1 00:00:06,297 --> 00:00:07,507 Prendetene uno e passatelo. 2 00:00:15,890 --> 00:00:16,725 Cos'è? 3 00:00:19,227 --> 00:00:20,562 Udite, udite? 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,188 È un po' eccessivo. 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,149 Si compie un anno solo una volta. 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 E faremo tutto a tema principesco. 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,569 Tutto neutro, ovviamente. 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,195 Hai una lista? 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,949 Sapete com'è. Continuiamo a ricevere gli stessi regali. 10 00:00:33,033 --> 00:00:35,660 Quanti libri della buonanotte può avere un bambino? 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,414 In questo caso posso dirvi di cosa ha bisogna la piccola Mabel. 12 00:00:39,497 --> 00:00:41,458 Avrà bisogno di anni di terapia. 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,918 Penso che sia molto dolce, Alicia. 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,629 Grazie, Jenny. 15 00:00:47,630 --> 00:00:51,509 Speravo che questa festa ci avrebbe aiutate ad avvicinarci. 16 00:00:51,968 --> 00:00:52,802 Che bella cosa. 17 00:00:52,969 --> 00:00:55,513 In effetti ero una principessa per Halloween un paio di anni fa. 18 00:00:55,722 --> 00:00:56,681 Ovviamente. 19 00:00:56,848 --> 00:00:59,768 Solo perché sono femminile non significa che non sia forte. 20 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 Nel mio lavoro, se ti vesti da femminuccia 21 00:01:02,145 --> 00:01:05,065 -chiedi di essere trattata diversamente. -E cosa c'è di male? 22 00:01:05,190 --> 00:01:06,483 Mi piace essere trattata diversamente. 23 00:01:06,566 --> 00:01:09,611 -No, non è vero. Ti farebbe impazzire. -Kate, sembra che tu ti stia proiettando? 24 00:01:09,819 --> 00:01:12,363 No. Anna, aiutami. Non mi sto proiettando. 25 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 Può darsi di sì. 26 00:01:14,657 --> 00:01:16,493 Ma è stata molto fastidiosa. Nessuna domanda. 27 00:01:16,910 --> 00:01:19,245 Davvero? Quando mai ha aiutato giocarsi questa carta? 28 00:01:19,370 --> 00:01:20,205 Quale carta? 29 00:01:20,288 --> 00:01:22,874 Lo sai, quale carta! Lo facciamo tutte. Val ha giocato quella carta. 30 00:01:22,957 --> 00:01:24,793 Lo sai, la carta della ragazza indifesa. 31 00:01:25,335 --> 00:01:27,545 Non hai mai finto di essere stupida per far sì che un uomo facesse qualcosa? 32 00:01:27,629 --> 00:01:30,131 O finto di non saper compilare la dichiarazioni dei redditi? 33 00:01:30,215 --> 00:01:32,759 O finto un orgasmo perché fisicamente non puoi averne? 34 00:01:33,343 --> 00:01:35,970 E sei stanca di spiegarlo? 35 00:01:36,096 --> 00:01:38,556 Non tutte veniamo. 36 00:01:44,729 --> 00:01:49,150 Ok, abbiamo parlato di molte cose importanti oggi. 37 00:01:50,360 --> 00:01:51,861 Direi che possiamo chiudere qui. 38 00:01:52,070 --> 00:01:53,113 -Sì, bene. -Ottimo. 39 00:02:02,705 --> 00:02:04,833 Allora mamma, qui c'è una lista di contatti 40 00:02:04,916 --> 00:02:06,251 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 41 00:02:06,334 --> 00:02:08,294 che devi chiamare in caso di emergenza con Charlie. 42 00:02:08,378 --> 00:02:12,006 Davvero? Guarda. C'è il pediatra, il dentista... 43 00:02:12,340 --> 00:02:14,008 il pronto soccorso, sono molto bravi qui, ok? 44 00:02:14,092 --> 00:02:15,051 E i pompieri. 45 00:02:15,552 --> 00:02:18,888 In quali circostanze dovrei chiamare i pompieri? 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,306 Ovviamente se prende fuoco. 47 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 Ovviamente. Kate, ti comporti come se non avessi cresciuto due figlie. 48 00:02:23,685 --> 00:02:25,854 Siete anche venute su abbastanza bene. 49 00:02:26,729 --> 00:02:30,400 Questo qui si occupa di tutto, dal fuoco di una candela caduta 50 00:02:30,525 --> 00:02:31,860 all'incendio più feroce. 51 00:02:31,943 --> 00:02:33,319 -Buongiorno. -Buongiorno. 52 00:02:33,403 --> 00:02:34,487 Grazie per guardarci Charlie. 53 00:02:35,196 --> 00:02:36,156 Vivo per questo. 54 00:02:36,865 --> 00:02:39,409 E poi, quella Rebecca non mi piaceva, aveva la faccia strana. 55 00:02:41,244 --> 00:02:43,163 Comunque mamma, qui c'è il programma di Charlie 56 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 Ne ho stampato uno anche per la sua cameretta, 57 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 -così puoi... -Sì, 58 00:02:45,999 --> 00:02:48,042 e se li perdi ce ne sono altri 20 sparsi per la casa. 59 00:02:48,126 --> 00:02:50,628 Ok, basta, andate. Ce la posso fare. 60 00:02:50,879 --> 00:02:53,047 Grazie, Eleanor. Ti sta bene anche guardare Olly, giusto? 61 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 Chi è Olly? 62 00:02:54,340 --> 00:02:55,967 Il mio cane di 16 anni, mamma? 63 00:02:56,217 --> 00:02:57,051 Ah, certo. 64 00:03:00,096 --> 00:03:01,472 Non morderà il bambino, vero? 65 00:03:01,556 --> 00:03:03,224 Certo che no, sono fratelli. 66 00:03:03,308 --> 00:03:05,101 Solo che non mi piace che i cani stiano intorno ai bambini. 67 00:03:05,185 --> 00:03:07,103 Ok, dobbiamo andare. 68 00:03:07,770 --> 00:03:10,398 Grazie ancora, Eleanor, ci stai salvando! 69 00:03:10,648 --> 00:03:11,733 -Grazie, mamma. -Ciao. 70 00:03:11,900 --> 00:03:13,234 -Ciao, Charlie. -Ciao, piccolo. 71 00:03:13,359 --> 00:03:14,360 -Ciao, mamma. -Sì, andate. 72 00:03:14,444 --> 00:03:15,862 Andiamo, forza. 73 00:03:18,031 --> 00:03:18,865 Andiamo. 74 00:03:20,158 --> 00:03:21,075 Cosa facciamo? 75 00:03:46,809 --> 00:03:47,644 Andrà a caccia? 76 00:03:49,145 --> 00:03:52,273 Quel nuovo manager ha delle braccia che sembrano dei tronchi d'albero! 77 00:03:54,025 --> 00:03:56,653 Scommetto che ci si può far sesso senza nemmeno toccare per terra. 78 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 Di sicuro l'ho spaventato. 79 00:04:00,031 --> 00:04:01,950 Come si può conquistare uno così? 80 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 A vederlo, 81 00:04:03,701 --> 00:04:06,037 con delle birre scure in una casa nel bosco. Attenta, arriva. 82 00:04:06,412 --> 00:04:08,957 Comunque archivierò questi documenti. 83 00:04:09,040 --> 00:04:11,417 No, quelli non archiviarli. Li sto organizzando da settimane. 84 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 Calmati, Gary. Ciao! 85 00:04:12,794 --> 00:04:13,962 Ciao, signore. Come va? 86 00:04:15,088 --> 00:04:16,464 Non male. 87 00:04:16,547 --> 00:04:18,967 Anche se penso di aver scaricato un virus. 88 00:04:19,801 --> 00:04:21,010 Cosa? 89 00:04:23,179 --> 00:04:26,182 No, stavo scherzando. Non succederà più. 90 00:04:27,058 --> 00:04:28,685 Scusa, cos'è che non succederà più? 91 00:04:28,768 --> 00:04:30,603 Non hai scaricato un virus, vero? 92 00:04:30,687 --> 00:04:32,480 No, era solo un brutto scherzo. 93 00:04:36,359 --> 00:04:38,736 Perché scherzi su queste cose? Siamo un'azienda tecnologica, Jenny. 94 00:04:38,903 --> 00:04:41,072 Lo so, stavo solo facendo la stupida. 95 00:04:41,698 --> 00:04:42,532 Ma che cazzo? 96 00:04:44,325 --> 00:04:45,451 Ok, devo andare. 97 00:04:45,535 --> 00:04:48,371 Ma per essere chiari, non ci sono virus di cui mi debba preoccupare, no? 98 00:04:48,496 --> 00:04:50,832 No, nessun virus. 99 00:04:51,916 --> 00:04:53,209 Non c'è niente... 100 00:04:54,168 --> 00:04:55,795 Solo una stupida burlona. 101 00:05:00,758 --> 00:05:01,592 Divertente! 102 00:05:08,391 --> 00:05:09,851 Che cavolo era? 103 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 Non lo so. 104 00:05:11,811 --> 00:05:13,313 Sono stata fuori dai giochi per troppo tempo? 105 00:05:13,396 --> 00:05:16,065 -Pensavo sarebbe stato carino. -Sembravi ubriaca. 106 00:05:16,149 --> 00:05:17,442 È stato umiliante. 107 00:05:17,775 --> 00:05:19,110 Non è per il fatto che non sei libera, 108 00:05:19,193 --> 00:05:20,653 ma perché non provi ad essere te stessa? 109 00:05:22,530 --> 00:05:24,032 E se non sapessi nemmeno cos'era? 110 00:05:24,365 --> 00:05:26,034 Forse è il momento di capirlo. 111 00:05:26,284 --> 00:05:28,494 O forse potresti concentrarti sul tuo matrimonio 112 00:05:28,578 --> 00:05:29,912 e su tuo figlio appena nato. 113 00:05:32,040 --> 00:05:32,915 Jenny? 114 00:05:33,916 --> 00:05:36,711 In futuro, il protocollo dice di non aprire email 115 00:05:36,794 --> 00:05:38,880 -di persone che non riconosci. -Fanculo, Gary. 116 00:05:39,047 --> 00:05:39,881 Già. 117 00:05:47,930 --> 00:05:50,308 Ha detto che gliel'ho inviata durante le vacanze. 118 00:05:52,477 --> 00:05:54,395 Non le avrei mai mandato una foto del mio pene. 119 00:05:54,479 --> 00:05:56,606 Sono un presentatore di talk show, non un politico. 120 00:05:56,689 --> 00:05:57,690 Ovviamente no, James. 121 00:05:57,774 --> 00:05:59,359 Cioè, sarebbe stata fortunata a vederlo. 122 00:05:59,484 --> 00:06:01,444 Lo avrebbe voluto vedere. 123 00:06:01,527 --> 00:06:03,112 Tutti noi vorremmo vedere il tuo pene. 124 00:06:06,199 --> 00:06:07,950 Beh, tutti noi l'abbiamo visto. 125 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 La buona notizia è che 126 00:06:09,327 --> 00:06:11,746 il suo viso non è nella foto, potrebbe essere il cazzo di chiunque. 127 00:06:12,580 --> 00:06:13,748 Kate, lasciami fare. 128 00:06:13,831 --> 00:06:15,917 È ovvio che sia il suo cazzo, ed è un bel cazzo. 129 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 Un cazzo fantastico. 130 00:06:18,378 --> 00:06:21,631 Ma ciò che voglio dire è che non dev'essere per forza come il tuo. 131 00:06:22,006 --> 00:06:23,424 Questa donna non ha prove. 132 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 È quello che ho appena detto. Non ci sono prove che sia il tuo cazzo. 133 00:06:25,385 --> 00:06:27,678 Se non le dispiace, vorrei sentire cos'ha da dire Mo. 134 00:06:27,762 --> 00:06:29,138 Quindi stai dicendo 135 00:06:29,514 --> 00:06:31,766 che se dico alla gente che non sono io, se la berranno? 136 00:06:31,974 --> 00:06:33,267 -Sì. -Ci sono altre foto 137 00:06:33,351 --> 00:06:35,853 di voi due che potrebbero provare che siete intimamente connessi? 138 00:06:36,104 --> 00:06:37,480 No, sono stato molto discreto. 139 00:06:37,897 --> 00:06:39,065 Sicuro? Non può essere certo, 140 00:06:39,148 --> 00:06:41,234 qualcuno potrebbe aver fatto delle foto mentre eravate insieme. 141 00:06:41,317 --> 00:06:43,069 Santo Dio, Signora, ho detto che sono stato discreto. 142 00:06:43,152 --> 00:06:44,695 Cos'ha, degli assorbenti nelle orecchie? 143 00:06:45,113 --> 00:06:45,947 Come, prego? 144 00:06:46,614 --> 00:06:48,157 Si calmi, è una battuta. 145 00:06:49,575 --> 00:06:51,077 Andrà tutto bene, James. 146 00:06:51,160 --> 00:06:53,037 Faremo una dichiarazione e tu la controllerai. 147 00:06:53,162 --> 00:06:54,831 Bene, grazie, Mo. 148 00:06:54,914 --> 00:06:56,124 -Di nulla. -Posso parlare? 149 00:06:58,126 --> 00:07:00,294 Deve mantenere un basso profilo finché non faremo la dichiarazione. 150 00:07:00,378 --> 00:07:01,212 Capito? 151 00:07:01,546 --> 00:07:03,506 Sì, non sono un bambino. 152 00:07:04,382 --> 00:07:06,259 Potrebbe avermi fregata con la grandezza di quel cazzo. 153 00:07:06,342 --> 00:07:08,428 Ce ne occupiamo noi, James. Tu fai ciò che devi fare. 154 00:07:09,679 --> 00:07:10,555 Se n'è andato. 155 00:07:11,722 --> 00:07:12,557 Bel lavoro. 156 00:07:14,934 --> 00:07:17,353 Ti garantisco che ci sono foto di quel tipo e quella ragazza 157 00:07:17,478 --> 00:07:18,855 che stanno pomiciando in un locale da qualche parte. 158 00:07:18,980 --> 00:07:21,107 Ok, non è il più facile dei clienti, ma è il nostro cliente. 159 00:07:21,399 --> 00:07:23,067 E morderti la lingua una volta ogni tanto, 160 00:07:23,151 --> 00:07:24,444 farebbe parlare di più i clienti. 161 00:07:24,694 --> 00:07:26,571 Parte di questo lavoro è essere simpatici. 162 00:07:26,946 --> 00:07:28,406 Scusami, io sono simpatica. 163 00:07:28,531 --> 00:07:31,784 -Sono super simpatica, cazzo! -Sì, lo sei. Quindi continua ad esserlo. 164 00:07:32,493 --> 00:07:33,870 Lavoreremmo meglio in tal caso. 165 00:07:35,204 --> 00:07:36,873 E io le do pure consigli mentre siamo in competizione. 166 00:07:37,081 --> 00:07:38,416 E quello sarebbe un consiglio? 167 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 Grazie, era il vestito di mia madre. 168 00:07:47,592 --> 00:07:50,303 Vedi? L'essere zoccola è ereditario. 169 00:07:50,636 --> 00:07:53,389 Anne, non è vero. Non eri una zoccola. 170 00:07:53,514 --> 00:07:54,348 Eri solo... 171 00:07:55,475 --> 00:07:56,309 vivace. 172 00:07:56,434 --> 00:07:59,061 Mi prendi in giro? Mia figlia di nove anni fa già la provocante, 173 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 e la più piccola mostra già chiari segni di aggressività sessuale. 174 00:08:02,857 --> 00:08:04,859 Quando le faccio il bagnetto, preme i genitali 175 00:08:05,067 --> 00:08:07,278 -contro il rubinetto. -Ma smettila. 176 00:08:08,237 --> 00:08:09,447 -Smettila! -Lo fa. 177 00:08:09,614 --> 00:08:12,241 È un ottimo giochino, è un prodigio del sesso, te lo dico io. 178 00:08:12,366 --> 00:08:14,744 No, la sto facendo smettere. Sto trasformando la casa in un convento. 179 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 Ma dai, non è da te. 180 00:08:15,995 --> 00:08:18,206 Non ti ricordi tutte le ragazzine scatenate con cui andavamo a scuola? 181 00:08:18,289 --> 00:08:20,917 Avevano una sola cosa in comune: genitori severi. 182 00:08:22,084 --> 00:08:23,878 Tu non capisci perché hai un maschio. 183 00:08:24,003 --> 00:08:25,755 Non sei preoccupata che lo penetrino. 184 00:08:26,380 --> 00:08:29,050 Questo non è vero. Se un giorno vorrà essere penetrato, 185 00:08:29,133 --> 00:08:30,176 chi sono io per impedirglielo? 186 00:08:30,551 --> 00:08:33,471 Vuoi ancora del vino? Mi porti sulla cattiva strada. 187 00:08:34,931 --> 00:08:37,391 Come si fa a crescere un'essere femminile normale? 188 00:08:37,475 --> 00:08:39,894 È una cosa controversa, ma puoi provare con il dialogo. 189 00:08:40,645 --> 00:08:43,189 Non voglio. Voglio che provi vergogna. 190 00:08:43,272 --> 00:08:44,232 Una vergogna profonda. 191 00:08:44,899 --> 00:08:47,276 Se non vuoi parlare alle tue figlie 192 00:08:47,360 --> 00:08:49,195 della sessualità, che è un incubo, 193 00:08:49,403 --> 00:08:52,281 allora io non indosserò un vestito da principessa al compleanno di un'infante. 194 00:08:53,950 --> 00:08:55,159 Non riesco a mangiarlo tutto,. 195 00:08:56,077 --> 00:08:58,538 Hai ordinato un intero pollo arrosto! 196 00:09:02,500 --> 00:09:06,212 La mamma sta per chiudere gli occhi 197 00:09:07,630 --> 00:09:11,050 La mamma sta per chiudere gli occhi 198 00:09:20,434 --> 00:09:21,269 Frankie! 199 00:09:23,271 --> 00:09:24,230 Frankie, ma che cavolo! 200 00:09:25,189 --> 00:09:27,149 -Cos'è successo? Non stavo dormendo. -Davvero? 201 00:09:27,358 --> 00:09:29,193 Ho appena visto nostra figlia 202 00:09:29,485 --> 00:09:32,071 che quasi galleggiava e tu dormivi. Grazie a Dio si è seduta. 203 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 È fantastico! 204 00:09:34,282 --> 00:09:36,409 -Si è seduta da sola! -Non provarci! 205 00:09:36,826 --> 00:09:38,202 Non rigirare la frittata. 206 00:09:38,494 --> 00:09:40,830 Rigirare cosa? È avanti nella tabella di marcia. 207 00:09:40,913 --> 00:09:41,914 Dobbiamo festeggiare. 208 00:09:42,373 --> 00:09:45,376 Adesso esco da questa pentola per la fonduta. 209 00:09:45,876 --> 00:09:47,920 -Stai attraversando un momento buio. -No! 210 00:09:48,004 --> 00:09:49,297 Sono solo molto stanca. 211 00:09:49,630 --> 00:09:52,258 Onestamente, l'acqua era rilassante, 212 00:09:52,341 --> 00:09:53,718 calda, e io ho solo... 213 00:09:54,927 --> 00:09:55,761 Tutto qui. 214 00:09:55,845 --> 00:09:57,138 Non so come aiutarti. 215 00:09:57,722 --> 00:09:59,765 Sei distante e strana, e... 216 00:10:00,725 --> 00:10:01,851 Non può succedere di nuovo. 217 00:10:02,310 --> 00:10:04,562 Voglio che chiami quella ragazza arrabbiata del gruppo. 218 00:10:04,979 --> 00:10:06,772 -La ragazza arrabbiata? -La psichiatra. 219 00:10:07,231 --> 00:10:09,525 Potrebbe farti un buon prezzo siccome siete amiche. 220 00:10:09,609 --> 00:10:12,361 Anne? Non credo di piacerle. 221 00:10:12,862 --> 00:10:14,572 Oltretutto, supera sempre il limite. 222 00:10:14,655 --> 00:10:16,490 Tu sei svenuta con nostra figlia nella vasca! 223 00:10:16,574 --> 00:10:17,408 Il limite l'hai passato tu. 224 00:10:17,617 --> 00:10:19,493 E poi, sarebbe carino se ne uscisse qualcosa di utile 225 00:10:19,577 --> 00:10:22,538 -da quel gruppo. -Quel gruppo è utile per me. 226 00:10:22,663 --> 00:10:26,334 Senza contare che è il migliore nella scuola che hai scelto tu. 227 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 E poi non ho molte amiche 228 00:10:30,463 --> 00:10:32,340 con cui relazionarmi fuori casa. 229 00:10:34,675 --> 00:10:36,510 Senti, sono contenta che tu stia lavorando. 230 00:10:36,844 --> 00:10:40,431 Sono contenta che tu abbia un gruppo con cui relazionarti a parte me e Rhoda. 231 00:10:42,224 --> 00:10:43,976 Ma devi iniziare la terapia. 232 00:10:44,435 --> 00:10:46,020 Non posso farcela da sola. 233 00:10:54,362 --> 00:10:57,365 Forza, mamma. Forza! 234 00:10:57,865 --> 00:11:00,701 -Ciao mamma! -Ciao! Ma guardatevi. 235 00:11:01,243 --> 00:11:02,745 Che dolce quadretto. 236 00:11:02,828 --> 00:11:04,080 Sì, finalmente si è svegliato. 237 00:11:04,997 --> 00:11:06,749 Aspetta, cosa significa? Sono le quattro. 238 00:11:07,083 --> 00:11:08,709 Questo bambino era molto stanco. 239 00:11:09,835 --> 00:11:11,962 L'hai lasciato dormire per cinque ore? 240 00:11:12,046 --> 00:11:15,049 Senti, so che non è esattamente ciò che hai scritto sul tuo piano, 241 00:11:15,132 --> 00:11:17,176 ma non puoi controllare tutto. Era stanco. 242 00:11:17,301 --> 00:11:18,260 Io ero stanca. 243 00:11:20,721 --> 00:11:21,806 Cos'è stato? È Olly? 244 00:11:21,889 --> 00:11:23,099 L'ho dovuto mettere in garage. 245 00:11:23,557 --> 00:11:25,393 Era molto aggressivo con me. 246 00:11:25,476 --> 00:11:28,187 -Quindi l'hai chiuso in garage? -Ecco, ci risiamo. 247 00:11:29,188 --> 00:11:30,690 Perché devi essere così dispotica? 248 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 Allora... 249 00:11:42,702 --> 00:11:43,786 È un... 250 00:11:45,663 --> 00:11:46,706 È un bel dipinto. 251 00:11:49,500 --> 00:11:52,336 Dovrebbe essere un leopardo, giusto? 252 00:11:53,754 --> 00:11:56,716 Per quanto mi piaccia stare qui a parlare dell'arte merdosa di mia figlia, 253 00:11:57,591 --> 00:11:58,509 sei stata tu a chiamarmi. 254 00:11:59,093 --> 00:12:01,429 Allora, cosa succede? 255 00:12:01,721 --> 00:12:03,139 Sai com'è. 256 00:12:03,723 --> 00:12:07,059 Giselle voleva che ti parlassi così non farò nulla di folle. 257 00:12:07,935 --> 00:12:09,103 -Folle? -Sì, tipo... 258 00:12:10,354 --> 00:12:12,857 farmi del male, o farlo alla bambina... 259 00:12:13,524 --> 00:12:14,442 Questo non andrebbe bene. 260 00:12:15,317 --> 00:12:16,736 Pensi di farti del male? 261 00:12:17,027 --> 00:12:19,488 Non in modo intenzionale, solo... 262 00:12:19,655 --> 00:12:20,990 Non lo so, è solo che... 263 00:12:21,782 --> 00:12:23,993 Vorrei solo uscirne un po', a volte. Sarebbe bello. 264 00:12:24,076 --> 00:12:25,578 Sì, certo, lo capisco. 265 00:12:25,661 --> 00:12:28,622 Sai, come quando sei sull'aereo 266 00:12:28,706 --> 00:12:31,375 e immagini di volare sulla cima di una montagna... 267 00:12:41,218 --> 00:12:42,636 Parliamone meglio. 268 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 Non lo so. 269 00:12:44,889 --> 00:12:46,932 Sei un'amica e non so... 270 00:12:47,141 --> 00:12:49,018 -È una cosa personale. -Ok. 271 00:12:49,310 --> 00:12:50,144 Proviamo così, 272 00:12:51,228 --> 00:12:52,855 chiudi gli occhi, solo per poco. 273 00:12:53,731 --> 00:12:54,565 Seriamente. 274 00:12:54,982 --> 00:12:58,611 Fidati di me per questa seduta, se ti sentirai bene, ne parleremo, 275 00:12:59,612 --> 00:13:01,489 se non ti piacerà, non lo faremo più. 276 00:13:07,703 --> 00:13:08,537 Ok. 277 00:13:12,208 --> 00:13:13,626 Come ti senti su quell'aereo? 278 00:13:14,168 --> 00:13:15,503 Sto guardando fuori dal finestrino. 279 00:13:16,253 --> 00:13:18,881 Ci sono rumori bianchi tutt'intorno, 280 00:13:19,673 --> 00:13:20,674 mi intontiscono. 281 00:13:21,634 --> 00:13:22,593 Cos'è questa cosa? 282 00:13:22,676 --> 00:13:24,845 Una montagna ghiacciata a ore undici. 283 00:13:25,346 --> 00:13:26,263 Il capitano va nel panico. 284 00:13:26,806 --> 00:13:28,098 Fa cadere le maschere per l'ossigeno. 285 00:13:28,432 --> 00:13:29,767 Facciamo un attimo di pausa. 286 00:13:30,935 --> 00:13:32,728 Voglio che entri nel tuo corpo. 287 00:13:34,563 --> 00:13:36,607 Parla con il cuore, non con la testa. 288 00:13:38,025 --> 00:13:38,943 Come ti senti? 289 00:13:49,495 --> 00:13:50,955 C'è qualcosa di caldo nella mia mano. 290 00:13:52,706 --> 00:13:53,666 È un po' sudaticcia. 291 00:13:56,585 --> 00:13:58,504 È la mano di mia figlia. 292 00:14:01,423 --> 00:14:02,758 Mi sta guardando... 293 00:14:04,093 --> 00:14:05,469 con tanto amore. 294 00:14:06,595 --> 00:14:07,429 Continua. 295 00:14:08,222 --> 00:14:10,015 Dio mio, ha bisogno di me. 296 00:14:11,433 --> 00:14:13,602 Ha bisogno che sia forte. 297 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 Mamma, posso andare a casa di Tyler? 298 00:14:15,604 --> 00:14:17,523 -Ma che... -Alice, sto lavorando. 299 00:14:18,440 --> 00:14:20,234 Pensavo fosse una tua amica. 300 00:14:20,734 --> 00:14:22,987 Cosa ti sei messa? Non ti riconosco nemmeno. 301 00:14:23,445 --> 00:14:25,364 Cosa? È un completo nuovo. 302 00:14:25,906 --> 00:14:27,825 -Chi è Tyler? -È un ragazzo della mia classe. 303 00:14:27,908 --> 00:14:29,326 Giochiamo insieme all'Xbox. 304 00:14:29,410 --> 00:14:31,203 E ti devi vestire da Ariana Grande? 305 00:14:31,287 --> 00:14:33,372 -Ma che problemi hai? -Che problemi hai tu? 306 00:14:33,455 --> 00:14:35,457 Pensi di poterti vestire così di fronte ai ragazzi? 307 00:14:35,541 --> 00:14:37,001 Finirai incinta o ammazzata. 308 00:14:37,084 --> 00:14:39,420 Ok, Anne. Non so, credo che tu sia troppo dura. 309 00:14:39,795 --> 00:14:41,255 È solo... una dolce ragazzina. 310 00:14:41,338 --> 00:14:44,341 Frankie, questa dolce ragazzina è una piccola terrorista emotiva 311 00:14:44,842 --> 00:14:46,302 che non aspetta altro che mi arrabbi. 312 00:14:46,468 --> 00:14:48,178 -Capito. -Sei una mamma cattiva. 313 00:14:48,762 --> 00:14:50,389 E mi ucciderò 314 00:14:50,472 --> 00:14:52,641 se non potrò andare da Tyler. 315 00:14:52,725 --> 00:14:53,767 -Porca... -Frank. 316 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 Ascolta, Alice. Io sono un'adulta. 317 00:14:56,228 --> 00:14:59,148 Pago le tasse, faccio il bucato e ti guardo mentre fai danza classica. 318 00:14:59,231 --> 00:15:01,066 Tu sei solo una bambina che non capisce 319 00:15:01,150 --> 00:15:04,153 quanto è stupida adesso, quindi togliti di dosso quel pezzo di stoffa, 320 00:15:04,320 --> 00:15:05,487 e vai a fare i compiti. 321 00:15:05,571 --> 00:15:06,947 -Ma mamma! -Se continui così 322 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 non ti permetterò più di andare a scuola. 323 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 E come farò ad imparare? 324 00:15:09,575 --> 00:15:11,660 Non lo so! Sembra un po' rischioso, no? 325 00:15:11,785 --> 00:15:14,330 Ora vai nella tua stanza prima che ti rovini il futuro. 326 00:15:22,796 --> 00:15:23,797 Wow. 327 00:15:24,006 --> 00:15:25,591 Che educazione dura. 328 00:15:27,217 --> 00:15:29,261 -Quanto ha Rhoda? -Nove mesi. 329 00:15:31,347 --> 00:15:33,015 Ecco, chiamami tra otto anni. 330 00:15:33,349 --> 00:15:35,851 Senti, devo metterci una pietra sopra. 331 00:15:36,560 --> 00:15:38,729 Ti passerà, è del tutto normale. 332 00:15:39,480 --> 00:15:41,482 Ti prescriverò qualcosa. 333 00:15:42,191 --> 00:15:43,150 Ti va bene? 334 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Sì, va bene. 335 00:16:00,167 --> 00:16:01,585 Penso che tu abbia ragione. 336 00:16:01,669 --> 00:16:03,128 Ha finito tutto il latte artificiale. 337 00:16:03,671 --> 00:16:05,673 Penso che lo preferisca al mio. 338 00:16:06,340 --> 00:16:07,257 Non è possibile. 339 00:16:07,424 --> 00:16:09,134 A volte hai tempo solo per il fast food, 340 00:16:09,218 --> 00:16:10,302 fa comunque il suo lavoro. 341 00:16:10,928 --> 00:16:11,929 E senti, non sta piangendo. 342 00:16:12,012 --> 00:16:13,263 Già, sembra felice. 343 00:16:16,141 --> 00:16:18,060 Senti, pensi... 344 00:16:19,311 --> 00:16:20,396 che io sia irritante? 345 00:16:20,604 --> 00:16:21,605 Da dove viene questa cosa? 346 00:16:21,981 --> 00:16:23,983 Dei commenti che ho ricevuto al lavoro. 347 00:16:25,401 --> 00:16:27,611 -Chi diavolo ti ha chiamata irritante? -Non importa. 348 00:16:27,736 --> 00:16:30,489 So di poter essere testarda. 349 00:16:31,532 --> 00:16:33,867 -Ok. -No, va bene se sei d'accordo. 350 00:16:34,326 --> 00:16:36,453 Può darsi che sia dispotica. 351 00:16:37,538 --> 00:16:39,999 Senti, hai sempre tutto sotto controllo. 352 00:16:40,582 --> 00:16:43,043 Ed è fantastico che tu ti prenda cura di tutti noi, ma... 353 00:16:43,252 --> 00:16:44,086 Ci risiamo. 354 00:16:45,462 --> 00:16:47,589 C'è un lato di te che molte persone non riescono a vedere. 355 00:16:47,673 --> 00:16:48,507 Il mio lato B? 356 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 Il tuo lato dolce. 357 00:16:51,468 --> 00:16:54,388 Quando sei vulnerabile ti ho visto ottenere grandi risultati. 358 00:16:54,638 --> 00:16:56,181 E non parlo di debolezza, 359 00:16:56,265 --> 00:16:58,308 parlo di lasciar cadere qualche muro. 360 00:16:58,976 --> 00:17:00,185 È incredibilmente efficace. 361 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 E sexy. 362 00:17:03,939 --> 00:17:04,773 Ok. 363 00:17:05,774 --> 00:17:08,360 Ok, come si fa? 364 00:17:08,610 --> 00:17:11,030 Come si inizia ad essere vulnerabili? 365 00:17:11,405 --> 00:17:13,115 Si comincia a pensare a cose dolci? 366 00:17:14,658 --> 00:17:16,410 Come un'amicizia insolita tra animali? 367 00:17:17,244 --> 00:17:19,246 Tipo un coccodrillo e un pulcino? 368 00:17:20,247 --> 00:17:21,749 Il coccodrillo vorrebbe mangiare il pulcino. 369 00:17:22,666 --> 00:17:23,667 Lo sappiamo tutti. 370 00:17:24,334 --> 00:17:25,335 Ma non lo fa. 371 00:17:25,836 --> 00:17:27,713 Ha auto controllo, 372 00:17:27,796 --> 00:17:29,715 perché sono amici. 373 00:17:30,591 --> 00:17:32,384 Vedi? Ecco qui. 374 00:17:35,054 --> 00:17:36,430 Con me funziona. 375 00:17:40,350 --> 00:17:43,187 Una principessa 376 00:17:43,270 --> 00:17:45,814 Rende sempre allegre 377 00:17:46,190 --> 00:17:48,233 Le persone che le sono 378 00:17:48,317 --> 00:17:49,318 o che "gli" sono. 379 00:17:49,777 --> 00:17:51,278 Vicine 380 00:17:52,404 --> 00:17:55,449 Riverenze, piroette 381 00:17:55,741 --> 00:17:57,868 Fai un saltino 382 00:17:58,202 --> 00:18:02,039 E starnutisci sempre dentro... 383 00:18:02,664 --> 00:18:04,708 La regina cattiva. Bello. 384 00:18:05,793 --> 00:18:07,503 -Dov'è Alice? -Laggiù. 385 00:18:09,880 --> 00:18:12,007 Chi dovrebbe essere con la giacca? 386 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 Una in libertà vigilata. Aveva messo le mani 387 00:18:14,885 --> 00:18:16,678 su uno di quei costumi sexy di Halloween. 388 00:18:16,762 --> 00:18:19,348 Si è cambiata dieci costumi, ma siamo qui. 389 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 Oddio, ti ucciderà. 390 00:18:22,017 --> 00:18:23,393 Se non la uccido prima io. 391 00:18:24,269 --> 00:18:25,104 La tiara! 392 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 Sì, ho voluto provarla. 393 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 -Mi piace. -Grazie. 394 00:18:30,234 --> 00:18:31,318 Hey! 395 00:18:31,902 --> 00:18:33,028 Che diavolo è quello? 396 00:18:33,112 --> 00:18:35,280 Cosa? Volevo mettermi un completo. 397 00:18:35,614 --> 00:18:37,199 Sembri in carica per diventare sindaco. 398 00:18:37,449 --> 00:18:39,576 -In un porno. -Ma vuoi tacere? 399 00:18:39,660 --> 00:18:41,662 In me c'è molto di più di quanto pensiate. 400 00:18:41,787 --> 00:18:44,081 Bene, buon per te. Fantastico. 401 00:18:44,206 --> 00:18:46,416 Sto provando ad instillare un po' di disciplina 402 00:18:46,500 --> 00:18:48,544 in mia figlia. Vero, Alice? 403 00:18:49,378 --> 00:18:51,839 E di punto in bianco, qualcuno non mangerà la torta. 404 00:18:51,964 --> 00:18:53,048 Ma dai! 405 00:18:55,384 --> 00:18:58,470 Aiutatemi, sto cercando di far uscire un po' della First Lady che è in lei. 406 00:18:58,554 --> 00:19:02,057 -Io credo in te. -La torta reale è servita. 407 00:19:04,268 --> 00:19:06,645 Solo perché siamo vestite da principesse 408 00:19:06,854 --> 00:19:09,481 non significa che l'oscurità non si stia avvicinando. 409 00:19:12,693 --> 00:19:15,946 -Ok. -Mamma! La tua amica sta per cadere! 410 00:19:16,029 --> 00:19:16,947 -Cristo! -Merda! 411 00:19:17,030 --> 00:19:19,241 -Oh mio Dio. -Oddio! 412 00:19:20,784 --> 00:19:21,869 Hey, Kate! 413 00:19:21,952 --> 00:19:23,579 Tieniti stretta. 414 00:19:23,662 --> 00:19:25,539 Questo reggiseno mi sta facendo impazzire. 415 00:19:25,622 --> 00:19:26,498 Frankie... 416 00:19:26,582 --> 00:19:28,375 Non dovrete più preoccuparvi per me. 417 00:19:28,458 --> 00:19:29,585 Ok? Sto bene. 418 00:19:29,710 --> 00:19:31,336 Anne mi ha prescritto delle caramelle. 419 00:19:31,503 --> 00:19:32,379 Annie! 420 00:19:32,588 --> 00:19:34,756 Ok, Frankie, non muoverti. 421 00:19:34,840 --> 00:19:36,091 Ok! Sembri mia madre. 422 00:19:36,508 --> 00:19:38,844 Non sei il mio capo, ok? Sono io che comando. 423 00:19:40,220 --> 00:19:41,763 Ma che cavolo! Frankie? 424 00:19:42,097 --> 00:19:44,892 -Cos'è successo? -Senti, devi mantenere la calma. 425 00:19:44,975 --> 00:19:46,643 Ok Frankie, ascoltami. 426 00:19:46,768 --> 00:19:49,021 So che hai paura. Ho paura anch'io. 427 00:19:49,104 --> 00:19:50,814 Per la metà del tempo non so cosa sto facendo. 428 00:19:50,898 --> 00:19:52,232 Tu hai sempre il controllo di tutto. 429 00:19:52,316 --> 00:19:53,317 Sei come un poliziotto. 430 00:19:53,400 --> 00:19:54,568 So che sembra così. 431 00:19:55,194 --> 00:19:57,863 Ma non lo è. Non so, è come se stessi fingendo. 432 00:19:58,488 --> 00:19:59,323 Capisco. 433 00:19:59,823 --> 00:20:03,452 -Frankie, cosa fai, tesoro? -Ti prego, non piangere. 434 00:20:06,705 --> 00:20:07,748 Frankie! 435 00:20:09,541 --> 00:20:10,375 Oddio! 436 00:20:32,648 --> 00:20:36,443 Le cose si sono fatte serie velocemente! 437 00:20:37,861 --> 00:20:39,529 Mi dispiace per la cosa dell'albero. 438 00:20:40,739 --> 00:20:42,115 Sono sensibile ai farmaci. 439 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 Magari avresti dovuto dirmelo. 440 00:20:43,951 --> 00:20:45,869 Ho fatto un conto unico. Spero vada bene. 441 00:20:47,162 --> 00:20:47,996 Ci penso io. 442 00:20:49,581 --> 00:20:50,624 Non pago. 443 00:20:51,875 --> 00:20:53,543 Nemmeno un centesimo. 444 00:20:54,127 --> 00:20:56,338 No, aspetti. Davvero? 445 00:20:58,632 --> 00:21:00,509 Carta della femminuccia. Ho fatto centro. 446 00:21:01,301 --> 00:21:02,469 No! 447 00:21:03,136 --> 00:21:04,846 La carta della femminuccia no! Salve. 448 00:21:05,931 --> 00:21:06,974 Ci penso io. 449 00:21:07,808 --> 00:21:08,767 Mi dispiace. 450 00:22:03,322 --> 00:22:05,240 Sottotitoli di: Francesca Zanacca