1 00:00:06,297 --> 00:00:07,507 Ambil satu, operkan. 2 00:00:15,890 --> 00:00:16,725 Apa ini? 3 00:00:19,227 --> 00:00:20,562 "Mohon perhatian"? 4 00:00:20,979 --> 00:00:22,188 Ini agak berlebihan. 5 00:00:22,647 --> 00:00:26,109 Ulang tahun pertama hanya sekali. Temanya putri kerajaan. 6 00:00:26,234 --> 00:00:27,569 Tentu netral gender. 7 00:00:27,986 --> 00:00:29,195 Ada pendaftaran? 8 00:00:29,738 --> 00:00:32,949 Kalian tahu. Kita terus dapat hadiah yang sama. 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,660 Satu anak butuh berapa buku cerita yang sama? 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,414 Dengan begini, kalian tahu kebutuhan Mabel. 11 00:00:39,497 --> 00:00:41,583 Alicia butuh terapi bertahun-tahun. 12 00:00:41,791 --> 00:00:43,918 Menurutku, itu manis, Alicia. 13 00:00:45,295 --> 00:00:46,629 Terima kasih, Jenny. 14 00:00:47,630 --> 00:00:51,509 Aku berharap pesta ini bisa lebih mendekatkan kita. 15 00:00:51,968 --> 00:00:52,802 Indahnya. 16 00:00:52,969 --> 00:00:55,513 Aku jadi putri saat Halloween 2 tahun lalu. 17 00:00:55,722 --> 00:00:56,639 Tentu saja. 18 00:00:56,848 --> 00:00:59,768 Hanya karena aku feminin, bukan berarti aku lemah. 19 00:00:59,851 --> 00:01:03,855 Dalam bidangku, berbaju feminin berarti minta perlakuan istimewa. 20 00:01:03,938 --> 00:01:06,483 Apa salahnya? Aku suka perlakuan istimewa. 21 00:01:06,566 --> 00:01:08,151 - Kau bisa gila. - Kate. 22 00:01:08,234 --> 00:01:09,736 Kau membicarakan dirimu. 23 00:01:09,819 --> 00:01:12,363 Tidak. Anne, bantu aku. Itu bukan tentangku. 24 00:01:13,114 --> 00:01:15,825 Mungkin itu tentangmu. Tapi Jenny menyebalkan. 25 00:01:15,909 --> 00:01:16,826 Tak diragukan. 26 00:01:16,910 --> 00:01:19,245 Serius? Kepura-puraan bisa membantumu? 27 00:01:19,329 --> 00:01:20,205 Pura-pura apa? 28 00:01:20,288 --> 00:01:22,457 Kita semua berpura-pura. Val juga. 29 00:01:22,540 --> 00:01:24,793 Ya, kau tahu. Pura-pura tak berdaya. 30 00:01:25,668 --> 00:01:27,545 Pura-pura bodoh agar dibantu? 31 00:01:27,629 --> 00:01:30,131 Atau pura-pura tak tahu cara hitung pajak? 32 00:01:30,215 --> 00:01:32,926 Atau pura-pura orgasme sebab fisikmu tak mampu? 33 00:01:33,343 --> 00:01:35,970 Lalu kau bosan menjelaskannya. 34 00:01:36,096 --> 00:01:38,556 Jadi, tak semua orang bisa ejakulasi. 35 00:01:44,729 --> 00:01:46,272 Baiklah, jadi... 36 00:01:46,940 --> 00:01:49,526 kita sudah bahas banyak topik penting. 37 00:01:50,652 --> 00:01:51,861 Kuakhiri di sini. 38 00:01:51,945 --> 00:01:53,113 - Ya, baik. - Hebat. 39 00:02:02,705 --> 00:02:04,165 Jadi, Ibu, daftar ini 40 00:02:04,249 --> 00:02:07,335 berisi nomor kontak darurat jika terjadi sesuatu 41 00:02:07,418 --> 00:02:09,212 pada Charlie. Serius? 42 00:02:09,462 --> 00:02:12,048 Lihat. Ada dokter anak, dokter gigi... 43 00:02:12,340 --> 00:02:15,051 UGD, itu perlu, bukan? Dan pemadam kebakaran. 44 00:02:15,552 --> 00:02:18,888 Dalam keadaan apa harus panggil pemadam kebakaran? 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,849 - Jelas saat kebakaran. - Tentu. 46 00:02:20,932 --> 00:02:23,560 Sikapmu seolah aku tak pernah merawat anak. 47 00:02:23,643 --> 00:02:25,854 Kau tumbuh besar cukup baik. 48 00:02:26,729 --> 00:02:30,400 Ini bisa mengatasi semuanya, mulai dari lilin jatuh 49 00:02:30,483 --> 00:02:31,860 hingga api kompor. 50 00:02:31,943 --> 00:02:33,319 - Pagi. - Selamat pagi. 51 00:02:33,403 --> 00:02:36,531 - Terima kasih mau jaga Charlie. - Itu tujuan hidupku. 52 00:02:36,865 --> 00:02:39,409 Lagi pula, aku tak suka Rebecca. Dia gila. 53 00:02:41,244 --> 00:02:42,120 Ibu. 54 00:02:42,203 --> 00:02:44,998 Ini jadwal Charlie, ada di pintu kamarnya juga, 55 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 - agar... - Ya. 56 00:02:45,999 --> 00:02:48,042 Ada 20 daftar di seluruh rumah. 57 00:02:48,126 --> 00:02:50,628 Oke, cukup. Kalian, pergilah. Aku bisa. 58 00:02:50,962 --> 00:02:53,089 Terima kasih. Jaga Olly juga, ya? 59 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 Siapa Olly? 60 00:02:54,340 --> 00:02:55,967 Anjingku selama 16 tahun? 61 00:02:56,217 --> 00:02:57,051 Oh, tentu. 62 00:02:58,052 --> 00:02:58,887 Dia. 63 00:03:00,096 --> 00:03:01,472 Tak akan gigit bayi? 64 00:03:01,556 --> 00:03:03,224 Tentu tidak, mereka saudara. 65 00:03:03,308 --> 00:03:05,101 Jauhkan anjing dari anak-anak. 66 00:03:05,185 --> 00:03:07,103 Oke, kami harus pergi. 67 00:03:07,770 --> 00:03:10,398 Terima kasih sudah menolong kami. 68 00:03:10,648 --> 00:03:11,733 Terima kasih, Ibu. 69 00:03:11,900 --> 00:03:13,234 Sampai jumpa, Charlie. 70 00:03:13,359 --> 00:03:14,694 - Dah, Ibu. - Pergilah. 71 00:03:15,403 --> 00:03:16,237 Ayo. 72 00:03:18,031 --> 00:03:18,865 Ayo pergi. 73 00:03:20,158 --> 00:03:21,409 Kita mau lakukan apa? 74 00:03:46,809 --> 00:03:47,644 Dia berburu? 75 00:03:49,145 --> 00:03:52,273 Lengan manajer baru itu sekokoh batang kayu. 76 00:03:54,150 --> 00:03:56,653 Bisa berhubungan dengannya tanpa berpijak. 77 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 Ya, kurasa aku menakutinya. 78 00:04:00,031 --> 00:04:01,950 Bagaimana cara mendekatinya? 79 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Kelihatannya... 80 00:04:03,493 --> 00:04:06,037 bir ringan, pondok kayu. Tunggu, dia datang. 81 00:04:06,412 --> 00:04:08,957 Jadi, aku akan mengurutkan ini. 82 00:04:09,040 --> 00:04:11,417 Jangan. Sudah kuatur berminggu-minggu. 83 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 Tenang, Gary. Hei! 84 00:04:12,794 --> 00:04:13,962 Hei. Apa kabar? 85 00:04:15,463 --> 00:04:18,967 Lumayan. Tapi sepertinya aku mengunduh virus. 86 00:04:19,801 --> 00:04:20,677 Apa? 87 00:04:23,179 --> 00:04:26,182 Tidak. Aku hanya bercanda. Tak akan terulang. 88 00:04:27,058 --> 00:04:28,685 Apa yang tak akan terulang? 89 00:04:28,768 --> 00:04:30,603 Kau mengunduh virus atau tidak? 90 00:04:30,687 --> 00:04:32,605 Tidak. Itu hanya lelucon buruk. 91 00:04:36,359 --> 00:04:38,736 Kenapa begitu? Ini perusahaan teknologi. 92 00:04:38,903 --> 00:04:41,072 Aku tahu. Aku hanya iseng. 93 00:04:41,698 --> 00:04:42,532 Apa-apaan? 94 00:04:42,991 --> 00:04:43,825 Baiklah. 95 00:04:44,826 --> 00:04:48,371 Aku harus pergi, tapi sungguh tak ada virus untuk dicemaskan? 96 00:04:48,496 --> 00:04:50,832 Tidak. Tak ada virus. 97 00:04:51,916 --> 00:04:53,209 Di sini hanya ada... 98 00:04:54,168 --> 00:04:55,795 pelawak konyol. 99 00:05:00,591 --> 00:05:01,426 Itu lucu. 100 00:05:08,391 --> 00:05:09,851 Apa-apaan itu? 101 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 Entahlah. 102 00:05:11,686 --> 00:05:14,897 Aku sudah terlalu lama tak merayu? Sikapku sudah manis. 103 00:05:14,981 --> 00:05:17,442 - Kau mirip pramugari mabuk. - Memalukan. 104 00:05:17,775 --> 00:05:20,653 Kau bukan lajang, tapi jadilah dirimu sendiri? 105 00:05:22,405 --> 00:05:24,032 Jika tak tahu siapa diriku? 106 00:05:24,365 --> 00:05:26,034 Mungkin saatnya mencari? 107 00:05:26,284 --> 00:05:28,494 Entah, atau fokuslah pada pernikahan 108 00:05:28,578 --> 00:05:29,912 dan bayimu? 109 00:05:31,914 --> 00:05:32,749 Jenny? 110 00:05:33,916 --> 00:05:36,711 Protokol akan melarangmu membuka surel 111 00:05:36,794 --> 00:05:38,880 - dari orang tak dikenal. - Diamlah. 112 00:05:38,963 --> 00:05:39,797 Ya. 113 00:05:47,930 --> 00:05:50,308 Katanya, kukirimkan ini saat liburan. 114 00:05:52,477 --> 00:05:54,395 Aku tak akan kirim foto penisku. 115 00:05:54,479 --> 00:05:56,606 Aku pembawa acara, bukan politikus. 116 00:05:56,689 --> 00:05:57,690 Tentu, James. 117 00:05:57,774 --> 00:06:01,444 Dia beruntung jika melihat penisku. Tapi itu hanya harapannya. 118 00:06:01,527 --> 00:06:03,196 Kami semua ingin melihatnya. 119 00:06:06,199 --> 00:06:07,950 Kita semua sudah melihatnya. 120 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 Tapi kabar baiknya, 121 00:06:09,327 --> 00:06:12,038 tak ada foto wajahmu, itu bisa milik siapa pun. 122 00:06:12,538 --> 00:06:13,748 Kate, biar aku saja. 123 00:06:13,831 --> 00:06:15,917 Itu jelas penisnya. Penis biasa. 124 00:06:16,167 --> 00:06:17,543 Itu penis luar biasa. 125 00:06:18,378 --> 00:06:21,631 Tapi maksudku, itu belum tentu milikmu. 126 00:06:21,923 --> 00:06:25,301 - Wanita itu tak punya bukti. - Itu kataku. Tak ada bukti. 127 00:06:25,385 --> 00:06:27,136 Aku mau dengar pendapat Mo. 128 00:06:28,262 --> 00:06:29,138 Jadi maksudmu, 129 00:06:29,222 --> 00:06:31,766 orang akan percaya jika aku menyangkal? 130 00:06:31,849 --> 00:06:33,267 - Ya. - Adakah foto lain 131 00:06:33,351 --> 00:06:35,853 yang membuktikan hubungan romantis kalian? 132 00:06:36,104 --> 00:06:37,772 Tidak, aku sangat hati-hati. 133 00:06:37,897 --> 00:06:41,234 Yakin? Mungkin ada yang memotret kalian secara diam-diam. 134 00:06:41,317 --> 00:06:44,862 Sudah kubilang, aku berhati-hati. Telingamu tersumbat tampon? 135 00:06:45,113 --> 00:06:45,947 Maaf? 136 00:06:46,614 --> 00:06:48,157 Santai. Itu lelucon. 137 00:06:49,575 --> 00:06:51,077 Kau tak apa-apa, James. 138 00:06:51,160 --> 00:06:53,037 Kami akan buatkan pernyataan. 139 00:06:53,162 --> 00:06:54,831 Bagus, terima kasih, Mo. 140 00:06:54,914 --> 00:06:56,290 - Tentu. - Boleh bicara? 141 00:06:58,126 --> 00:07:01,212 Tolong jaga sikapmu hingga ada pernyataan. Kau paham? 142 00:07:01,546 --> 00:07:03,506 Ya. Aku bukan anak-anak. 143 00:07:04,674 --> 00:07:06,300 Kukira itu penis anak-anak. 144 00:07:06,384 --> 00:07:08,719 Kami akan urus, James. Lakukan urusanmu. 145 00:07:09,679 --> 00:07:10,555 Sudah pergi. 146 00:07:11,722 --> 00:07:12,557 Kerja bagus. 147 00:07:14,934 --> 00:07:18,855 Kujamin ada fotonya dan gadis itu berciuman di sebuah klub. 148 00:07:18,980 --> 00:07:21,107 Meski menyebalkan, dia tetap klien. 149 00:07:21,399 --> 00:07:24,444 Sikap diam bisa membuat mereka lebih terbuka. 150 00:07:24,694 --> 00:07:26,821 Disukai adalah bagian pekerjaan ini. 151 00:07:26,946 --> 00:07:28,406 Maaf, aku disukai. 152 00:07:28,531 --> 00:07:31,784 - Aku sangat mudah disukai. - Ya, benar. Tunjukkanlah. 153 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 Bisa selesai lebih cepat. 154 00:07:35,204 --> 00:07:36,873 Aku beri saran pada pesaing. 155 00:07:37,081 --> 00:07:38,416 Saran apa itu? 156 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 Terima kasih, ini gaun ibuku. 157 00:07:47,592 --> 00:07:50,303 Lihat? Jalang itu sifat turunan. 158 00:07:50,553 --> 00:07:51,387 Anne. 159 00:07:51,679 --> 00:07:54,390 Tak mungkin, kau bukan wanita jalang, hanya... 160 00:07:55,475 --> 00:07:56,309 meriah. 161 00:07:56,434 --> 00:07:59,103 Kau bercanda? Putri sulungku sangat provokatif 162 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 dan bayiku menunjukkan tanda agresi seksual. 163 00:08:02,857 --> 00:08:04,984 Saat mandi, dia mendorong kemaluannya 164 00:08:05,067 --> 00:08:07,069 - ke keran air. - Stop. 165 00:08:08,237 --> 00:08:09,447 - Stop. - Sungguh. 166 00:08:09,614 --> 00:08:12,241 Itu trik hebat. Bagiku, dia berbakat seksual. 167 00:08:12,366 --> 00:08:14,744 Tidak, akan kuhentikan. Rumah jadi biara. 168 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 Itu bukan dirimu. 169 00:08:15,995 --> 00:08:19,415 Ingat para gadis liar di sekolah kita? Ada satu persamaan. 170 00:08:19,832 --> 00:08:21,250 Orang tua terlalu ketat. 171 00:08:22,084 --> 00:08:23,878 Kau tak paham, anakmu lelaki. 172 00:08:23,961 --> 00:08:25,755 Tak perlu takut dia kebobolan. 173 00:08:26,297 --> 00:08:30,176 Belum tentu. Jika suatu hari, dia jadi homoseksual, bisa kularang? 174 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 Tambah anggur? Kau pengaruh buruk. 175 00:08:34,931 --> 00:08:37,391 Bagaimana cara mendidik perempuan normal? 176 00:08:37,475 --> 00:08:39,894 Kontroversial, tapi cobalah bicara. 177 00:08:40,645 --> 00:08:43,189 Tak mau. Aku hanya ingin dia tahu malu. 178 00:08:43,272 --> 00:08:44,232 Sangat malu. 179 00:08:44,899 --> 00:08:47,276 Jika kau tak mau bicara pada putrimu 180 00:08:47,360 --> 00:08:49,278 tentang mimpi buruk seksualitas, 181 00:08:49,403 --> 00:08:52,281 aku pun tak perlu pakai gaun putri ke pesta bayi. 182 00:08:53,950 --> 00:08:55,159 Tak bisa kuhabiskan. 183 00:08:56,077 --> 00:08:58,538 Wajar, kau pesan seekor ayam utuh. 184 00:09:02,500 --> 00:09:06,212 Ibu hanya akan tutup mata 185 00:09:07,630 --> 00:09:11,050 Ibu hanya akan tutup mata 186 00:09:20,434 --> 00:09:21,269 Frankie! 187 00:09:23,271 --> 00:09:24,397 Frankie, apa-apaan? 188 00:09:25,189 --> 00:09:27,275 - Ada apa? Aku tak tidur. - Sungguh? 189 00:09:27,358 --> 00:09:29,193 Jika aku tak datang, bayi kita 190 00:09:29,443 --> 00:09:32,071 tenggelam saat kau tidur. Untung dia duduk. 191 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 Hebat! 192 00:09:34,282 --> 00:09:36,325 - Dia duduk sendiri. - Jangan! 193 00:09:36,826 --> 00:09:38,202 Jangan beralasan. 194 00:09:38,494 --> 00:09:40,830 Beralasan? Dia sudah lebih pandai. 195 00:09:40,913 --> 00:09:41,914 Harus dirayakan. 196 00:09:42,373 --> 00:09:45,376 Aku akan keluarkan pot fondue. 197 00:09:45,876 --> 00:09:47,920 - Kau sedang bermasalah. - Tidak! 198 00:09:48,004 --> 00:09:49,297 Aku hanya kelelahan. 199 00:09:49,630 --> 00:09:53,551 Sejujurnya, hanya berendam pun terasa enak dan hangat, aku hanya... 200 00:09:54,844 --> 00:09:57,346 - Itu saja. - Aku tak tahu cara menolongmu. 201 00:09:57,722 --> 00:09:59,765 Kau jadi jauh, aneh, dan... 202 00:10:00,641 --> 00:10:02,018 Ini tak boleh terulang. 203 00:10:02,351 --> 00:10:04,562 Teleponlah gadis pemarah di grupmu. 204 00:10:04,979 --> 00:10:06,772 - Gadis pemarah? - Terapis itu. 205 00:10:07,231 --> 00:10:09,525 Mungkin lebih murah, kalian teman. 206 00:10:09,609 --> 00:10:12,320 Anne? Kurasa dia tak suka padaku. 207 00:10:12,862 --> 00:10:14,572 Lagi pula, itu keterlaluan. 208 00:10:14,655 --> 00:10:17,408 Tertidur saat mandi bersama anak. Keterlaluan. 209 00:10:17,617 --> 00:10:20,369 Dan bagus jika ada gunanya kau ikut grup itu. 210 00:10:20,494 --> 00:10:22,538 Grup itu sangat berguna bagiku. 211 00:10:22,663 --> 00:10:26,334 Itu juga bisa membantu Rhoda masuk sekolah pilihanmu. 212 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 Dan aku tak punya banyak teman 213 00:10:30,463 --> 00:10:32,340 yang memahamiku di luar rumah. 214 00:10:34,675 --> 00:10:36,510 Aku senang kau bekerja. 215 00:10:36,844 --> 00:10:40,473 Dan punya grup untuk bersosialisasi selain denganku dan Rhoda. 216 00:10:42,224 --> 00:10:43,976 Tapi kau harus mulai terapi. 217 00:10:44,435 --> 00:10:46,437 Aku tak bisa rawat anak sendirian. 218 00:10:54,654 --> 00:10:57,365 Ayolah, Ibu! 219 00:10:57,865 --> 00:11:00,701 - Hai, Ibu! - Oh, hai! Lihat kalian. 220 00:11:01,243 --> 00:11:02,745 Manis sekali. 221 00:11:02,828 --> 00:11:04,288 Ya, akhirnya dia bangun. 222 00:11:04,997 --> 00:11:06,749 Maksud Ibu? Ini pukul 16.00. 223 00:11:07,083 --> 00:11:08,709 Bocah kecil ini lelah. 224 00:11:09,835 --> 00:11:11,962 Jadi dibiarkan tidur lima jam? 225 00:11:12,046 --> 00:11:15,049 Memang tidak persis sama dengan jadwalmu, 226 00:11:15,132 --> 00:11:17,176 ada faktor tak terduga. Dia lelah. 227 00:11:17,301 --> 00:11:18,135 Aku juga. 228 00:11:20,721 --> 00:11:23,099 - Suara Olly? - Kumasukkan dia ke garasi. 229 00:11:23,557 --> 00:11:25,393 Dia sangat agresif terhadapku. 230 00:11:25,476 --> 00:11:28,270 - Jadi Ibu mengurungnya di garasi? - Mulai lagi. 231 00:11:29,188 --> 00:11:30,690 Kenapa kau suka mengatur? 232 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 Jadi... 233 00:11:42,702 --> 00:11:43,786 Itu... 234 00:11:45,663 --> 00:11:46,706 Lukisan bagus. 235 00:11:49,500 --> 00:11:52,336 Itu pasti macan tutul, ya? 236 00:11:53,754 --> 00:11:56,716 Aku tak ingin duduk membahas lukisan jelek putriku. 237 00:11:57,550 --> 00:11:58,509 Kau meneleponku. 238 00:11:59,093 --> 00:12:01,137 Jadi, ada apa? 239 00:12:01,721 --> 00:12:02,972 Kau tahu keadaanku. 240 00:12:03,723 --> 00:12:07,059 Giselle menyuruhku menemuimu agar tidak bertingkah gila. 241 00:12:07,852 --> 00:12:09,061 - Gila? - Misalnya... 242 00:12:10,354 --> 00:12:12,857 melukai diri sendiri atau anakku. 243 00:12:13,524 --> 00:12:14,442 Itu buruk. 244 00:12:15,401 --> 00:12:16,902 Kau berniat melukai diri? 245 00:12:17,027 --> 00:12:19,488 Tidak dengan sengaja, aku hanya... 246 00:12:19,655 --> 00:12:21,073 Entah, aku hanya... 247 00:12:22,032 --> 00:12:23,993 ingin mati sesekali, terasa enak. 248 00:12:24,076 --> 00:12:26,328 - Ya, tentu, aku paham. - Misalnya, 249 00:12:26,620 --> 00:12:28,622 saat duduk di pesawat terbang, 250 00:12:28,706 --> 00:12:31,625 kau membayangkan pesawat menabrak puncak gunung... 251 00:12:41,135 --> 00:12:43,053 Coba kita eksplorasi bagian itu. 252 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 Entahlah. 253 00:12:44,889 --> 00:12:46,932 Kau seperti teman, masalah ini 254 00:12:47,099 --> 00:12:49,018 - mungkin terlalu pribadi. - Oke. 255 00:12:49,310 --> 00:12:50,144 Kalau begini? 256 00:12:51,228 --> 00:12:52,897 Tutup matamu, sebentar saja. 257 00:12:53,731 --> 00:12:54,565 Aku serius. 258 00:12:54,982 --> 00:12:58,444 Percayalah padaku. Jika terasa enak, bicaralah. 259 00:12:59,612 --> 00:13:01,572 Jika kau tak suka, kita hentikan. 260 00:13:07,703 --> 00:13:08,537 Oke. 261 00:13:12,124 --> 00:13:13,751 Keadaanmu di dalam pesawat? 262 00:13:14,168 --> 00:13:15,294 Melihat ke jendela. 263 00:13:16,253 --> 00:13:18,881 Suara berisik di sekitar membuatku... 264 00:13:19,673 --> 00:13:20,508 mati rasa. 265 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 Apa ini? 266 00:13:22,676 --> 00:13:24,845 Pegunungan es di arah jam 11. 267 00:13:25,346 --> 00:13:26,263 Kapten panik. 268 00:13:26,806 --> 00:13:28,098 Masker oksigen turun. 269 00:13:28,432 --> 00:13:29,767 Berhenti sebentar. 270 00:13:30,935 --> 00:13:32,728 Masuklah ke dalam tubuhmu. 271 00:13:34,563 --> 00:13:36,482 Bicara dengan hati, bukan otak. 272 00:13:38,025 --> 00:13:38,943 Apa perasaanmu? 273 00:13:49,453 --> 00:13:51,121 Ada yang hangat di tanganku. 274 00:13:52,706 --> 00:13:53,666 Dan agak lembap. 275 00:13:56,961 --> 00:13:58,504 Tangan putriku. 276 00:14:01,465 --> 00:14:02,758 Dia melihatku... 277 00:14:04,093 --> 00:14:05,636 dengan penuh cinta. 278 00:14:06,595 --> 00:14:07,429 Teruskan. 279 00:14:08,222 --> 00:14:10,015 Astaga, dia membutuhkanku. 280 00:14:11,433 --> 00:14:13,602 Dia mau aku menguatkan diri... 281 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 Boleh pergi ke rumah Tyler? 282 00:14:15,604 --> 00:14:17,690 - Apa... - Alice, aku sedang terapi. 283 00:14:18,440 --> 00:14:20,234 Tapi, kukira dia teman Ibu. 284 00:14:20,734 --> 00:14:22,987 Kau pakai apa? Aku tak mengenalimu. 285 00:14:23,445 --> 00:14:25,364 Apa? Baju ini menyegarkan. 286 00:14:25,906 --> 00:14:27,825 - Siapa Tyler? - Teman sekelasku. 287 00:14:27,908 --> 00:14:29,326 Hanya mau main Xbox. 288 00:14:29,410 --> 00:14:31,203 Perlu berbaju Ariana Grande? 289 00:14:31,287 --> 00:14:33,372 - Apa masalah Ibu? - Kau masalahnya! 290 00:14:33,455 --> 00:14:37,001 Baju dan sikap ini di depan pria? Kau akan hamil atau tewas. 291 00:14:37,084 --> 00:14:39,420 Anne, sepertinya itu terlalu keras. 292 00:14:39,587 --> 00:14:41,255 Dia hanya gadis kecil manis. 293 00:14:41,338 --> 00:14:44,341 Gadis kecil manis ini sesungguhnya teroris emosional 294 00:14:44,842 --> 00:14:46,302 yang mau memberontak. 295 00:14:46,468 --> 00:14:48,429 - Aku paham. - Kau ibu yang buruk! 296 00:14:48,679 --> 00:14:51,056 Aku akan bunuh diri jika tak boleh pergi 297 00:14:51,140 --> 00:14:52,641 ke rumah Tyler sekarang. 298 00:14:52,725 --> 00:14:53,851 - Astaga... - Frank! 299 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 Dengar. Aku orang dewasa. 300 00:14:56,228 --> 00:14:59,148 Aku bayar pajak, cuci baju, menonton baletmu. 301 00:14:59,231 --> 00:15:02,151 Kau bocah yang tak tahu kebodohanmu sekarang. 302 00:15:02,234 --> 00:15:04,153 Lepaskan baju kesempitan itu, 303 00:15:04,320 --> 00:15:05,487 lalu kerjakan PR! 304 00:15:05,571 --> 00:15:08,532 - Tapi, Ibu! - Mau teruskan? Kularang ke sekolah! 305 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 Pelajaranku? 306 00:15:09,575 --> 00:15:11,660 Entahlah! Terlalu berisiko, ya? 307 00:15:11,785 --> 00:15:14,330 Masuk kamar sebelum kurusak masa depanmu. 308 00:15:22,796 --> 00:15:23,797 Wah. 309 00:15:24,006 --> 00:15:25,591 Didikan yang cukup keras. 310 00:15:27,217 --> 00:15:29,261 - Usia Rhoda? - Sembilan bulan. 311 00:15:31,347 --> 00:15:33,015 Telepon aku 8 tahun lagi. 312 00:15:33,349 --> 00:15:35,851 Dengar, sesi ini harus kutunda. 313 00:15:36,560 --> 00:15:38,729 Apa yang kau alami sangat normal. 314 00:15:39,605 --> 00:15:41,482 Akan kutuliskan resep untukmu. 315 00:15:42,149 --> 00:15:43,150 Tak keberatan? 316 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Ya, lakukanlah. 317 00:16:00,167 --> 00:16:01,585 Kurasa kau benar. 318 00:16:01,669 --> 00:16:03,128 Susu formula dihabiskan. 319 00:16:03,671 --> 00:16:06,048 Mungkin dia lebih suka itu daripada ASI. 320 00:16:06,340 --> 00:16:07,257 Tak mungkin. 321 00:16:07,341 --> 00:16:10,469 Ibarat makanan cepat saji, yang penting kenyang. 322 00:16:10,928 --> 00:16:11,929 Dia tak menangis. 323 00:16:12,012 --> 00:16:13,347 Ya, dia tampak senang. 324 00:16:16,141 --> 00:16:18,060 Hei, menurutmu... 325 00:16:19,311 --> 00:16:20,396 aku kasar? 326 00:16:20,604 --> 00:16:21,605 Kata siapa? 327 00:16:21,981 --> 00:16:23,983 Hanya masukan dari rekan kerja. 328 00:16:25,359 --> 00:16:27,695 - Siapa menyebutmu kasar? - Tak penting. 329 00:16:27,778 --> 00:16:30,531 Aku tahu aku bisa jadi keras kepala. 330 00:16:31,532 --> 00:16:33,867 - Baiklah. - Tidak apa jika kau setuju. 331 00:16:34,326 --> 00:16:36,453 Aku terlalu suka mengatur. 332 00:16:37,621 --> 00:16:39,999 Dengar, kau selalu berprestasi. 333 00:16:40,541 --> 00:16:43,085 Dan kau mengurus kami dengan baik, tapi... 334 00:16:43,252 --> 00:16:44,086 Ini dia. 335 00:16:45,462 --> 00:16:47,589 Ada satu sisimu yang tak terlihat. 336 00:16:47,673 --> 00:16:48,507 Bokongku? 337 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 Sisi lembutmu. 338 00:16:51,468 --> 00:16:54,388 Pencapaianmu hebat saat sedang rentan. 339 00:16:54,638 --> 00:16:56,181 Maksudku, bukan kelemahan, 340 00:16:56,265 --> 00:16:58,308 melainkan membuka diri sedikit. 341 00:16:58,976 --> 00:17:00,185 Itu sangat efektif. 342 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 Dan seksi. 343 00:17:03,939 --> 00:17:04,773 Oke. 344 00:17:05,774 --> 00:17:08,360 Baik, jadi bagaimana caranya? 345 00:17:08,610 --> 00:17:11,030 Bagaimana cara memulai membuka diri? 346 00:17:11,405 --> 00:17:13,115 Menurutmu, bersikap manis? 347 00:17:14,658 --> 00:17:16,410 Pertemanan aneh antar hewan? 348 00:17:17,161 --> 00:17:19,246 Seperti buaya dan ayam? Maksudku... 349 00:17:20,247 --> 00:17:21,749 Buaya mau makan ayam itu. 350 00:17:22,666 --> 00:17:23,667 Kita sudah tahu. 351 00:17:24,334 --> 00:17:25,335 Tapi tak dimakan. 352 00:17:25,836 --> 00:17:27,713 Buaya menahan diri, benar? 353 00:17:27,796 --> 00:17:29,715 Sebab mereka berteman. 354 00:17:30,591 --> 00:17:32,384 Lihat? Itu dia. 355 00:17:35,054 --> 00:17:36,472 Menurutku, kau berhasil. 356 00:17:40,350 --> 00:17:43,187 Seorang putri 357 00:17:43,270 --> 00:17:45,814 Selalu menyemangati 358 00:17:46,190 --> 00:17:48,233 Semua orang di sekitar putri 359 00:17:48,317 --> 00:17:49,318 Atau pangeran 360 00:17:49,777 --> 00:17:51,278 Di dekatnya 361 00:17:52,404 --> 00:17:55,449 Membungkuk, berputar 362 00:17:55,741 --> 00:17:57,868 Lalu melompat 363 00:17:58,202 --> 00:18:02,039 Dan selalu bersin ke arah... 364 00:18:02,664 --> 00:18:04,708 Ratu jahat. Bagus. 365 00:18:05,793 --> 00:18:07,503 - Mana Alice? - Di sana. 366 00:18:09,880 --> 00:18:12,007 Dia jadi putri apa dengan jaket itu? 367 00:18:13,092 --> 00:18:14,218 Sedang dihukum. 368 00:18:14,301 --> 00:18:16,678 Dia menemukan kostum Halloween seksi. 369 00:18:16,762 --> 00:18:19,348 Kami ganti baju sepuluh kali sebelum datang. 370 00:18:20,057 --> 00:18:23,393 - Dia akan membunuhmu. - Jika tak kubunuh lebih dulu. 371 00:18:23,936 --> 00:18:24,895 Oh, tiara. 372 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 Ya, aku mencobanya. 373 00:18:27,898 --> 00:18:29,650 - Aku suka. - Terima kasih. 374 00:18:30,234 --> 00:18:31,318 Hei! 375 00:18:31,902 --> 00:18:33,028 Apa-apaan ini? 376 00:18:33,112 --> 00:18:35,280 Apa? Aku sedang ingin pakai jas. 377 00:18:35,614 --> 00:18:37,199 Mirip kandidat walikota. 378 00:18:37,616 --> 00:18:39,576 - Di film porno. - Diamlah? 379 00:18:39,660 --> 00:18:41,662 Aku tak seperti dugaan kalian. 380 00:18:42,371 --> 00:18:44,081 Itu bagus. Hebat. 381 00:18:44,206 --> 00:18:46,416 Aku berusaha menanamkan disiplin itu 382 00:18:46,500 --> 00:18:48,627 pada putriku saat ini. Benar, Alice? 383 00:18:49,294 --> 00:18:51,839 Jika tak jawab, tak dapat kue ulang tahun! 384 00:18:51,964 --> 00:18:53,048 Ayolah! 385 00:18:55,384 --> 00:18:58,470 Alice akan kujadikan Maria Shriver berikutnya. 386 00:18:58,554 --> 00:19:02,057 - Kau pasti bisa. - Kue kerajaan disajikan. 387 00:19:04,268 --> 00:19:06,645 Hanya karena bergaun putri, 388 00:19:06,854 --> 00:19:09,481 tak berarti kegelapan akan menjauh. 389 00:19:12,693 --> 00:19:15,946 - Baiklah... - Ibu! Temanmu akan jatuh! 390 00:19:16,029 --> 00:19:16,989 - Astaga! - Sial! 391 00:19:17,114 --> 00:19:19,074 Astaga! 392 00:19:20,784 --> 00:19:21,869 Hei, Kate! 393 00:19:21,952 --> 00:19:23,579 Kau harus berpegangan. 394 00:19:23,662 --> 00:19:25,539 Bra ini membuatku gila. 395 00:19:25,622 --> 00:19:26,498 Hei, Frankie. 396 00:19:26,582 --> 00:19:29,293 Tak perlu mencemaskanku lagi. Oke? Aku tak apa. 397 00:19:29,710 --> 00:19:32,379 Anne memberiku resep permen. Hei, Annie! 398 00:19:32,588 --> 00:19:34,756 - Frankie, jangan bergerak? - Oke! 399 00:19:34,840 --> 00:19:36,091 Kau mirip ibuku! 400 00:19:36,508 --> 00:19:38,844 Kau bukan bosku, tahu? Terserah aku! 401 00:19:40,220 --> 00:19:41,763 Apa-apaan ini? Frankie? 402 00:19:42,097 --> 00:19:44,516 - Apa yang terjadi? - Kuatkan dirimu. 403 00:19:44,933 --> 00:19:46,643 Baik. Frankie, dengarkan aku? 404 00:19:46,768 --> 00:19:49,021 Aku tahu kau takut. Aku pun takut. 405 00:19:49,104 --> 00:19:50,814 Tak tahu apa yang kulakukan. 406 00:19:50,898 --> 00:19:53,317 Kau selalu tenang, Bung. Seperti polisi. 407 00:19:53,400 --> 00:19:54,610 Kelihatannya begitu. 408 00:19:55,194 --> 00:19:57,863 Sebenarnya, tidak. Kurasa aku berpura-pura. 409 00:19:58,488 --> 00:19:59,323 Aku paham. 410 00:19:59,823 --> 00:20:03,452 - Frankie, kau sedang apa? - Tolong jangan menangis? 411 00:20:06,705 --> 00:20:07,748 Frankie! 412 00:20:09,541 --> 00:20:10,375 Astaga. 413 00:20:32,648 --> 00:20:36,443 Jadi, semuanya terjadi begitu cepat! 414 00:20:37,819 --> 00:20:39,655 Maafkan aku atas kejadian tadi. 415 00:20:40,739 --> 00:20:42,115 Aku alergi obat. 416 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 Ya, seharusnya bilang. 417 00:20:43,951 --> 00:20:45,869 Ini tagihannya. Semoga tak apa. 418 00:20:47,162 --> 00:20:47,996 Aku saja. 419 00:20:49,539 --> 00:20:50,624 Aku tak mau bayar. 420 00:20:51,875 --> 00:20:53,377 Sekeping pun tidak. 421 00:20:54,127 --> 00:20:56,129 Tunggu. Serius? 422 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 Pura-pura feminin. Berhasil. 423 00:21:01,301 --> 00:21:02,469 Tidak! 424 00:21:03,136 --> 00:21:05,138 - Jangan pakai cara itu. - Hai. Ya. 425 00:21:05,931 --> 00:21:06,765 Kubayar. 426 00:21:07,808 --> 00:21:08,767 Aku minta maaf. 427 00:22:03,322 --> 00:22:05,240 Subtitel oleh Fransisca Liunata