1 00:00:06,297 --> 00:00:07,507 ‎หยิบหนึ่งอันและส่งต่อ 2 00:00:15,890 --> 00:00:16,725 ‎มันคืออะไร 3 00:00:19,227 --> 00:00:20,562 ‎โปรดฟัง โปรดฟังเหรอ 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,188 ‎เล่นใหญ่ไปหน่อยนะ 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,149 ‎พวกเขาหนึ่งขวบแค่ครั้งเดียวนะ 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 ‎และเราทำธีมเจ้าหญิงทั้งหมด 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,569 ‎เหมาะกับทั้งสองเพศแน่นอน 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,195 ‎มีการลงทะเบียนด้วยเหรอ 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,949 ‎พวกเธอรู้ไหมว่าเป็นไง ‎เราได้ของขวัญซ้ำๆ ตลอดเลย 10 00:00:33,033 --> 00:00:35,660 ‎แล้วเด็กคนนึง ‎จะต้องมีหนังสือกู๊ดไนต์มูนสักกี่เล่มเชียว 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,414 ‎แบบนี้พวกเธอจะได้รู้ ‎ว่าหนูน้อยเมเบลต้องการอะไร 12 00:00:39,497 --> 00:00:41,458 ‎คงต้องการการบำบัดหลายปีเลย 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,918 ‎ฉันว่าน่ารักมาก อลิเชีย 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,629 ‎ขอบคุณ เจนนี่ 15 00:00:47,630 --> 00:00:51,509 ‎ฉันแอบหวังว่าปาร์ตี้นี้ ‎จะช่วยเชื่อมโยงความห่างเหินระหว่างเราได้ 16 00:00:51,968 --> 00:00:52,802 ‎ดีจัง 17 00:00:52,969 --> 00:00:55,513 ‎ฉันเคยแต่งเป็นเจ้าหญิง ‎ในวันฮาโลวีนเมื่อสองสามปีก่อนด้วย 18 00:00:55,722 --> 00:00:56,681 ‎ไม่แปลกใจหรอก 19 00:00:56,848 --> 00:00:59,768 ‎แค่เพราะฉันชอบอะไรหญิงๆ ‎ไม่ได้แปลว่าฉันอ่อนแอนะ 20 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 ‎ในสายงานของฉัน ถ้าเธอแต่งตัวหวานใส 21 00:01:02,145 --> 00:01:05,065 ‎- เท่ากับเธอขอให้ปฏิบัติกับเธออย่างแตกต่าง ‎- แล้วผิดตรงไหนเหรอ 22 00:01:05,190 --> 00:01:06,483 ‎ฉันชอบให้ปฏิบัติกับฉันอย่างแตกต่าง 23 00:01:06,566 --> 00:01:09,611 ‎- ไม่จริง มันจะทำให้เธอเป็นบ้า ‎- เคท ฉันว่าเธอกำลังคิดไปเองนะ 24 00:01:09,819 --> 00:01:12,363 ‎ไม่จริง แอนสนับสนุนฉัน ฉันไม่ได้คิดไปเอง 25 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 ‎เธออาจคิดไปเองนะ 26 00:01:14,657 --> 00:01:16,493 ‎แต่นางน่ารำคาญมาก อันนี้แน่นอน 27 00:01:16,910 --> 00:01:19,245 ‎ถามจริงนะ การหงายการ์ดแบบนี้ ‎ช่วยอะไรได้เหรอ 28 00:01:19,370 --> 00:01:20,205 ‎การ์ดอะไร 29 00:01:20,288 --> 00:01:22,457 ‎ก็การ์ดชะนีไง เราทุกคนเคยใช้ ‎วาลก็เคยใช้ 30 00:01:22,540 --> 00:01:24,793 ‎ใช่ หงายการ์ดสาวใสไร้ที่พึ่ง 31 00:01:25,335 --> 00:01:27,545 ‎เคยแกล้งโง่เพื่อให้ผู้ชาย ‎ทำงานให้เธอด้วยเหรอ 32 00:01:27,629 --> 00:01:30,131 ‎หรือแอ๊บว่ายื่นภาษีไม่เป็น 33 00:01:30,215 --> 00:01:32,759 ‎หรือแอ๊บว่าถึงจุดสุดยอด ‎เพราะจริงๆ แล้วเธอถึงไม่ได้ 34 00:01:33,343 --> 00:01:35,970 ‎และเธอเบื่อที่จะอธิบาย 35 00:01:36,096 --> 00:01:38,556 ‎ก็อย่างว่าเนอะ ใช่ว่าทุกคนจะเสร็จกิจได้ 36 00:01:44,729 --> 00:01:49,150 ‎เอาละ วันนี้เราครอบคลุม ‎หัวข้อสำคัญหลายเรื่องเลย 37 00:01:50,360 --> 00:01:51,861 ‎ฉันว่าพอแค่นี้ก่อนดีกว่า 38 00:01:52,070 --> 00:01:53,113 ‎- โอเค ‎- เยี่ยม 39 00:02:02,705 --> 00:02:04,833 ‎เอาละ แม่คะ นี่คือเบอร์ติดต่อทั้งหมด 40 00:02:04,916 --> 00:02:06,251 ‎(ผลงานของ NETFLIX) 41 00:02:06,334 --> 00:02:08,294 ‎ที่แม่ต้องใช้เมื่อเกิดเหตุฉุกเฉินกับชาร์ลี 42 00:02:08,377 --> 00:02:12,006 ‎ให้ตายสิ ฟังนะคะ ‎มีเบอร์กุมารแพทย์ หมอฟัน... 43 00:02:12,340 --> 00:02:14,008 ‎ห้องฉุกเฉิน ซึ่งอันนี้ดีมาก 44 00:02:14,092 --> 00:02:15,051 ‎และ... ดับเพลิง 45 00:02:15,552 --> 00:02:18,888 ‎เหตุการณ์อะไรที่จะต้องเรียกดับเพลิงเหรอ 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,306 ‎ก็ถ้าเขาโดนไฟไหม้ไง 47 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 ‎แหงล่ะ เคท ลูกทำอย่างกับว่า ‎แม่ไม่เคยเลี้ยงลูกกับน้องสาวลูกมา 48 00:02:23,685 --> 00:02:25,854 ‎ลูกทำตัวจริงจังมาก 49 00:02:26,729 --> 00:02:30,400 ‎เจ้าสิ่งนี้ใช้ได้กับทุกอย่าง ‎ตั้งแต่เทียนล้มธรรมดาๆ 50 00:02:30,525 --> 00:02:31,860 ‎ไปจนถึงไฟลุกจากการทำอาหาร 51 00:02:31,943 --> 00:02:33,319 ‎- อรุณสวัสดิ์ครับ ‎- อรุณสวัสดิ์ 52 00:02:33,403 --> 00:02:34,487 ‎ขอบคุณที่ช่วยดูแลชาร์ลีครับ 53 00:02:35,196 --> 00:02:36,156 ‎ฉันมีชีวิตเพื่อสิ่งนี้อยู่แล้ว 54 00:02:36,865 --> 00:02:39,409 ‎อีกอย่าง ฉันไม่ชอบยัยรีเบกก้านั่น ‎หน้าตาไม่รับแขก 55 00:02:41,244 --> 00:02:43,163 ‎เอาละค่ะ แม่ นี่คือตารางของชาร์ลี 56 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 ‎หนูติดไว้ที่ประตูห้องนอนเขาด้วย 57 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 ‎- เผื่อว่าแม่... ‎- ใช่ 58 00:02:45,999 --> 00:02:48,042 ‎ถ้าคุณหาไม่เจอ ‎ยังมีอีก 20 กว่าแผ่นทั่วบ้าน 59 00:02:48,126 --> 00:02:50,295 ‎โอเค พอแล้ว ไปได้แล้วทั้งคู่ ‎แม่จัดการเอง 60 00:02:50,879 --> 00:02:53,047 ‎ขอบคุณ เอเลเนอร์ ‎และคุณช่วยดูออลลี่ได้ใช่ไหม 61 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 ‎ใครคือออลลี่ 62 00:02:54,340 --> 00:02:55,967 ‎หมาของหนูไงแม่ เลี้ยงมา 16 ปีแล้ว 63 00:02:56,217 --> 00:02:57,051 ‎อ๋อ ได้สิ 64 00:03:00,096 --> 00:03:01,472 ‎มันจะไม่กัดเด็กใช่ไหม 65 00:03:01,556 --> 00:03:03,224 ‎ไม่หรอกค่ะ เขาเป็นพี่น้องกัน 66 00:03:03,308 --> 00:03:05,101 ‎แม่แค่คิดว่าหมาไม่ควรอยู่ใกล้เด็ก 67 00:03:05,185 --> 00:03:07,103 ‎โอเค เราไปกันเถอะ 68 00:03:07,770 --> 00:03:10,398 ‎ขอบคุณอีกครั้งครับ เอเลเนอร์ ที่ช่วยเราไว้ 69 00:03:10,648 --> 00:03:11,733 ‎- ขอบคุณค่ะ แม่ ‎- บ๊ายบาย 70 00:03:11,900 --> 00:03:13,234 ‎- บาย ชาร์ลี ‎- ไปล่ะ ไอ้เสือ 71 00:03:13,359 --> 00:03:14,360 ‎- บายค่ะแม่ ‎- ไปเถอะ 72 00:03:14,444 --> 00:03:15,862 ‎ไปกันเถอะ เร็วเข้า 73 00:03:18,031 --> 00:03:18,865 ‎ไปกันเลย 74 00:03:20,158 --> 00:03:21,075 ‎เราทำอะไรกันดี 75 00:03:46,809 --> 00:03:47,727 ‎คิดว่าเขาจะล่าหญิงไหม 76 00:03:49,145 --> 00:03:52,273 ‎แขนของผู้จัดการใหม่นั่น ‎อย่างกับท่อนซุงสามท่อนมัดรวมกัน 77 00:03:54,025 --> 00:03:56,653 ‎ฉันว่าเธอเย่อกับเขา ‎โดยไม่ต้องสัมผัสพื้นได้เลยล่ะ 78 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 ‎ใช่ ฉันคงทำเขาขวัญกระเจิงไปแล้วล่ะ 79 00:04:00,031 --> 00:04:01,950 ‎เธอเข้าหาผู้ชายแบบนั้นได้ยังไง 80 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 ‎เท่าที่ดูนะ 81 00:04:03,701 --> 00:04:06,037 ‎เบียร์ดำ กระท่อมไม้ ‎รอเดี๋ยวนะ เขามาแล้ว 82 00:04:06,412 --> 00:04:08,957 ‎เอาละ งั้นฉันจะเก็บเอกสารพวกนี้เข้าแฟ้ม 83 00:04:09,040 --> 00:04:11,417 ‎อย่าเก็บเข้าแฟ้มนะ ‎ผมจัดมาหลายอาทิตย์แล้ว 84 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 ‎ใจเย็น แกรี่ ไงคะ! 85 00:04:12,794 --> 00:04:13,962 ‎ไง สาวๆ เป็นไงกันบ้าง 86 00:04:15,088 --> 00:04:16,464 ‎ไม่เลวค่ะ 87 00:04:16,547 --> 00:04:18,966 ‎เว้นแต่ว่า ‎ฉันคิดว่าฉันเพิ่งดาวน์โหลดไวรัสมา 88 00:04:19,801 --> 00:04:21,010 ‎อะไรนะ 89 00:04:23,179 --> 00:04:26,182 ‎เปล่าค่ะ ฉันแค่ล้อเล่น ‎มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 90 00:04:27,058 --> 00:04:28,685 ‎โทษนะ อะไรจะไม่เกิดขึ้นอีกเหรอ 91 00:04:28,768 --> 00:04:30,603 ‎ตกลงคุณโหลดหรือไม่ได้โหลดไวรัสนะ 92 00:04:30,687 --> 00:04:32,480 ‎ไม่ได้โหลดค่ะ มันเป็นแค่มุกแป้ก 93 00:04:36,359 --> 00:04:38,736 ‎ทำไมถึงปล่อยมุกนี้ล่ะ ‎นี่บริษัทเทคน่ะ เจนนี่ 94 00:04:38,903 --> 00:04:41,072 ‎ฉันรู้ค่ะ ฉันแค่พูดเล่น 95 00:04:41,698 --> 00:04:42,532 ‎เป็นบ้าอะไรเนี่ย 96 00:04:42,991 --> 00:04:45,451 ‎โอเค เอ่อ... ผมต้องไปแล้ว 97 00:04:45,535 --> 00:04:48,371 ‎แต่ขอความมั่นใจก่อนว่า ‎ผมไม่ต้องกังวลเรื่องไวรัสอะไรใช่ไหม 98 00:04:48,496 --> 00:04:50,832 ‎ใช่ค่ะ ไม่มีไวรัส 99 00:04:51,916 --> 00:04:53,209 ‎ตรงนี้ไม่มีอะไรนอกจาก... 100 00:04:54,168 --> 00:04:55,795 ‎คนปล่อยมุกโง่ๆ 101 00:05:00,591 --> 00:05:01,426 ‎ตลกนะเรา 102 00:05:08,391 --> 00:05:09,851 ‎เมื่อกี้เป็นบ้าอะไร 103 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 ‎ไม่รู้สิ 104 00:05:11,811 --> 00:05:13,313 ‎ฉันไม่ได้อ่อยเหยื่อนานขนาดนี้เลยเหรอ 105 00:05:13,396 --> 00:05:16,065 ‎- นึกว่าจะดูน่ารักซะอีก ‎- เหมือนแอร์โฮสเตสเมามากกว่า 106 00:05:16,149 --> 00:05:17,442 ‎น่าอายชะมัด 107 00:05:17,775 --> 00:05:19,110 ‎เธอเองก็ไม่ได้โสดแล้วนะ 108 00:05:19,193 --> 00:05:20,653 ‎ทำไมไม่ลองเป็นตัวของตัวเองบ้าง 109 00:05:22,530 --> 00:05:24,032 ‎ถ้าฉันไม่รู้ว่ามันเป็นยังไงล่ะ 110 00:05:24,365 --> 00:05:26,034 ‎อาจถึงเวลาต้องคิดให้ออกแล้วนะ 111 00:05:26,284 --> 00:05:28,494 ‎หรือไม่ก็ควรจะใส่ใจชีวิตแต่งงาน 112 00:05:28,578 --> 00:05:29,912 ‎และลูกน้อยของเธอหน่อย 113 00:05:32,040 --> 00:05:32,915 ‎เจนนี่ 114 00:05:33,916 --> 00:05:36,711 ‎ในอนาคต ระเบียบการระบุเงื่อนไข ‎ว่าคุณไม่ควรเปิดอีเมล 115 00:05:36,794 --> 00:05:38,880 ‎- จากคนที่คุณไม่รู้จักนะ ‎- ไปให้พ้นเลย แกรี่ 116 00:05:39,047 --> 00:05:39,881 ‎ได้ 117 00:05:47,930 --> 00:05:50,308 ‎เธอบอกว่าผมส่งไปให้เธอเมื่อช่วงวันหยุด 118 00:05:52,477 --> 00:05:54,395 ‎ผมไม่มีทางส่งรูปไอ้จ้อนไปให้เธออยู่แล้ว 119 00:05:54,479 --> 00:05:56,606 ‎ผมเป็นพิธีกรรายการทอล์กโชว์ ‎ไม่ใช่นักการเมือง 120 00:05:56,689 --> 00:05:57,690 ‎แน่นอนครับ เจมส์ 121 00:05:57,774 --> 00:05:59,359 ‎เธอโชคดีนะเนี่ย ที่ได้เห็นไอ้จ้อนผม 122 00:05:59,484 --> 00:06:01,444 ‎เธออยากเห็นไอ้จ้อนผมจะตาย 123 00:06:01,527 --> 00:06:03,112 ‎เราทุกคนก็อยากเห็นไอ้จ้อนคุณครับ 124 00:06:06,199 --> 00:06:07,950 ‎เราได้เห็นไอ้จ้อนคุณกันทุกคนแล้วล่ะค่ะ 125 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 ‎เอาละ ข่าวดีคือ 126 00:06:09,327 --> 00:06:11,746 ‎หน้าคุณไม่ได้อยู่ในรูป ‎ดังนั้นมันอาจเป็นไอ้จ้อนใครก็ได้ 127 00:06:12,580 --> 00:06:13,748 ‎เคท ผมจัดการเอง 128 00:06:13,831 --> 00:06:15,917 ‎ก็มันไอ้จ้อนของเขาเห็นๆ ‎ทรงดีซะด้วย 129 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 ‎เป็นไอ้จ้อนที่เจ๋งมาก 130 00:06:18,378 --> 00:06:21,631 ‎แต่ที่ผมจะบอกคือ ‎ไม่จำเป็นที่คนจะต้องคิดว่ามันเป็นของคุณ 131 00:06:22,006 --> 00:06:23,424 ‎ผู้หญิงคนนี้ไม่มีหลักฐาน 132 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 ‎ฉันเพิ่งพูดแบบนั้นไป ‎ไม่มีหลักฐานว่าเป็นไอ้จ้อนคุณ 133 00:06:25,385 --> 00:06:27,678 ‎ถ้าไม่รังเกียจ ‎ผมอยากรู้ว่าโมจะพูดอะไร 134 00:06:27,762 --> 00:06:29,138 ‎คุณจะบอกว่า 135 00:06:29,514 --> 00:06:31,766 ‎ถ้าผมบอกใครๆ ว่าไม่ใช่ผม ‎คนก็จะเชื่อเหรอ 136 00:06:31,974 --> 00:06:33,267 ‎- ใช่ ‎- แล้วมีรูปอื่น 137 00:06:33,351 --> 00:06:35,853 ‎ของคุณสองคนอีกไหม ‎ที่พิสูจน์ได้ว่าคุณมีความสัมพันธ์ลึกซึ้งกัน 138 00:06:36,104 --> 00:06:37,480 ‎ไม่ ผมระวังตัวมาก 139 00:06:37,897 --> 00:06:39,065 ‎แน่ใจนะ คุณไม่มีทางรู้ 140 00:06:39,148 --> 00:06:41,234 ‎อาจมีคนแอบถ่ายรูป ‎คุณสองคนอยู่ด้วยกันก็ได้ 141 00:06:41,317 --> 00:06:43,069 ‎ให้ตายสิ ผมเพิ่งบอกว่าผมระวังตัวมาก 142 00:06:43,152 --> 00:06:44,695 ‎เป็นอะไร ผ้าอนามัยอุดหูอยู่เหรอ 143 00:06:45,113 --> 00:06:45,947 ‎ว่าไงนะ 144 00:06:46,614 --> 00:06:48,157 ‎ใจเย็น แค่มุกน่ะ 145 00:06:49,575 --> 00:06:51,077 ‎คุณจะไม่เป็นไร เจมส์ 146 00:06:51,160 --> 00:06:53,037 ‎เราจะรวบรวมแถลงการณ์ให้คุณตรวจทาน 147 00:06:53,162 --> 00:06:54,831 ‎ดี ขอบคุณครับ โม 148 00:06:54,914 --> 00:06:56,124 ‎- ยินดีครับ ‎- ขอพูดหน่อยได้ไหม 149 00:06:58,126 --> 00:07:00,169 ‎ฉันอยากให้คุณเก็บตัว ‎จนกว่าเราจะแถลงข่าว 150 00:07:00,378 --> 00:07:01,212 ‎เข้าใจไหมคะ 151 00:07:01,546 --> 00:07:03,506 ‎เข้าใจสิ ผมไม่ใช่เด็กนะ 152 00:07:04,382 --> 00:07:06,259 ‎ดูจากขนาดไอ้จ้อน นึกว่าเด็กซะอีก 153 00:07:06,342 --> 00:07:08,428 ‎เราจะจัดการให้เอง เจมส์ ‎คุณแค่ทำหน้าที่ของคุณ 154 00:07:09,679 --> 00:07:10,555 ‎เขาไปแล้ว 155 00:07:11,722 --> 00:07:12,557 ‎ทำดีมาก 156 00:07:14,934 --> 00:07:17,353 ‎รับประกันได้ ‎ต้องมีรูปของหมอนั่นกับยัยนั่น 157 00:07:17,478 --> 00:07:18,855 ‎จู๋จี๋กันในคลับสักแห่งแน่นอน 158 00:07:18,980 --> 00:07:21,107 ‎โอเค เขาไม่ใช่ลูกค้าที่รับมือง่าย ‎แต่ก็เป็นลูกค้า 159 00:07:21,399 --> 00:07:23,067 ‎และทุกครั้งที่คุณอดทน 160 00:07:23,151 --> 00:07:24,444 ‎ช่วยให้พวกเขาเผยข้อมูลมากขึ้น 161 00:07:24,694 --> 00:07:26,821 ‎และส่วนหนึ่งของงานนี้ก็คือ ‎ต้องเป็นคนน่ารักด้วย 162 00:07:26,946 --> 00:07:28,406 ‎ขอโทษนะ ฉันเป็นคนน่ารักนะ 163 00:07:28,531 --> 00:07:31,784 ‎- ฉันโคตรเป็นคนน่ารักเลย ‎- ใช่ คุณน่ารัก งั้นก็ใช้มันสิ 164 00:07:32,493 --> 00:07:33,870 ‎แล้วงานจะสำเร็จมากขึ้น 165 00:07:35,204 --> 00:07:36,873 ‎ต้องมาให้คำแนะนำคู่แข่งอีกตู 166 00:07:37,081 --> 00:07:38,416 ‎แนะนำตรงไหนเนี่ย 167 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 ‎ขอบคุณ ชุดของแม่ฉันเองแหละ 168 00:07:47,592 --> 00:07:49,635 ‎เห็นไหม ความร่านเป็นกรรมพันธุ์ 169 00:07:50,636 --> 00:07:53,389 ‎แอนน์... ไม่มีทาง เธอไม่ได้ร่าน 170 00:07:53,514 --> 00:07:54,348 ‎เธอก็แค่... 171 00:07:55,475 --> 00:07:56,309 ‎ร่าเริง 172 00:07:56,434 --> 00:07:59,061 ‎ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย ‎ลูกสาวเก้าขวบของฉันยั่วยวนเก่งมาก 173 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 ‎และลูกแบเบาะของฉัน ‎ก็ส่อแววรุนแรงทางเพศแล้ว 174 00:08:02,857 --> 00:08:04,859 ‎ตอนอาบน้ำ เขาหันจิ๊มิ 175 00:08:05,067 --> 00:08:07,069 ‎- ไปหาก๊อกน้ำที่เปิดอยู่ ‎- หยุดเลย 176 00:08:08,237 --> 00:08:09,447 ‎- หยุด ‎- จริงๆ 177 00:08:09,614 --> 00:08:12,241 ‎เป็นเทคนิคที่ดีนะ ถ้าถามฉัน ‎ฉันว่าลูกเธอคืออัจฉริยะเรื่องเพศ 178 00:08:12,366 --> 00:08:14,744 ‎ไม่ ฉันปิดน้ำ ‎ฉันเปลี่ยนบ้านตัวเองเป็นสำนักแม่ชี 179 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 ‎ไม่เอาน่า ไม่สมกับเป็นเธอเลย 180 00:08:15,995 --> 00:08:18,206 ‎จำพวกเด็กแรงๆ ที่เรียนกับเราไม่ได้เหรอ 181 00:08:18,289 --> 00:08:20,917 ‎พวกเขามีอย่างนึงที่เหมือนกัน ‎พ่อแม่เข้มงวด 182 00:08:22,084 --> 00:08:23,878 ‎เธอไม่เข้าใจ เพราะเธอมีลูกชาย 183 00:08:24,003 --> 00:08:25,755 ‎เธอไม่ห่วงว่าเขาจะถูกสอดใส่ 184 00:08:26,380 --> 00:08:29,050 ‎ยังฟันธงไม่ได้หรอก ‎ถ้าวันหนึ่งเขาอยากถูกสอดใส่บ้าง 185 00:08:29,133 --> 00:08:30,176 ‎ฉันจะห้ามเขาได้ยังไง 186 00:08:30,551 --> 00:08:33,011 ‎เติมไวน์อีกไหมนะ คุณนี่ร้ายจริงๆ 187 00:08:34,931 --> 00:08:37,390 ‎คนเราจะเลี้ยงมนุษย์เพศหญิง ‎ให้ปกติได้ยังไงนะ 188 00:08:37,475 --> 00:08:39,894 ‎เธออาจไม่เห็นด้วย ‎แต่เธอลองคุยกับลูกได้นี่ 189 00:08:40,645 --> 00:08:43,188 ‎ฉันไม่อยากพูด ‎ฉันแค่อยากให้เขารู้สึกอายน่ะ 190 00:08:43,272 --> 00:08:44,232 ‎อายสุดๆ น่ะ 191 00:08:44,899 --> 00:08:47,276 ‎จะบอกให้นะ ‎ถ้าเธอจะไม่คุยกับลูกสาวเธอ 192 00:08:47,360 --> 00:08:49,195 ‎เรื่องเพศ ซึ่งเป็นฝันร้าย 193 00:08:49,403 --> 00:08:52,281 ‎งั้นฉันก็จะไม่ใส่ชุดเจ้าหญิง ‎ไปปาร์ตี้วันเกิดเด็กทารก 194 00:08:53,950 --> 00:08:55,159 ‎ฉันกินไม่หมด 195 00:08:56,077 --> 00:08:58,538 ‎แหงล่ะ เธอเล่นสั่งไก่ย่างมาทั้งตัว 196 00:09:02,500 --> 00:09:06,212 ‎แม่แค่จะหลับตาลง 197 00:09:07,630 --> 00:09:11,050 ‎แม่แค่จะหลับตาลง 198 00:09:20,434 --> 00:09:21,269 ‎แฟรงกี้ 199 00:09:23,271 --> 00:09:24,230 ‎แฟรงกี้ เป็นบ้าอะไร 200 00:09:25,189 --> 00:09:26,857 ‎- เกิดอะไรขึ้น ฉันไม่ได้หลับนะ ‎- จริงเหรอ 201 00:09:27,358 --> 00:09:29,193 ‎ฉันไม่ได้แค่บังเอิญ ‎เข้ามาเจอลูกของเรานะ 202 00:09:29,485 --> 00:09:32,071 ‎ลูกเกือบลอยคอเพราะเธอหลับ ‎ดีนะที่เขานั่งอยู่ 203 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 ‎สุดยอด 204 00:09:34,282 --> 00:09:36,409 ‎- ลูกนั่งได้เอง ‎- อย่า! 205 00:09:36,826 --> 00:09:38,202 ‎อย่าพยายามเปลี่ยนเรื่อง 206 00:09:38,494 --> 00:09:40,830 ‎เปลี่ยนอะไร ‎เขามีพัฒนาการไวกว่าคนอื่นนะ 207 00:09:40,913 --> 00:09:41,914 ‎เราต้องฉลองสิ 208 00:09:42,373 --> 00:09:45,376 ‎ฉันจะไปเอาหม้อฟองดูออกมา 209 00:09:45,876 --> 00:09:47,920 ‎- เธอไปในที่ที่มืดมนมา ‎- เปล่า 210 00:09:48,004 --> 00:09:49,297 ‎ฉันก็แค่เหนื่อยมาก 211 00:09:49,630 --> 00:09:52,258 ‎จริงๆ นะ จริงๆ ‎ก็แค่น้ำทำให้รู้สึกดีมาก 212 00:09:52,341 --> 00:09:53,509 ‎และอบอุ่น และฉันแค่... 213 00:09:54,927 --> 00:09:55,761 ‎แค่นั้นเอง 214 00:09:55,845 --> 00:09:57,138 ‎ฉันไม่รู้จะช่วยเธอยังไงนะ 215 00:09:57,722 --> 00:09:59,765 ‎เธอทำตัวห่างเหินและประหลาด และ... 216 00:10:00,725 --> 00:10:01,851 ‎เรื่องนี้จะเกิดขึ้นอีกไม่ได้ 217 00:10:02,435 --> 00:10:04,562 ‎ฉันอยากให้เธอโทรหา ‎ผู้หญิงขี้โมโหในกลุ่มเธอ 218 00:10:04,979 --> 00:10:06,772 ‎- ผู้หญิงขี้โมโหเหรอ ‎- นักบำบัดไง 219 00:10:07,231 --> 00:10:09,525 ‎อาจเตือนเธอได้ ‎เพราะพวกเธอเป็นเพื่อนกัน 220 00:10:09,609 --> 00:10:12,111 ‎แอนน์น่ะเหรอ ‎ฉันว่าหล่อนไม่ชอบฉันหรอก 221 00:10:12,862 --> 00:10:14,572 ‎อีกอย่าง นี่มันล้ำเส้นกันสุดๆ 222 00:10:14,655 --> 00:10:16,490 ‎เธอหมดสติไปโดยที่ลูกสาวเราอยู่อ่างนะ 223 00:10:16,574 --> 00:10:17,408 ‎ล้ำเส้นเหรอ 224 00:10:17,617 --> 00:10:19,493 ‎อีกอย่าง คงจะดีถ้าได้ประโยชน์อะไร 225 00:10:19,577 --> 00:10:22,538 ‎- จากกลุ่มนั้นบ้าง ‎- กลุ่มนั้นมีประโยชน์กับฉันจริงๆ 226 00:10:22,663 --> 00:10:26,334 ‎นี่ยังไม่พูดถึงการที่มันเป็นช่องทางที่ดีเยี่ยม ‎สู่โรงเรียนที่เธอเลือกด้วยนะ 227 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 ‎และฉันก็ไม่ได้มีเพื่อนมากมาย 228 00:10:30,463 --> 00:10:32,340 ‎ที่ฉันติดต่อด้วยนอกบ้าน 229 00:10:34,675 --> 00:10:36,510 ‎ฟังนะ ฉันดีใจที่เธอทำงาน 230 00:10:36,844 --> 00:10:40,264 ‎ฉันดีใจที่เธอมีกลุ่มให้ติดต่อ ‎นอกจากฉันและโรดา 231 00:10:42,224 --> 00:10:43,976 ‎แต่เธอต้องเริ่มบำบัดแล้ว 232 00:10:44,435 --> 00:10:46,020 ‎ฉันทำแบบนี้คนเดียวไม่ได้หรอก 233 00:10:54,654 --> 00:10:57,365 ‎รับสิแม่ รับสิ 234 00:10:57,865 --> 00:11:00,701 ‎- ไง คุณแม่ ‎- ไงคะ ดูยายกับหลานสิ 235 00:11:01,243 --> 00:11:02,745 ‎น่ารักจัง 236 00:11:02,828 --> 00:11:04,080 ‎ในที่สุดเขาก็ตื่นสักที 237 00:11:04,997 --> 00:11:06,749 ‎หมายความว่าไงคะ นี่สี่โมงแล้วนะ 238 00:11:07,083 --> 00:11:08,709 ‎เจ้าหนูน้อยนี่เหนื่อยมาก 239 00:11:09,835 --> 00:11:11,962 ‎นี่แม่ปล่อยให้เขาหลับห้าชั่วโมงเลยเหรอ 240 00:11:12,046 --> 00:11:15,049 ‎แม่รู้ว่ามันไม่ตรงตามที่ลูกพิมพ์ไว้ ‎ในกำหนดการของลูก 241 00:11:15,132 --> 00:11:17,176 ‎แต่ลูกจะควบคุมทุกอย่างไม่ได้ ‎เขาเหนื่อย 242 00:11:17,301 --> 00:11:18,135 ‎แม่ก็เหนื่อย 243 00:11:20,721 --> 00:11:21,806 ‎เสียงอะไรคะ ออลลี่เหรอ 244 00:11:21,889 --> 00:11:23,099 ‎แม่ขังมันไว้ในโรงรถน่ะ 245 00:11:23,557 --> 00:11:25,393 ‎มันก้าวร้าวกับแม่มาก 246 00:11:25,476 --> 00:11:28,187 ‎- แม่เลยขังมันไว้ในโรงรถเนี่ยนะ ‎- ลูกเป็นแบบนี้อีกแล้วนะ 247 00:11:29,188 --> 00:11:30,690 ‎ทำไมต้องเจ้ากี้เจ้าการขนาดนี้ 248 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 ‎ไง... 249 00:11:42,702 --> 00:11:43,786 ‎รูปนั้น... 250 00:11:45,663 --> 00:11:46,706 ‎รูปนั้นสวยนะ 251 00:11:49,500 --> 00:11:52,336 ‎น่าจะเป็น... เสือดาว ใช่ไหม 252 00:11:53,754 --> 00:11:56,716 ‎ฉันก็ไม่ได้อยากนั่งตรงนี้ ‎และคุยเรื่องงานศิลป์กากๆ ของลูกฉัน 253 00:11:57,675 --> 00:11:58,509 ‎แต่เธอก็โทรหาฉัน 254 00:11:59,093 --> 00:12:01,137 ‎ยังไง เกิดอะไรขึ้น 255 00:12:01,721 --> 00:12:02,972 ‎รู้ไหมมันเป็นยังไง 256 00:12:03,723 --> 00:12:07,059 ‎จีเซลล์อยากให้ฉันคุยกับเธอ ‎ฉันจะไม่ได้ทำอะไรบ้าๆ 257 00:12:07,935 --> 00:12:09,103 ‎- บ้าๆ เหรอ ‎- ใช่ เช่น... 258 00:12:10,354 --> 00:12:12,857 ‎ทำร้ายตัวเอง หรือลูก อะไรแบบนี้ 259 00:12:13,524 --> 00:12:14,442 ‎คงไม่ดีแน่ 260 00:12:15,317 --> 00:12:16,736 ‎เธอคิดจะทำร้ายตัวเองเหรอ 261 00:12:17,027 --> 00:12:19,488 ‎ไม่ได้เจตนานะ ฉันแค่... 262 00:12:19,655 --> 00:12:20,990 ‎ไม่รู้สิ ฉันแค่... 263 00:12:21,782 --> 00:12:23,993 ‎แค่บางทีอยากตายน่ะ มันรู้สึกดี 264 00:12:24,076 --> 00:12:25,578 ‎ใช่ แหงล่ะ ฉันเข้าใจ 265 00:12:25,661 --> 00:12:28,622 ‎เช่นเวลาที่เธอนั่งอยู่บนเครื่องบิน 266 00:12:28,706 --> 00:12:31,375 ‎และจินตนาการว่ามันบินไปที่ยอดเขา... 267 00:12:41,218 --> 00:12:42,636 ‎งั้นมาวิเคราะห์เรื่องนั้นกันหน่อย 268 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 ‎ไม่รู้สิ 269 00:12:44,889 --> 00:12:46,932 ‎เธอเป็นเหมือนเพื่อนฉัน และไม่รู้สิ 270 00:12:47,141 --> 00:12:49,018 ‎- มันค่อนข้างจะส่วนตัวนิดนึง ‎- โอเค 271 00:12:49,310 --> 00:12:50,144 ‎เอางี้ไหม 272 00:12:51,228 --> 00:12:52,646 ‎หลับตาสักแป๊บ 273 00:12:53,731 --> 00:12:54,565 ‎ฉันพูดจริงๆ 274 00:12:54,982 --> 00:12:58,444 ‎ไว้ใจฉันแค่ในการบำบัดครั้งนี้ ‎ถ้ามันรู้สึกดี ก็ปล่อยมันไปและพูด... 275 00:12:59,612 --> 00:13:01,489 ‎แต่ถ้าเธอไม่ชอบ ‎เราก็จะไม่ทำอีก 276 00:13:07,703 --> 00:13:08,537 ‎โอเค 277 00:13:12,208 --> 00:13:13,626 ‎เครื่องบินลำนั้นรู้สึกยังไงเหรอ 278 00:13:14,168 --> 00:13:15,211 ‎ฉันกำลังมองไปนอกหน้าต่าง 279 00:13:16,253 --> 00:13:18,881 ‎ไวต์นอยส์ดังอยู่รอบตัว 280 00:13:19,673 --> 00:13:20,508 ‎ทำให้ฉันตัวชา 281 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 ‎นี่อะไร 282 00:13:22,676 --> 00:13:24,845 ‎ทิวเขามีน้ำแข็งปกคลุมที่ 11 นาฬิกา 283 00:13:25,346 --> 00:13:26,263 ‎กัปตันตื่นตระหนก 284 00:13:26,806 --> 00:13:28,098 ‎ปล่อยหน้ากากออกซิเจนลงมา 285 00:13:28,432 --> 00:13:29,767 ‎หยุดตรงนี้สักครู่นะ 286 00:13:30,935 --> 00:13:32,728 ‎ฉันอยากให้เธอเข้าไปในร่างกายตัวเอง 287 00:13:34,563 --> 00:13:36,357 ‎และพูดด้วยหัวใจ ไม่ใช่สมอง 288 00:13:38,025 --> 00:13:38,943 ‎เธอรู้สึกยังไง 289 00:13:49,495 --> 00:13:50,955 ‎มีบางอย่างอุ่นๆ ในหัวฉัน 290 00:13:52,706 --> 00:13:53,666 ‎และเย็นชื้น 291 00:13:56,585 --> 00:13:58,504 ‎มันคือมือของลูกสาวฉันเอง 292 00:14:01,423 --> 00:14:02,758 ‎เธอจ้องมองฉัน 293 00:14:04,093 --> 00:14:05,469 ‎ด้วยความรักเปี่ยมล้น 294 00:14:06,595 --> 00:14:07,429 ‎พูดต่อไป 295 00:14:08,222 --> 00:14:10,015 ‎พระเจ้า ลูกต้องการฉัน 296 00:14:11,433 --> 00:14:13,602 ‎ลูกอยากให้ฉันเข้มแข็งมากๆ 297 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 ‎แม่ หนูขอไปบ้านไทเลอร์ได้ไหม 298 00:14:15,604 --> 00:14:17,523 ‎- อะไรเนี่ย... ‎- อลิซ แม่บำบัดอยู่ 299 00:14:18,440 --> 00:14:20,234 ‎หนูนึกว่าเขาเป็นเพื่อนแม่ 300 00:14:20,734 --> 00:14:22,987 ‎ลูกแต่งตัวอะไรเนี่ย ‎นี่แม่จำลูกไม่ได้แล้วนะ 301 00:14:23,445 --> 00:14:25,364 ‎อะไรคะ ชุดออกจะเก๋ 302 00:14:25,906 --> 00:14:27,825 ‎- ใครคือไทเลอร์ ‎- เด็กผู้ชายในห้องหนูค่ะ 303 00:14:27,908 --> 00:14:29,326 ‎เราแค่จะเล่นเอ็กซ์บ็อกซ์ด้วยกัน 304 00:14:29,410 --> 00:14:31,203 ‎แล้วต้องแต่งตัวเหมือน ‎อารีอานา กรานเดเลยเหรอ 305 00:14:31,287 --> 00:14:33,372 ‎- แม่มีปัญหาอะไรเนี่ย ‎- ลูกมีปัญหาอะไรเนี่ย 306 00:14:33,455 --> 00:14:35,457 ‎คิดว่าแต่งตัวและทำท่าแบบนี้ ‎ต่อหน้าเด็กผู้ชายได้เหรอ 307 00:14:35,541 --> 00:14:37,001 ‎ถ้าลูกไม่ท้องก็อาจจะตายได้นะ 308 00:14:37,084 --> 00:14:39,420 ‎โอเค แอนน์ ไม่รู้สิ เธอโหดจังเลย 309 00:14:39,503 --> 00:14:41,255 ‎เขาก็แค่... สาวน้อยน่ารักคนหนึ่ง 310 00:14:41,338 --> 00:14:44,341 ‎แฟรงกี้ สาวน้อยน่ารักคนนี้ ‎คือผู้ก่อการร้ายทางอารมณ์ตัวแสบ 311 00:14:44,842 --> 00:14:46,302 ‎ที่เฝ้ารอให้ฉันอาละวาด 312 00:14:46,468 --> 00:14:48,178 ‎- อ้อ ‎- ก็แม่เป็นแม่ที่ไม่ได้เรื่อง 313 00:14:48,762 --> 00:14:50,389 ‎และหนูจะฆ่าตัวตาย 314 00:14:50,472 --> 00:14:52,641 ‎ถ้าหนูไม่ได้ไปบ้านไทเลอร์เดี๋ยวนี้ 315 00:14:52,725 --> 00:14:53,767 ‎- แม่เช็ด... ‎- แฟรงก์ 316 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 ‎ฟังนะ อลิซ แม่เป็นผู้ใหญ่ 317 00:14:56,228 --> 00:14:59,148 ‎แม่เสียภาษี แม่ซักผ้า ‎และดูลูกเรียนบัลเล่ต์ 318 00:14:59,231 --> 00:15:01,066 ‎ลูกเป็นแค่เด็กที่ไม่เข้าใจ 319 00:15:01,150 --> 00:15:04,153 ‎ว่าตอนนี้เธอโง่แค่ไหน เพราะฉะนั้น ‎เอาผ้าคาดหัวออกมาจากหน้าอกซะ 320 00:15:04,320 --> 00:15:05,487 ‎และไปทำการบ้าน 321 00:15:05,571 --> 00:15:06,947 ‎- แต่แม่! ‎- ถ้ายังทำแบบนี้อีก 322 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 ‎แม่อาจจะไม่ให้ลูกไปโรงเรียนอีกเลย 323 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 ‎แล้วหนูจะเรียนยังไง 324 00:15:09,575 --> 00:15:11,660 ‎แม่ไม่รู้ ฟังดูอันตรายใช่ไหมล่ะ 325 00:15:11,785 --> 00:15:14,330 ‎กลับเข้าห้องได้แล้ว ‎ก่อนที่แม่จะทำลายอนาคตทั้งหมดของลูก 326 00:15:22,796 --> 00:15:23,797 ‎ว้าว 327 00:15:24,006 --> 00:15:25,591 ‎เป็นแม่สายโหดนะเนี่ย 328 00:15:27,217 --> 00:15:29,261 ‎- โรดาอายุเท่าไหร่นะ ‎- เก้าเดือน 329 00:15:31,347 --> 00:15:33,015 ‎เออ อีกแปดปีค่อยโทรหาฉันนะ 330 00:15:33,349 --> 00:15:35,851 ‎ฟังนะ ฉันต้องขอเลื่อนการบำบัดไปก่อน 331 00:15:36,560 --> 00:15:38,729 ‎สิ่งที่เธอกำลังเผชิญ เป็นเรื่องปกติมาก 332 00:15:39,480 --> 00:15:41,482 ‎ฉันจะเขียนใบสั่งยาให้เธอ 333 00:15:42,191 --> 00:15:43,150 ‎โอเคไหม 334 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 ‎โอเค เอาตามนี้แหละ 335 00:16:00,167 --> 00:16:01,585 ‎ฉันว่าคุณพูดถูก 336 00:16:01,669 --> 00:16:03,128 ‎เขากินนมผงซะเกลี้ยงเลย 337 00:16:03,671 --> 00:16:05,631 ‎ฉันว่าเขาชอบนมผงมากกว่านมฉันอีก 338 00:16:06,340 --> 00:16:07,257 ‎ไม่มีทาง 339 00:16:07,424 --> 00:16:09,134 ‎บางทีคุณก็มีเวลากินได้แค่อาหารจานด่วน 340 00:16:09,218 --> 00:16:10,302 ‎เพื่อให้งานเสร็จ 341 00:16:10,928 --> 00:16:11,929 ‎และดูสิ เขาไม่ร้องไห้ 342 00:16:12,012 --> 00:16:13,263 ‎ใช่ค่ะ เขาดูมีความสุขดี 343 00:16:16,141 --> 00:16:18,060 ‎นี่ คุณคิดว่า... 344 00:16:19,311 --> 00:16:20,396 ‎ฉันน่ารำคาญไหม 345 00:16:20,604 --> 00:16:21,605 ‎ไปฟังมาจากไหน 346 00:16:21,981 --> 00:16:23,983 ‎ก็แค่ความเห็นนิดหน่อยจากที่ทำงาน 347 00:16:25,401 --> 00:16:27,611 ‎- ไอ้บ้าที่ไหนว่าคุณน่ารำคาญ ‎- ไม่สำคัญหรอกค่ะ 348 00:16:27,736 --> 00:16:30,489 ‎ฉันรู้ว่าฉันหัวรั้นน่ะ 349 00:16:31,532 --> 00:16:33,867 ‎- โอเค ‎- ไม่ค่ะ คุณจะเห็นด้วยก็ได้นะ 350 00:16:34,326 --> 00:16:36,453 ‎ฉันอาจเป็นคนเจ้ากี้เจ้าการนิดหน่อย 351 00:16:37,538 --> 00:16:39,999 ‎ฟังนะ คุณมักจะควบคุมสถานกาณ์เสมอ 352 00:16:40,582 --> 00:16:43,043 ‎และคุณดูแลพวกเราทุกคน ‎ได้วิเศษมาก แต่... 353 00:16:43,252 --> 00:16:44,086 ‎เอาแล้วไง 354 00:16:45,462 --> 00:16:47,589 ‎คุณมีด้านที่คนส่วนใหญ่มองไม่เห็น 355 00:16:47,673 --> 00:16:48,507 ‎ด้านมืดของฉันเหรอ 356 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 ‎ด้านที่อ่อนโยนต่างหาก 357 00:16:51,468 --> 00:16:54,388 ‎เวลาที่คุณเปราะบาง ‎ผมก็เคยเห็นคุณทำเรื่องใหญ่ๆ สำเร็จได้ 358 00:16:54,638 --> 00:16:56,181 ‎และผมไม่ได้พูดถึงความอ่อนแอนะ 359 00:16:56,265 --> 00:16:58,308 ‎ผมพูดถึงการยอมให้ ‎กำแพงของคุณทลายลงบ้าง 360 00:16:58,976 --> 00:17:00,185 ‎มันได้ผลอย่างไม่น่าเชื่อ 361 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 ‎และเซ็กซี่ด้วย 362 00:17:03,939 --> 00:17:04,772 ‎โอเคค่ะ 363 00:17:05,773 --> 00:17:08,359 ‎โอเค แล้วจะเป็นแบบนั้นได้ยังไงเหรอ 364 00:17:08,609 --> 00:17:11,030 ‎จะจุดติดความเปราะบางได้ยังไง 365 00:17:11,405 --> 00:17:13,115 ‎แค่คิดถึงอะไรที่มันน่ารักๆ เหรอ 366 00:17:14,657 --> 00:17:16,410 ‎เช่นมิตรภาพของสัตว์ที่ไม่น่าจะเกิดขึ้นได้ 367 00:17:17,243 --> 00:17:19,246 ‎เหมือนจระเข้กับลูกไก่เหรอ ฉันว่า... 368 00:17:20,247 --> 00:17:21,749 ‎จระเข้ตัวนั้นอยากกินลูกไก่แน่ๆ 369 00:17:22,665 --> 00:17:23,666 ‎เราต่างรู้ดี 370 00:17:24,334 --> 00:17:25,335 ‎แต่มันไม่กิน 371 00:17:25,836 --> 00:17:27,713 ‎มันฝึกควบคุมตัวเองมา ใช่ไหม 372 00:17:27,796 --> 00:17:29,715 ‎เพราะพวกมันเป็นเพื่อนกัน 373 00:17:30,591 --> 00:17:32,384 ‎เห็นไหม แบบนี้ไง 374 00:17:35,054 --> 00:17:36,430 ‎ได้ผลสำหรับผม 375 00:17:40,350 --> 00:17:43,187 ‎เจ้าหญิง 376 00:17:43,270 --> 00:17:45,814 ‎มักจะส่งเสียงเชียร์ให้ 377 00:17:46,190 --> 00:17:48,233 ‎กับทุกคนที่เธอ 378 00:17:48,317 --> 00:17:49,318 ‎หรือเขา 379 00:17:49,777 --> 00:17:51,278 ‎อยู่ใกล้ๆ 380 00:17:52,404 --> 00:17:55,449 ‎ถอนสายบัว หมุนตัว 381 00:17:55,741 --> 00:17:57,868 ‎และกระโจนไป 382 00:17:58,202 --> 00:18:02,039 ‎และมักจะจามลงไป... 383 00:18:02,664 --> 00:18:04,708 ‎ราชินีปีศาจ แจ๋ว 384 00:18:05,793 --> 00:18:07,503 ‎- อลิซล่ะ ‎- ทางโน้น 385 00:18:09,880 --> 00:18:12,007 ‎เขาควรจะใส่แจ็กเก็ตตัวนั้นเหรอ 386 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 ‎โดนลงโทษน่ะ เขาเลือก 387 00:18:14,885 --> 00:18:16,678 ‎ชุดฮาโลวีนสุดสยิวมา 388 00:18:16,762 --> 00:18:19,348 ‎ทำให้เราต้องเปลี่ยนชุดเป็นสิบชุด ‎แต่ก็นี่แหละ 389 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 ‎เธอจ๋า ลูกจะฆ่าเธอแน่ๆ 390 00:18:22,017 --> 00:18:23,393 ‎ถ้าฉันไม่ฆ่าลูกก่อนนะ 391 00:18:24,269 --> 00:18:25,104 ‎โอ้ มงกุฎเพชร 392 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 ‎ใช่ ฉันกำลังลองอะไรใหม่ๆ น่ะ 393 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 ‎- ฉันชอบนะ ‎- ขอบใจ 394 00:18:30,234 --> 00:18:31,318 ‎ไงจ๊ะ 395 00:18:31,902 --> 00:18:33,028 ‎มาแนวไหนเนี่ย 396 00:18:33,112 --> 00:18:35,280 ‎อะไร ก็ฉันอยากใส่สูทนี่นา 397 00:18:35,614 --> 00:18:37,199 ‎อย่างกับจะไปสมัครนายกเทศมนตรี 398 00:18:37,616 --> 00:18:39,576 ‎- ในหนังโป๊ ‎- หุบปากไปเลยนะ 399 00:18:39,660 --> 00:18:41,662 ‎ฉันมีอะไรดีกว่าที่พวกเธอคิดเยอะย่ะ 400 00:18:41,787 --> 00:18:44,081 ‎รู้ไหม ก็ดีนะ เยี่ยมเลย 401 00:18:44,206 --> 00:18:46,416 ‎ฉันกำลังพยายามปลูกฝังวินัยแบบนี้ 402 00:18:46,500 --> 00:18:48,544 ‎ให้ลูกสาวฉันอยู่ ใช่ไหม อลิซ 403 00:18:49,378 --> 00:18:51,839 ‎และทำแบบนั้น จะมีบางคนไม่ได้กินเค้กวันเกิด 404 00:18:51,964 --> 00:18:53,048 ‎อะไรเนี่ย! 405 00:18:55,384 --> 00:18:58,470 ‎เพราะงั้นช่วยฉันหน่อยนะ ฉันจะทำให้ ‎เด็กคนนี้เป็นผู้หญิงแถวหน้าคนต่อไป 406 00:18:58,554 --> 00:19:02,057 ‎- ฉันเชื่อในตัวเธอ ‎- เค้กหลวงมาแล้วจ้า 407 00:19:04,268 --> 00:19:06,645 ‎แค่เพราะเราแต่งตัวเป็นเจ้าหญิง 408 00:19:06,854 --> 00:19:09,481 ‎ไม่ได้แปลว่าความชั่วร้าย ‎จะไม่คืบคลานเข้ามา 409 00:19:12,693 --> 00:19:15,946 ‎- โอเคๆ ‎- แม่ เพื่อนแม่จะตกต้นไม้ 410 00:19:16,029 --> 00:19:16,947 ‎- พระเจ้า ‎- บ้าเอ๊ย 411 00:19:17,030 --> 00:19:19,241 ‎- คุณพระช่วย ‎- ตายแล้ว 412 00:19:20,784 --> 00:19:21,869 ‎ไง เคท 413 00:19:21,952 --> 00:19:23,579 ‎ฉันอยากให้เธอเกาะมันให้มั่นเลยนะ 414 00:19:23,662 --> 00:19:25,539 ‎ยกทรงนี้แม่งจะทำฉันเป็นบ้า 415 00:19:25,622 --> 00:19:26,498 ‎นี่ แฟรงกี้... 416 00:19:26,582 --> 00:19:28,375 ‎เธอไม่ต้องห่วงฉันอีกต่อไปแล้ว 417 00:19:28,458 --> 00:19:29,585 ‎โอเคไหม ฉันสบายดี 418 00:19:29,710 --> 00:19:31,336 ‎แอนน์จ่ายยาให้ฉันแล้ว 419 00:19:31,503 --> 00:19:32,379 ‎ไง แอนนี่ 420 00:19:32,588 --> 00:19:34,756 ‎โอเค แฟรงกี้ ฉันไม่อยากให้เธอขยับนะ 421 00:19:34,840 --> 00:19:36,091 ‎พูดจาอย่างกับแม่ฉันแน่ะ 422 00:19:36,508 --> 00:19:38,844 ‎เธอไม่ใช่เจ้านายฉัน เข้าใจไหม ‎ฉันใหญ่สุด 423 00:19:40,220 --> 00:19:41,763 ‎อะไรกัน แฟรงกี้ 424 00:19:42,097 --> 00:19:44,892 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ฟังนะคะ คุณต้องตั้งสติก่อน 425 00:19:44,975 --> 00:19:46,643 ‎โอเค แฟรงกี้ ฟังฉันนะ 426 00:19:46,768 --> 00:19:49,021 ‎ฉันรู้ว่าเธอกลัว โอเคไหม ฉันก็กลัว 427 00:19:49,104 --> 00:19:50,814 ‎บางครั้งฉันก็ไม่รู้ตัวว่าทำอะไรอยู่ 428 00:19:50,898 --> 00:19:52,232 ‎เธอออกจะทำแต่เรื่องดีๆ 429 00:19:52,316 --> 00:19:53,317 ‎เธอเหมือนตำรวจ 430 00:19:53,400 --> 00:19:54,568 ‎ฉันรู้ว่ามันดูเหมือนแบบนั้น 431 00:19:55,194 --> 00:19:57,863 ‎แต่ไม่รู้สึกแบบนั้นเลย ‎ไม่รู้สิ ฉันรู้สึกเหมือนฉันแกล้งทำมัน 432 00:19:58,488 --> 00:19:59,323 ‎ฉันเข้าใจ 433 00:19:59,823 --> 00:20:03,452 ‎- แฟรงกี้ เธอทำอะไรของเธอ ที่รัก ‎- ฉันแค่... อย่าร้องไห้เลยนะ 434 00:20:06,705 --> 00:20:07,748 ‎แฟรงกี้ 435 00:20:09,541 --> 00:20:10,375 ‎พระเจ้า 436 00:20:32,648 --> 00:20:36,443 ‎ก็... ทุกอย่างเกิดขึ้นจริงมาก เร็วมาก 437 00:20:37,861 --> 00:20:39,529 ‎ขอโทษเรื่องต้นไม้ด้วยนะ 438 00:20:40,739 --> 00:20:42,115 ‎อ่อนไหวต่อยามาก 439 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 ‎ใช่ จะพูดอย่างนั้นก็ได้ 440 00:20:43,951 --> 00:20:45,869 ‎ผมคิดรวมกันหมดเลย ‎คงไม่มีปัญหานะครับ 441 00:20:47,162 --> 00:20:47,996 ‎ฉันจัดการเอง 442 00:20:49,581 --> 00:20:50,624 ‎ฉันไม่จ่าย 443 00:20:51,875 --> 00:20:53,377 ‎แม้แต่สตางค์แดงเดียว 444 00:20:54,127 --> 00:20:56,129 ‎เดี๋ยวครับ นี่พูดจริงเหรอ 445 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 ‎หงายการ์ดชะนี เจ๋งเป้ง 446 00:21:01,301 --> 00:21:02,469 ‎ไม่ 447 00:21:03,136 --> 00:21:04,972 ‎ไม่หงายการ์ดชะนี สวัสดีค่ะ ได้ค่ะ 448 00:21:05,931 --> 00:21:06,765 ‎ฉันจ่ายเอง 449 00:21:07,808 --> 00:21:08,767 ‎ขอโทษด้วยนะคะ 450 00:22:03,322 --> 00:22:05,240 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล