:11:46,706 ‎挺好看的 252 00:11:49,500 --> 00:11:52,336 ‎画的是一只…豹子 对吧? 253 00:11:53,754 --> 00:11:56,716 ‎我不介意坐在这里和你聊我女儿 ‎狗屎一样的画作 不过 254 00:11:57,550 --> 00:11:58,509 ‎是你给我打的电话 255 00:11:59,093 --> 00:12:01,137 ‎所以…怎么了? 256 00:12:01,721 --> 00:12:02,972 ‎哦 你懂的 257 00:12:03,723 --> 00:12:07,059 ‎吉赛尔想让我和你聊聊 ‎以免我做出什么疯狂的事 258 00:12:07,935 --> 00:12:09,103 ‎-疯狂? ‎-对 比如… 259 00:12:10,354 --> 00:12:12,857 ‎自残或者伤害孩子之类的 260 00:12:13,524 --> 00:12:14,442 ‎那确实不行 261 00:12:15,317 --> 00:12:16,736 ‎你有自残的想法吗? 262 00:12:17,027 --> 00:12:19,488 ‎不是故意的那种 就是… 263 00:12:19,655 --> 00:12:20,990 ‎我也说不上来 我就是喜欢… 264 00:12:21,782 --> 00:12:23,993 ‎偶尔放空一下 你懂吗?那感觉很好 265 00:12:24,076 --> 00:12:25,578 ‎当然 我懂你意思 266 00:12:25,661 --> 00:12:28,622 ‎就像是坐在飞机上 对吧? 267 00:12:28,706 --> 00:12:31,375 ‎然后你想象它撞上山顶 像这样… 268 00:12:41,218 --> 00:12:42,636 ‎好 我们来分析一下这一点 269 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 ‎还是不要吧 270 00:12:44,889 --> 00:12:46,932 ‎我们不是特别熟的朋友 我说不上来 271 00:12:47,141 --> 00:12:49,018 ‎-我觉得这好像有一点私密 ‎-好吧 272 00:12:49,310 --> 00:12:50,144 ‎这样好不好? 273 00:12:51,228 --> 00:12:52,646 ‎闭上眼睛 就一会儿 274 00:12:53,731 --> 00:12:54,565 ‎我是认真的 275 00:12:54,982 --> 00:12:58,444 ‎你就相信我这一次 如果你感觉不错 ‎那你可以敞开心扉和我聊 276 00:12:59,612 --> 00:13:01,489 ‎如果你不喜欢的话 我们就此打住 277 00:13:07,703 --> 00:13:08,537 ‎好吧 278 00:13:12,208 --> 00:13:13,626 ‎你在飞机上是什么感觉? 279 00:13:14,168 --> 00:13:15,211 ‎我看向窗外 280 00:13:16,253 --> 00:13:18,881 ‎四周全是白噪音的轰隆声 281 00:13:19,673 --> 00:13:20,508 ‎我变得麻木了 282 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 ‎这是什么? 283 00:13:22,676 --> 00:13:24,845 ‎11点钟方向是一座被冰雪覆盖的山峰 284 00:13:25,346 --> 00:13:26,263 ‎机长惊慌失措 285 00:13:26,806 --> 00:13:28,098 ‎氧气面罩掉了下来 286 00:13:28,432 --> 00:13:29,767 ‎我们暂停一下 287 00:13:30,935 --> 00:13:32,728 ‎我想让你用身体去感受 288 00:13:34,563 --> 00:13:36,357 ‎用你的心说话 而不是你的头脑 289 00:13:38,025 --> 00:13:38,943 ‎你感觉到了什么? 290 00:13:49,495 --> 00:13:50,955 ‎有个东西在我手心里 暖暖的 291 00:13:52,706 --> 00:13:53,666 ‎也有点粘乎乎的 292 00:13:56,585 --> 00:13:58,504 ‎是我女儿的手 293 00:14:01,423 --> 00:14:02,758 ‎她看着我… 294 00:14:04,093 --> 00:14:05,469 ‎眼神里充满了爱 295 00:14:06,595 --> 00:14:07,429 ‎继续说 296 00:14:08,222 --> 00:14:10,015 ‎天啊 她需要我 297 00:14:11,433 --> 00:14:13,602 ‎她需要我变得很坚强 298 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 ‎妈妈 我能去泰勒家玩吗? 299 00:14:15,604 --> 00:14:17,523 ‎-搞什么… ‎-爱丽丝 我在见客户呢 300 00:14:18,440 --> 00:14:20,234 ‎可是 她不是你朋友吗? 301 00:14:20,734 --> 00:14:22,987 ‎你穿的是什么?我都认不出你了 302 00:14:23,445 --> 00:14:25,364 ‎怎么了?我新买的 303 00:14:25,906 --> 00:14:27,825 ‎-泰勒是谁啊? ‎-我班上的一个男同学 304 00:14:27,908 --> 00:14:29,326 ‎我们就是一起玩游戏机而已 305 00:14:29,410 --> 00:14:31,203 ‎你有需要打扮成爱莉安娜格兰德吗? 306 00:14:31,287 --> 00:14:33,372 ‎-你什么毛病啊? ‎-你什么毛病啊? 307 00:14:33,455 --> 00:14:35,457 ‎你觉得你在男生面前 ‎这副模样能行吗? 308 00:14:35,541 --> 00:14:37,001 ‎你的下场不是怀孕就是死掉 309 00:14:37,084 --> 00:14:39,420 ‎好了 安妮 你这话有点严重了吧 310 00:14:39,587 --> 00:14:41,255 ‎她就是个…可爱的小女孩而已 311 00:14:41,338 --> 00:14:44,341 ‎法兰奇 这个可爱的小女孩 ‎实际上是一个情绪化的小恐怖分子 312 00:14:44,842 --> 00:14:46,302 ‎整天就知道惹我生气 313 00:14:46,468 --> 00:14:48,178 ‎-这样啊 ‎-哼 你是个不称职的妈妈 314 00:14:48,762 --> 00:14:50,389 ‎你现在如果不让我去泰勒家玩儿 315 00:14:50,472 --> 00:14:52,641 ‎我就死给你看 316 00:14:52,725 --> 00:14:53,767 ‎-我操… ‎-法兰奇 317 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 ‎听着 爱丽丝 我是大人 318 00:14:56,228 --> 00:14:59,148 ‎我交税、洗衣服、守着你练芭蕾 319 00:14:59,231 --> 00:15:02,151 ‎你只是个不知道自己 ‎现在的行为有多蠢的孩子 320 00:15:02,234 --> 00:15:04,153 ‎现在就把你用来塑胸的发带取下来 321 00:15:04,320 --> 00:15:05,487 ‎乖乖做作业去 322 00:15:05,571 --> 00:15:06,947 ‎-可是妈妈! ‎-你再胡来 323 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 ‎你干脆别想回学校了 324 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 ‎那我怎么学习? 325 00:15:09,575 --> 00:15:11,660 ‎我不知道! ‎听上去挺有风险的 不是吗? 326 00:15:11,785 --> 00:15:14,330 ‎回你房间去 ‎不然我就毁掉你这辈子的前程 327 00:15:22,796 --> 00:15:23,797 ‎天啊 328 00:15:24,006 --> 00:15:25,591 ‎你这妈当得还挺狠的 329 00:15:27,259 --> 00:15:28,177 ‎罗达多大了? 330 00:15:28,344 --> 00:15:29,428 ‎呃 九个月 331 00:15:31,347 --> 00:15:33,015 ‎难怪 再过八年你就明白了 332 00:15:33,349 --> 00:15:35,851 ‎这么说吧 ‎我觉得你这事儿可以先缓一缓 333 00:15:36,560 --> 00:15:38,729 ‎你现在所经历的完全是正常现象 334 00:15:39,480 --> 00:15:41,482 ‎我会给你开张处方单 335 00:15:41,982 --> 00:15:42,942 ‎你有什么疑虑吗? 336 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 ‎没有 你开吧 337 00:16:00,167 --> 00:16:01,585 ‎哎 看来你说得没错 338 00:16:01,669 --> 00:16:03,128 ‎他把配方奶粉喝光了 339 00:16:03,671 --> 00:16:05,631 ‎比起我的母乳 他其实更喜欢奶粉 340 00:16:06,340 --> 00:16:07,257 ‎不可能 341 00:16:07,424 --> 00:16:09,134 ‎有时候我们也忙得只能吃快餐啊 342 00:16:09,218 --> 00:16:10,302 ‎可以填饱肚子就行了 343 00:16:10,928 --> 00:16:11,929 ‎你瞧 他没在哭 344 00:16:12,012 --> 00:16:13,263 ‎是啊 他看起来很开心 345 00:16:16,141 --> 00:16:18,060 ‎那个 你觉得… 346 00:16:19,144 --> 00:16:20,396 ‎我是个尖酸刻薄的人吗? 347 00:16:20,604 --> 00:16:21,605 ‎你怎么会这么想? 348 00:16:21,981 --> 00:16:23,983 ‎看诊的时候有人这么说我 349 00:16:25,401 --> 00:16:27,611 ‎-到底谁他妈说你尖酸刻薄了? ‎-算了 350 00:16:27,736 --> 00:16:30,489 ‎我知道我有时候是挺固执的 351 00:16:31,532 --> 00:16:33,867 ‎-别说了 ‎-不 你赞同这一点也没关系 352 00:16:34,326 --> 00:16:36,453 ‎我有时候是有一点爱发号施令 353 00:16:37,538 --> 00:16:39,999 ‎是这样的 你对什么破事儿都很上心 354 00:16:40,582 --> 00:16:43,043 ‎你能照顾我们全家真是太棒了 但是… 355 00:16:43,252 --> 00:16:44,086 ‎有人要说教了 356 00:16:45,462 --> 00:16:47,589 ‎你有一面是大多数人都看不见的 357 00:16:47,673 --> 00:16:48,507 ‎我的背面? 358 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 ‎你柔软的一面 359 00:16:51,468 --> 00:16:54,388 ‎以我所见 当你直面自己的脆弱时 ‎你特别成功 360 00:16:54,638 --> 00:16:56,181 ‎我说的不是懦弱 361 00:16:56,265 --> 00:16:58,308 ‎我说的是稍微卸下心防 362 00:16:58,976 --> 00:17:00,185 ‎这样做很有效果… 363 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 ‎也很性感 364 00:17:03,939 --> 00:17:04,772 ‎好吧 365 00:17:05,773 --> 00:17:08,359 ‎那我要…怎么做呢? 366 00:17:08,609 --> 00:17:11,030 ‎我怎样才能冷不丁地 ‎直面我的脆弱呢? 367 00:17:11,405 --> 00:17:13,115 ‎突然变得萌萌哒吗? 368 00:17:14,616 --> 00:17:16,410 ‎比如让莫名其妙的动物成为好朋友? 369 00:17:17,243 --> 00:17:19,246 ‎比如一条鳄鱼和一只小鸡? 370 00:17:20,247 --> 00:17:21,749 ‎鳄鱼想吃掉小鸡 371 00:17:22,665 --> 00:17:23,666 ‎这是常识 372 00:17:24,334 --> 00:17:25,335 ‎但这只鳄鱼不一样 373 00:17:25,836 --> 00:17:27,713 ‎它能够自我克制 对吧? 374 00:17:27,796 --> 00:17:29,715 ‎因为它俩是朋友 375 00:17:30,591 --> 00:17:32,384 ‎你瞧?这就对了 376 00:17:35,054 --> 00:17:36,430 ‎现在的你就超级性感 377 00:17:40,350 --> 00:17:43,187 ‎公主 378 00:17:43,270 --> 00:17:45,814 ‎总是对所有 379 00:17:46,190 --> 00:17:48,233 ‎她遇见的人 380 00:17:48,317 --> 00:17:49,318 ‎或者他遇见的人 381 00:17:49,777 --> 00:17:51,278 ‎温暖以待 382 00:17:52,404 --> 00:17:55,449 ‎行屈膝礼 转个圈儿 383 00:17:55,741 --> 00:17:57,868 ‎大胆逐梦 384 00:17:58,202 --> 00:18:02,039 ‎永远都悄悄溜进… 385 00:18:02,664 --> 00:18:04,708 ‎恶毒皇后 挺不错嘛 386 00:18:05,793 --> 00:18:07,503 ‎-爱丽丝呢? ‎-在那边儿 387 00:18:09,880 --> 00:18:12,007 ‎她穿着夹克是在扮什么角色啊? 388 00:18:13,133 --> 00:18:14,259 ‎我不准她上学了 389 00:18:14,343 --> 00:18:16,678 ‎她拿了一套性感风的万圣节装扮 390 00:18:16,762 --> 00:18:19,348 ‎我们换了十次衣服才出门 391 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 ‎天啊 她会把你折磨死的 392 00:18:22,017 --> 00:18:23,393 ‎如果我没有先杀掉她的话 393 00:18:24,269 --> 00:18:25,104 ‎哟 你还戴了皇冠 394 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 ‎是 我在做一些新的尝试 395 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 ‎-挺好看的 ‎-谢谢夸奖 396 00:18:30,234 --> 00:18:31,318 ‎嘿! 397 00:18:31,902 --> 00:18:33,028 ‎你这穿的是什么鬼啊? 398 00:18:33,112 --> 00:18:35,280 ‎有什么问题吗?我就想穿西装来 399 00:18:35,614 --> 00:18:37,199 ‎你看起来像要竞选市长似的 400 00:18:37,616 --> 00:18:39,576 ‎-在色情片里 ‎-你可以闭嘴吗? 401 00:18:39,660 --> 00:18:41,662 ‎我可比你们想的要有内涵得多 402 00:18:41,787 --> 00:18:44,081 ‎行 很好啊 403 00:18:44,206 --> 00:18:46,416 ‎我正想给我女儿灌输一下 404 00:18:46,500 --> 00:18:48,544 ‎严于律己的品质呢 对吧 爱丽丝? 405 00:18:49,378 --> 00:18:51,839 ‎你待会儿别想吃生日蛋糕了 406 00:18:51,964 --> 00:18:53,048 ‎拜托! 407 00:18:55,384 --> 00:18:58,470 ‎赐予我力量吧 我要把她打造成 ‎下一个玛丽娅史利弗 408 00:18:58,554 --> 00:19:02,057 ‎-我相信你 ‎-快来吃皇室蛋糕吧 409 00:19:04,268 --> 00:19:06,645 ‎我们身着公主裙 410 00:19:06,854 --> 00:19:09,481 ‎并不意味着黑暗就不会降临 411 00:19:12,693 --> 00:19:15,946 ‎-没事哈 ‎-妈咪!你的朋友要掉下来了! 412 00:19:16,029 --> 00:19:16,947 ‎-天啊! ‎-见鬼! 413 00:19:17,030 --> 00:19:19,241 ‎-我的天啊 ‎-哦 天啊! 414 00:19:20,784 --> 00:19:21,869 ‎嘿 凯特 415 00:19:21,952 --> 00:19:23,579 ‎法兰奇 你抓稳点儿 好吗? 416 00:19:23,662 --> 00:19:25,539 ‎我操 这个胸罩真是难受疯了 417 00:19:25,622 --> 00:19:26,498 ‎喂 法兰奇… 418 00:19:26,582 --> 00:19:28,375 ‎你再也不用担心我了 419 00:19:28,458 --> 00:19:29,293 ‎好吗?我没事 420 00:19:29,710 --> 00:19:31,336 ‎安妮给我开了些药 421 00:19:31,503 --> 00:19:32,379 ‎嘿 安妮! 422 00:19:32,588 --> 00:19:34,756 ‎好了 法兰奇 你别乱动 好吗? 423 00:19:34,840 --> 00:19:36,091 ‎行了!你说话跟我妈似的 424 00:19:36,508 --> 00:19:38,844 ‎我才不受你的控制呢 好不好? ‎是我说了算! 425 00:19:40,220 --> 00:19:41,763 ‎你在搞什么鬼 法兰奇? 426 00:19:42,097 --> 00:19:44,892 ‎-怎么了? ‎-听着 你冷静一下 427 00:19:44,975 --> 00:19:46,643 ‎法兰奇 你听我说好不好? 428 00:19:46,768 --> 00:19:49,021 ‎我知道你害怕 好吧?我也害怕 429 00:19:49,104 --> 00:19:50,814 ‎我也经常不知道自己在做什么 430 00:19:50,898 --> 00:19:52,232 ‎你什么破事儿都处理得好啊 431 00:19:52,316 --> 00:19:53,317 ‎你就像个警察一样 432 00:19:53,400 --> 00:19:54,568 ‎表面上我是这样的 433 00:19:55,194 --> 00:19:57,863 ‎但这不是真的 我说不上来 ‎我感觉我一直在自欺欺人 434 00:19:58,488 --> 00:19:59,323 ‎我懂 435 00:19:59,823 --> 00:20:01,783 ‎法兰奇 你在干什么呀 宝贝儿? 436 00:20:01,867 --> 00:20:03,452 ‎我就是…你别哭行吗? 437 00:20:06,705 --> 00:20:07,748 ‎法兰奇! 438 00:20:09,541 --> 00:20:10,375 ‎天啊 439 00:20:32,648 --> 00:20:36,443 ‎那个…刚才事态一下子就升级了! 440 00:20:37,861 --> 00:20:39,529 ‎我为我的爬树事件道歉 441 00:20:40,739 --> 00:20:42,115 ‎我对药物太敏感了 442 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 ‎你刚也不说一声 443 00:20:43,951 --> 00:20:45,869 ‎我只有一个总账单 没关系吧? 444 00:20:47,162 --> 00:20:47,996 ‎这顿饭我请客 445 00:20:49,581 --> 00:20:50,624 ‎我才不付你钱呢 446 00:20:51,875 --> 00:20:53,377 ‎一分钱都不给 447 00:20:54,127 --> 00:20:56,129 ‎等等 你是认真的吗? 448 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 ‎我成功使出了弱女子的伎俩 449 00:21:01,301 --> 00:21:02,469 ‎才不是呢! 450 00:21:03,136 --> 00:21:04,972 ‎这样不行 你好 451 00:21:05,931 --> 00:21:06,765 ‎我来买单 452 00:21:07,808 --> 00:21:08,767 ‎抱歉 453 00:22:03,322 --> 00:22:05,240 ‎字幕翻译:先思瑾