1 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 Uzmite jednu i šaljite dalje. 2 00:00:15,890 --> 00:00:16,725 Što je ovo? 3 00:00:19,227 --> 00:00:20,562 "Čujte i počujte"? 4 00:00:21,104 --> 00:00:24,149 -Ovo je previše. -Samo je jedan prvi rođendan. 5 00:00:24,524 --> 00:00:27,569 Tema su princeze. Rodno neutralno, jasno. 6 00:00:27,986 --> 00:00:29,195 Popis darova? 7 00:00:29,738 --> 00:00:32,949 Znate kako je. Dobivamo uvijek iste darove. 8 00:00:33,033 --> 00:00:35,660 Koliko istih slikovnica treba djetetu? 9 00:00:36,745 --> 00:00:39,414 Ovako znate što točno treba maloj Mabel. 10 00:00:39,497 --> 00:00:41,583 Trebat će joj godine psihoterapije. 11 00:00:41,666 --> 00:00:43,918 Meni je ovo preslatko, Alicia. 12 00:00:45,295 --> 00:00:46,421 Hvala, Jenny. 13 00:00:47,630 --> 00:00:51,509 Nadala sam se da ćemo se zbližiti na ovoj proslavi. 14 00:00:51,968 --> 00:00:52,802 Predivno. 15 00:00:52,969 --> 00:00:55,513 Bila sam princeza za Noć vještica nedavno. 16 00:00:55,597 --> 00:00:56,681 Naravno. 17 00:00:56,765 --> 00:00:59,768 Ako sam ženstvena, to ne znači da nisam snažna. 18 00:00:59,851 --> 00:01:02,187 Ako nosiš ženskastu odjeću u mom poslu, 19 00:01:02,270 --> 00:01:05,023 kao da tražiš drukčiji tretman. -Pa što? 20 00:01:05,106 --> 00:01:06,483 Ja to volim. 21 00:01:06,566 --> 00:01:09,736 -Ne, to te izluđuje. -Kate, projiciraš svoje osjećaje. 22 00:01:09,819 --> 00:01:12,363 Ne projiciram. Anne, podupri me. 23 00:01:13,114 --> 00:01:14,449 Možda ipak projiciraš. 24 00:01:14,657 --> 00:01:16,451 Ali iritantna je, svakako. 25 00:01:16,910 --> 00:01:19,245 Komu igranje na tu kartu pomaže? 26 00:01:19,370 --> 00:01:20,205 Koju kartu? 27 00:01:20,288 --> 00:01:22,457 Znaš koju. Svi igramo na to. I Val. 28 00:01:22,540 --> 00:01:24,793 Znaš. Bespomoćna curica. 29 00:01:25,502 --> 00:01:30,131 -Nikad se ne praviš glupa pred muškarcem? -Da ne znaš ispuniti poreznu prijavu. 30 00:01:30,215 --> 00:01:32,759 Ili glumiš orgazam  zbog zdravstvenog stanja 31 00:01:33,343 --> 00:01:35,970 jer ti je dosta objašnjavanja. 32 00:01:37,138 --> 00:01:38,556 Ne mogu svi svršiti. 33 00:01:44,729 --> 00:01:49,150 Danas smo obradile mnogo važnih tema. 34 00:01:50,485 --> 00:01:51,861 Mislim da smo završile. 35 00:01:51,945 --> 00:01:53,113 -Jesmo. -Super! 36 00:02:02,705 --> 00:02:04,833 Mama, ovo su svi brojevi... 37 00:02:04,916 --> 00:02:06,251 NETFLIX ORIGINAL 38 00:02:06,334 --> 00:02:08,294 ...u hitnom slučaju za Charlieja. 39 00:02:08,378 --> 00:02:12,006 Stvarno? Gledaj. Njegov pedijatar, zubar, 40 00:02:12,340 --> 00:02:15,051 hitna služba, što je važno, i vatrogasci. 41 00:02:15,552 --> 00:02:18,888 U kojem slučaju trebam zvati vatrogasce? 42 00:02:18,972 --> 00:02:20,306 Ako se zapali, jasno. 43 00:02:20,431 --> 00:02:23,560 Jasno. Kate, kao da nisam odgajala tebe i sestru! 44 00:02:23,643 --> 00:02:25,854 Ispale ste relativno pristojno. 45 00:02:26,729 --> 00:02:31,860 Ovo gasi sve od prevrnute svijeće do požara u kuhinji. 46 00:02:31,943 --> 00:02:33,319 'Jutro. 47 00:02:33,403 --> 00:02:36,156 -Hvala što čuvate Charlieja. -Za to živim. 48 00:02:36,865 --> 00:02:39,409 Nije mi se sviđala Rebecca. Ima čudno lice. 49 00:02:41,244 --> 00:02:44,998 Ovo je Charliejev raspored. Drugi je na vratima njegove sobe. 50 00:02:45,081 --> 00:02:48,042 -Samo da... -Ima još 20 po kući. 51 00:02:48,126 --> 00:02:50,628 Dosta! Idite. Sve je pod kontrolom. 52 00:02:50,712 --> 00:02:53,047 Hvala, Eleanor. Možete čuvati i Ollieja? 53 00:02:53,214 --> 00:02:55,967 -Tko je Ollie? -Moj pas. Imam ga 16 g. 54 00:02:56,217 --> 00:02:57,093 Pa da! 55 00:02:58,052 --> 00:02:58,887 On. 56 00:03:00,096 --> 00:03:03,224 -Neće ugristi dijete? -Naravno da neće! Braća su. 57 00:03:03,308 --> 00:03:07,103 -Psi ne bi trebali biti blizu djece. -U redu. Moramo ići. 58 00:03:07,770 --> 00:03:10,398 Hvala, Eleanor. Spasili ste nas. 59 00:03:10,648 --> 00:03:13,359 -Hvala, mama. Zdravo, Charlie. -Zdravo, maleni. 60 00:03:13,443 --> 00:03:14,861 -Zdravo, mama. -Idite. 61 00:03:15,361 --> 00:03:16,196 Hajmo. 62 00:03:17,906 --> 00:03:18,823 Idemo. 63 00:03:20,116 --> 00:03:21,242 Što ćemo raditi? 64 00:03:46,809 --> 00:03:47,936 Misliš da je lovac? 65 00:03:49,145 --> 00:03:52,273 Novi direktor ima ruke kao balvane. 66 00:03:54,025 --> 00:03:56,653 Ne bi ni tlo dotaknula dok se ševite. 67 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 Da. Mislim da sam ga prestrašila. 68 00:04:00,031 --> 00:04:01,950 Kako se približiti takvom tipu? 69 00:04:02,033 --> 00:04:06,037 Moglo bi upaliti tamno pivo i brvnara. Dolazi. 70 00:04:06,412 --> 00:04:08,957 Arhivirat ću ovo. 71 00:04:09,040 --> 00:04:11,417 Nemoj, molim te. Slažem ih tjednima. 72 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 Smiri se, Gary. 73 00:04:12,669 --> 00:04:13,962 Kako ide, dame? 74 00:04:15,088 --> 00:04:18,967 Nije loše, ali mislim da sam upravo preuzela virus. 75 00:04:19,801 --> 00:04:21,010 Molim? 76 00:04:23,179 --> 00:04:26,182 Ne, samo se šalim. Neće se ponoviti. 77 00:04:27,058 --> 00:04:28,685 Što se neće ponoviti? 78 00:04:28,768 --> 00:04:32,480 -Jesi li preuzela virus? -Nisam. To je bila loša šala. 79 00:04:36,359 --> 00:04:38,736 Čemu ta šala? Ovo je informatička tvrtka. 80 00:04:38,820 --> 00:04:41,072 Znam. Samo sam se zafrkavala. 81 00:04:41,698 --> 00:04:42,532 Koji kurac? 82 00:04:42,991 --> 00:04:45,451 Dobro. Moram ići. 83 00:04:45,535 --> 00:04:48,371 Da razjasnimo. Ne trebam se brinuti zbog virusa? 84 00:04:48,496 --> 00:04:50,832 Ne, nema virusa. 85 00:04:51,916 --> 00:04:55,795 Nema ničega osim šašave šaljivice. 86 00:05:00,591 --> 00:05:01,509 To je smiješno. 87 00:05:08,391 --> 00:05:10,935 -Koji ti je vrag? -Ne znam. 88 00:05:11,728 --> 00:05:14,897 Tako dugo nisam u igri? Mislila sam da je simpatično. 89 00:05:14,981 --> 00:05:17,525 -Kao pijana stjuardesa. -Izblamirala sam se. 90 00:05:17,775 --> 00:05:20,653 Ionako nisi slobodna. A da se ponašaš prirodno? 91 00:05:22,530 --> 00:05:26,034 -Što ako ne znam kako? -Možda je vrijeme da otkriješ. 92 00:05:26,284 --> 00:05:29,912 Ili se koncentriraj na brak i dijete. 93 00:05:32,040 --> 00:05:34,625 Jenny? Da znaš za ubuduće. 94 00:05:34,709 --> 00:05:37,795 Ne smiješ otvarati poruke od nepoznatih pošiljatelja. 95 00:05:37,879 --> 00:05:38,963 Odjebi, Gary. 96 00:05:47,638 --> 00:05:50,099 Tvrdi da sam joj poslao ovo za blagdane. 97 00:05:52,352 --> 00:05:54,395 Ne bih joj poslao sliku penisa. 98 00:05:54,479 --> 00:05:56,606 Ja sam voditelj, nisam političar. 99 00:05:56,689 --> 00:05:59,359 -Naravno, Jamese. -Bila bi sretna da ga vidi! 100 00:05:59,484 --> 00:06:03,112 -Voljela bi vidjeti moj penis. -Svi bismo to voljeli. 101 00:06:06,199 --> 00:06:07,950 Svi smo ga i vidjeli. 102 00:06:08,034 --> 00:06:12,038 Dobro je što na slici nije vaše lice. To može biti bilo čija kita. 103 00:06:12,580 --> 00:06:13,748 Prepusti to meni. 104 00:06:13,831 --> 00:06:15,917 Kita je očito njegova. Krasna kita. 105 00:06:16,167 --> 00:06:17,543 Da, veličanstvena. 106 00:06:18,378 --> 00:06:21,631 Ali ne vidi se da je nužno vaša. 107 00:06:22,006 --> 00:06:25,301 -Ta žena nema dokaza. -To sam i rekla. Nema dokaza. 108 00:06:25,385 --> 00:06:27,720 Oprostite. Zanima me što kaže Mo. 109 00:06:27,804 --> 00:06:31,766 Dakle, ako kažem da to nije moje, vjerovat će mi? 110 00:06:31,849 --> 00:06:32,767 Hoće. 111 00:06:32,850 --> 00:06:35,853 Ima li fotografija po kojima bi vas mogli povezati? 112 00:06:35,937 --> 00:06:38,898 -Ne, bio sam diskretan. -Sigurno? Nikad se ne zna. 113 00:06:39,148 --> 00:06:41,234 Možda vas je netko slikao zajedno. 114 00:06:41,317 --> 00:06:44,695 Kažem da sam bio diskretan! Imate tampone u ušima? 115 00:06:45,113 --> 00:06:45,947 Molim? 116 00:06:46,614 --> 00:06:48,157 Smirite se. Šalim se. 117 00:06:49,575 --> 00:06:51,077 Bit će u redu, Jamese. 118 00:06:51,160 --> 00:06:53,037 Sastavit ćemo vam izjavu. 119 00:06:53,162 --> 00:06:54,789 Dobro. Hvala, Mo. 120 00:06:54,872 --> 00:06:56,499 -Molim. -Smijem li govoriti? 121 00:06:58,042 --> 00:07:00,253 Pritajite se dok ne objavimo izjavu. 122 00:07:00,378 --> 00:07:03,506 -Razumijete li? -Da. Nisam dijete. 123 00:07:04,632 --> 00:07:08,761 -Ne bih rekla po veličini kite. -Riješit ćemo to. Vi samo radite svoje. 124 00:07:09,679 --> 00:07:10,555 Otišao je. 125 00:07:11,639 --> 00:07:12,682 Svaka čast. 126 00:07:14,934 --> 00:07:18,855 Sigurno ima fotki na kojima se žvale u nekom klubu. 127 00:07:18,980 --> 00:07:21,232 Nije najlakši klijent, ali klijent je. 128 00:07:21,315 --> 00:07:24,444 Pregrizi jezik koji put pa će nam više reći. 129 00:07:24,527 --> 00:07:26,863 Simpatičnost nam je u opisu posla. 130 00:07:26,946 --> 00:07:28,406 Oprosti. Simpatična sam. 131 00:07:28,531 --> 00:07:31,784 -Jebeno sam simpatična. -I jesi. Zato budi takva. 132 00:07:32,493 --> 00:07:33,870 Obavit ćemo više posla. 133 00:07:35,204 --> 00:07:36,914 Dijelim savjete konkurenciji. 134 00:07:37,039 --> 00:07:38,374 Kako je to savjet? 135 00:07:44,172 --> 00:07:46,507 Hvala. Ovo je bila haljina moje majke. 136 00:07:47,633 --> 00:07:50,219 Vidiš? Nasljedno je biti drolja. 137 00:07:50,636 --> 00:07:53,389 -I ja sam. -Nema šanse. Ti nisi drolja. 138 00:07:53,473 --> 00:07:54,557 Ti si samo bila... 139 00:07:55,475 --> 00:07:57,059 -Vesela. -Šališ se? 140 00:07:57,268 --> 00:08:02,190 Moja 9-godišnja kći vrlo je provokativna. Mlađa pokazuje znakove seksualne agresije. 141 00:08:02,940 --> 00:08:06,486 Kad je kupam, gura spolovilo prema slavini. 142 00:08:06,569 --> 00:08:07,403 Zezaš? 143 00:08:08,237 --> 00:08:09,447 -Zezaš! -Stvarno. 144 00:08:09,614 --> 00:08:12,241 Odličan trik. Mala je seksualni lumen. 145 00:08:12,366 --> 00:08:14,744 Prekidam to. Pretvaram kuću u samostan. 146 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 Ti nisi takva. 147 00:08:15,995 --> 00:08:18,206 Ne sjećaš se divljih cura iz srednje? 148 00:08:18,289 --> 00:08:20,917 Sve su imale stroge roditelje. 149 00:08:22,084 --> 00:08:25,755 Ne razumiješ jer imaš sina. Ne bojiš se penetracije. 150 00:08:25,838 --> 00:08:27,423 To još ne znamo. 151 00:08:27,507 --> 00:08:30,176 Ako hoće penetraciju, tko sam ja da mu branim? 152 00:08:30,259 --> 00:08:33,012 Još vina? Loše utječeš na mene. 153 00:08:34,931 --> 00:08:37,391 Kako odgojiti normalnu ljudsku ženku? 154 00:08:37,475 --> 00:08:39,894 Kontroverzno je, ali pokušaj razgovarati. 155 00:08:40,645 --> 00:08:44,232 Ne želim. Hoću da osjeti sram, i to duboko. 156 00:08:44,732 --> 00:08:49,111 Ako ti ne moraš razgovarati sa kćerima o seksu... Užas! 157 00:08:49,195 --> 00:08:52,281 Ja ne moram na dječji rođendan u haljini za princeze. 158 00:08:53,950 --> 00:08:55,368 Ne mogu pojesti sve ovo. 159 00:08:56,077 --> 00:08:58,538 Sereš! Naručila si cijelo pile. 160 00:09:02,416 --> 00:09:06,212 Mama će samo sklopiti oči 161 00:09:07,630 --> 00:09:11,050 Mama će samo sklopiti oči 162 00:09:20,434 --> 00:09:21,269 Frankie! 163 00:09:23,271 --> 00:09:24,230 Koji ti je vrag? 164 00:09:25,064 --> 00:09:27,024 -Što je? Nisam zaspala. -Stvarno? 165 00:09:27,358 --> 00:09:30,861 A dijete nam se nije gotovo utopilo dok si ti drijemala. 166 00:09:30,945 --> 00:09:34,115 -Hvala Bogu da je sjela. -Pa to je divno! 167 00:09:34,282 --> 00:09:36,325 -Samostalno sjedi! -Nemoj. 168 00:09:36,701 --> 00:09:38,202 Ne pokušavaj to okrenuti. 169 00:09:38,286 --> 00:09:41,914 Što? Napredna je. Moramo proslaviti. 170 00:09:42,748 --> 00:09:45,793 Izvadit ću posudu za fondue. 171 00:09:45,876 --> 00:09:49,297 -U dubokoj si depresiji. -Nisam. Samo sam jako umorna. 172 00:09:49,630 --> 00:09:53,509 Iskreno. Voda je bila tako ugodna i topla. 173 00:09:54,760 --> 00:09:55,761 To je sve. 174 00:09:55,845 --> 00:09:59,765 Ne znam kako ti pomoći. Ponašaš se distancirano i čudno. 175 00:10:00,600 --> 00:10:02,101 Ovo se ne smije ponoviti. 176 00:10:02,435 --> 00:10:04,562 Nazovi ljutu curu iz grupe. 177 00:10:04,979 --> 00:10:06,772 -Koga? -Psihoterapeuticu. 178 00:10:07,231 --> 00:10:09,525 Dat će ti popust kao prijateljica. 179 00:10:09,609 --> 00:10:12,403 Anne? Mislim da joj nisam draga. 180 00:10:12,903 --> 00:10:14,572 Ne želim prijeći granicu. 181 00:10:14,655 --> 00:10:17,408 Zaspala si u kadi sa kćeri. Prešla si granicu. 182 00:10:17,491 --> 00:10:20,453 Bilo bi dobro da imaš koristi od grupe. 183 00:10:20,536 --> 00:10:22,538 Ta grupa mi mnogo znači. 184 00:10:22,663 --> 00:10:26,334 Stječem veze da je upišemo u školu koju želiš. 185 00:10:28,461 --> 00:10:32,173 Nemam mnogo prijatelja izvan kuće. 186 00:10:34,675 --> 00:10:36,427 Drago mi je što radiš. 187 00:10:36,844 --> 00:10:40,264 Drago mi je da se družiš s nekim osim mene i Rhode. 188 00:10:42,224 --> 00:10:43,976 Ali moraš na psihoterapiju. 189 00:10:44,435 --> 00:10:46,020 Ne mogu ovo sama. 190 00:10:54,654 --> 00:10:57,365 Hajde, mama. 191 00:10:57,865 --> 00:11:00,701 -Zdravo, mama! -Gle vas dvoje! 192 00:11:01,243 --> 00:11:02,745 Ovo je lijepo. 193 00:11:02,828 --> 00:11:04,080 Napokon se probudio. 194 00:11:04,997 --> 00:11:06,749 Molim? Četiri su sata. 195 00:11:07,083 --> 00:11:08,709 Mališan je bio umoran. 196 00:11:09,835 --> 00:11:11,962 Pustila si ga da spava pet sati? 197 00:11:12,046 --> 00:11:15,007 Znam da to nije u tvom rasporedu. 198 00:11:15,091 --> 00:11:18,469 Ali ne možeš sve kontrolirati. On je bio umoran. I ja sam. 199 00:11:20,721 --> 00:11:23,099 -Je li to Ollie? -Odvela sam ga u garažu. 200 00:11:23,432 --> 00:11:25,393 Bio je vrlo agresivan prema meni. 201 00:11:25,476 --> 00:11:28,187 -Pa si ga zaključala u garažu? -Opet si počela. 202 00:11:29,105 --> 00:11:30,690 Zašto moraš tako šefovati? 203 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 Dakle... 204 00:11:42,702 --> 00:11:43,786 To je... 205 00:11:45,663 --> 00:11:46,706 Lijepa slika. 206 00:11:49,500 --> 00:11:52,336 To bi trebao biti leopard? 207 00:11:53,754 --> 00:11:56,716 Rado bih raspravljala o lošem crtežu svoje kćeri. 208 00:11:57,675 --> 00:12:01,137 Ali ti si zvala mene. Što se događa? 209 00:12:01,721 --> 00:12:02,972 Znaš kako je. 210 00:12:03,723 --> 00:12:07,143 Giselle želi da razgovaram s tobom da ne učinim nešto ludo. 211 00:12:07,893 --> 00:12:09,061 -Ludo? -Da. Kao... 212 00:12:10,354 --> 00:12:12,857 Da ne naudim sebi ili djetetu. 213 00:12:13,357 --> 00:12:16,736 To bi bilo loše. Razmišljaš li o tome da si naudiš? 214 00:12:17,027 --> 00:12:18,946 Ne namjerno. 215 00:12:19,029 --> 00:12:23,993 Samo se katkad isključim kako bih se osjećala bolje. 216 00:12:24,076 --> 00:12:25,578 Razumijem. 217 00:12:25,661 --> 00:12:31,375 Kao kad letiš avionom i zamišljaš da se zabija u planinu. 218 00:12:41,218 --> 00:12:42,636 Razgovarajmo o tome. 219 00:12:43,512 --> 00:12:46,932 Ne znam baš. Ti si mi prijateljica, recimo. 220 00:12:47,141 --> 00:12:49,018 -To je privatno. -Dobro. 221 00:12:49,101 --> 00:12:50,311 Što kažeš na ovo? 222 00:12:51,228 --> 00:12:52,646 Zatvori oči na trenutak. 223 00:12:53,814 --> 00:12:56,192 Ozbiljno. Vjeruj mi samo danas. 224 00:12:56,275 --> 00:12:58,694 Ako ti bude ugodno, opusti se i govori. 225 00:12:59,528 --> 00:13:01,864 Ako ti se ne svidi, nećemo to ponoviti. 226 00:13:07,703 --> 00:13:08,537 Dobro. 227 00:13:12,124 --> 00:13:15,211 Kako se osjećaš u tom avionu dok gledaš kroz prozor? 228 00:13:16,253 --> 00:13:20,508 Bijeli šum trešti oko mene i umrtvljuje me. 229 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 Što je to? 230 00:13:22,676 --> 00:13:24,845 Snježna planina ispred lijevo? 231 00:13:25,346 --> 00:13:28,098 Kapetan se uspaniči. Padaju maske za kisik. 232 00:13:28,182 --> 00:13:29,767 Zastanimo na trenutak. 233 00:13:30,935 --> 00:13:32,728 Osvijesti svoje tijelo. 234 00:13:34,563 --> 00:13:36,357 Govori iz srca, ne iz glave. 235 00:13:38,025 --> 00:13:38,943 Što osjećaš? 236 00:13:49,411 --> 00:13:50,955 U ruci mi je nešto toplo. 237 00:13:52,706 --> 00:13:53,666 I vlažno. 238 00:13:56,585 --> 00:13:58,504 To je ruka moje kćeri. 239 00:14:01,465 --> 00:14:05,469 Gleda me s toliko ljubavi. 240 00:14:06,595 --> 00:14:07,429 Nastavi. 241 00:14:07,972 --> 00:14:10,015 O, Bože! Treba me. 242 00:14:11,433 --> 00:14:13,602 Moram biti snažna zbog nje. 243 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 Mama, smijem li ići k Tyleru? 244 00:14:15,479 --> 00:14:17,857 -Koji je ovo... -Alice, imam pacijenticu. 245 00:14:18,440 --> 00:14:20,234 Nije li ti ona prijateljica? 246 00:14:20,734 --> 00:14:22,987 Što to nosiš? Ne prepoznajem te. 247 00:14:23,445 --> 00:14:25,364 Što je? Ovo su fora krpice. 248 00:14:25,906 --> 00:14:27,825 -Tko je Tyler? -Tip iz razreda. 249 00:14:27,908 --> 00:14:31,203 -Igrat ćemo Xbox. -Zato si se obukla kao Ariana Grande? 250 00:14:31,287 --> 00:14:33,372 -Što je tebi? -Što je tebi?! 251 00:14:33,455 --> 00:14:37,001 Tako odjevena ideš s dečkima? Završit ćeš trudna ili mrtva! 252 00:14:37,084 --> 00:14:41,255 Nisi li malo prestroga, Anne? Ona je slatka djevojčica. 253 00:14:41,338 --> 00:14:44,341 Ova slatka djevojčica emocionalni je terorist. 254 00:14:44,842 --> 00:14:46,302 Samo me izaziva. 255 00:14:46,385 --> 00:14:48,095 -Shvaćam. -Ti si loša mama! 256 00:14:48,762 --> 00:14:52,641 Ubit ću se ako me smjesta ne pustiš Tyleru! 257 00:14:52,725 --> 00:14:53,767 -Majku mu! -Frank. 258 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 Slušaj, Alice. Ja sam odrasla. 259 00:14:56,186 --> 00:14:59,148 Plaćam porez, perem rublje i gledam te kako plešeš. 260 00:14:59,231 --> 00:15:02,151 Ti si dijete koje ne shvaća kako se glupo ponaša. 261 00:15:02,234 --> 00:15:05,487 Skini tu traku za kosu sa prsa i idi pisati zadaću! 262 00:15:05,571 --> 00:15:08,532 -Ali mama... -Nastaviš li tako, nećeš više u školu! 263 00:15:08,616 --> 00:15:11,577 -Kako ću onda učiti? -Ne znam. Rizično, zar ne? 264 00:15:11,660 --> 00:15:14,330 Idi u sobu dok ti nisam upropastila budućnost! 265 00:15:23,881 --> 00:15:25,591 Opak neki odgoj. 266 00:15:27,217 --> 00:15:29,470 -Koliko je stara Rhoda? -Devet mjeseci. 267 00:15:31,347 --> 00:15:33,015 Javi se za osam godina. 268 00:15:33,098 --> 00:15:35,851 Sad moram završiti. 269 00:15:36,560 --> 00:15:38,729 Tvoje je iskustvo potpuno normalno. 270 00:15:39,521 --> 00:15:41,523 Dat ću ti recept. 271 00:15:42,024 --> 00:15:42,983 Slažeš li se? 272 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Da. Može. 273 00:16:00,167 --> 00:16:01,585 Mislim da imaš pravo. 274 00:16:01,669 --> 00:16:03,337 Popio je formulu. 275 00:16:03,671 --> 00:16:05,881 Mislim da mu je draža od mog mlijeka. 276 00:16:06,340 --> 00:16:07,257 Nema šanse. 277 00:16:07,341 --> 00:16:10,552 Katkad imaš vremena samo za brzu hranu, ali najedeš se. 278 00:16:10,928 --> 00:16:13,180 -Ne plače. -Čini se da je sretan. 279 00:16:17,351 --> 00:16:20,396 Misliš li da sam gruba? 280 00:16:20,479 --> 00:16:21,605 Odakle ti to? 281 00:16:21,981 --> 00:16:23,983 Rekli su mi na poslu. 282 00:16:25,234 --> 00:16:27,653 -Tko ti je rekao da si gruba? -Nije važno. 283 00:16:27,736 --> 00:16:30,489 Znam da sam katkad tvrdoglava. 284 00:16:31,532 --> 00:16:33,867 -Dobro. -U redu je ako se slažeš. 285 00:16:34,326 --> 00:16:36,453 Znam malčice i šefovati. 286 00:16:37,621 --> 00:16:39,999 Uvijek imaš sve pod kontrolom. 287 00:16:40,582 --> 00:16:43,043 Fantastično se brineš za nas, ali... 288 00:16:43,252 --> 00:16:44,086 Evo ga. 289 00:16:45,462 --> 00:16:47,589 Većina ne vidi tvoju drugu stranu. 290 00:16:47,673 --> 00:16:48,507 Stražnju? 291 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 Tvoju nježnu stranu. 292 00:16:51,468 --> 00:16:54,138 Kad si ranjiva, postižeš nevjerojatne stvari. 293 00:16:54,638 --> 00:16:56,181 Ne mislim na slabost. 294 00:16:56,265 --> 00:16:58,308 Mogla bi malo spustiti gard. 295 00:16:58,976 --> 00:17:00,185 Vrlo je učinkovito. 296 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 I seksi. 297 00:17:03,939 --> 00:17:04,773 Dobro. 298 00:17:05,774 --> 00:17:08,360 Kako da to učinim? 299 00:17:08,610 --> 00:17:11,030 Kako da postanem ranjiva? 300 00:17:11,405 --> 00:17:13,115 Da mislim na nešto slatko? 301 00:17:14,658 --> 00:17:16,785 Na neobične životinjske prijatelje? 302 00:17:17,244 --> 00:17:19,246 Kao na aligatora i pile? 303 00:17:20,122 --> 00:17:21,749 Aligator želi pojesti pile. 304 00:17:22,666 --> 00:17:23,667 Znamo to. 305 00:17:24,334 --> 00:17:25,335 Ali ne učini to. 306 00:17:25,836 --> 00:17:29,882 Obuzda se jer su prijatelji. 307 00:17:30,591 --> 00:17:32,384 Eto! To je to. 308 00:17:35,054 --> 00:17:36,430 Kod mene pali. 309 00:17:40,350 --> 00:17:45,814 Princeza uvijek širi veselje 310 00:17:46,190 --> 00:17:48,233 Svima kojima ona... 311 00:17:48,317 --> 00:17:49,318 Ili on. 312 00:17:49,777 --> 00:17:51,278 Okružena je 313 00:17:52,404 --> 00:17:57,868 Nakloni se, zavrti i skoči, ajoj! 314 00:17:58,202 --> 00:18:02,664 Uvijek kihni u rukav svoj 315 00:18:02,748 --> 00:18:04,708 Zla kraljica. Lijepo. 316 00:18:05,793 --> 00:18:07,503 -Gdje je Alice? -Ondje. 317 00:18:09,880 --> 00:18:12,007 U što se maskirala u toj jakni? 318 00:18:13,092 --> 00:18:16,678 U kazni je. Dokopala se seksi kostima za Noć vještica. 319 00:18:16,762 --> 00:18:19,389 Deset puta se presvlačila, ali došle smo. 320 00:18:20,057 --> 00:18:23,393 -Ubit će te. -Ako ja prije ne ubijem nju. 321 00:18:24,269 --> 00:18:27,314 -Tijara! -Da, isprobavam nešto. 322 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 -Sviđa mi se. -Hvala. 323 00:18:31,902 --> 00:18:33,028 Koji je to vrag? 324 00:18:33,112 --> 00:18:37,199 -Nosi mi se odijelo. -Kandidiraš se za gradonačelnicu? 325 00:18:37,282 --> 00:18:39,576 -U porniću. -Daj, šuti! 326 00:18:39,660 --> 00:18:41,662 Nisam plitka kao što svi mislite. 327 00:18:41,745 --> 00:18:44,081 Drago mi je. To je sjajno. 328 00:18:44,206 --> 00:18:47,668 Trudim se disciplinirati kćer. 329 00:18:47,751 --> 00:18:48,585 Zar ne, Alice? 330 00:18:49,378 --> 00:18:51,839 Sad nema rođendanske torte za tebe! 331 00:18:51,964 --> 00:18:53,048 Daj! 332 00:18:55,175 --> 00:18:58,470 Tako mi svega, bit će mi kao Maria Shriver! 333 00:18:58,554 --> 00:19:02,057 -Vjerujem u tebe. -Kraljevska je torta poslužena. 334 00:19:04,268 --> 00:19:09,481 Možda smo obučene kao princeze, ali to ne znači da ne tonemo u očaj. 335 00:19:12,693 --> 00:19:15,946 -Dobro. -Mama! Tvoja prijateljica će pasti! 336 00:19:16,029 --> 00:19:16,947 -Isuse! -Sranje! 337 00:19:17,030 --> 00:19:19,241 -Zaboga! -O, Bože! 338 00:19:20,784 --> 00:19:23,579 -Zdravo, Kate. -Čvrsto se drži, Frankie. 339 00:19:23,662 --> 00:19:25,539 Jebote, grudnjak me izluđuje! 340 00:19:25,622 --> 00:19:26,498 Frankie... 341 00:19:26,582 --> 00:19:29,585 Ne moraš se više brinuti za mene. Dobro sam. 342 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 Anne mi je propisala bombončiće. Hej, Annie! 343 00:19:32,588 --> 00:19:36,091 -Frankie, ne miči se. -Dobro. Zvučiš kao moja mama. 344 00:19:36,508 --> 00:19:38,886 Ne naređuj mi! Ja sam glavna! 345 00:19:40,220 --> 00:19:41,763 Koji je ovo vrag? Frankie? 346 00:19:42,097 --> 00:19:44,892 -Što se događa? -Slušaj me. Ostani sabrana. 347 00:19:44,975 --> 00:19:49,021 Frankie, znam da se bojiš. I ja se bojim. 348 00:19:49,104 --> 00:19:50,772 Uglavnom ne znam što radim. 349 00:19:50,856 --> 00:19:53,317 Ti imaš sve pod kontrolom. Kao policajka! 350 00:19:53,400 --> 00:19:54,651 Znam da se čini tako. 351 00:19:55,027 --> 00:19:57,863 Ali ne osjećam se tako. Osjećam se kao da glumim. 352 00:19:58,488 --> 00:19:59,323 Razumijem te. 353 00:19:59,823 --> 00:20:03,452 -Frankie, što radiš, dušo? -Samo nemoj plakati, molim te. 354 00:20:06,705 --> 00:20:07,748 Frankie! 355 00:20:09,541 --> 00:20:10,375 O, Bože! 356 00:20:32,648 --> 00:20:36,443 Brzo je postalo ozbiljno. 357 00:20:37,736 --> 00:20:39,655 Oprostite zbog onoga sa stablom. 358 00:20:40,614 --> 00:20:43,825 -Osjetljiva sam na lijekove. -Mogla si mi to spomenuti. 359 00:20:43,951 --> 00:20:45,869 Stavio sam sve na isti račun. 360 00:20:47,162 --> 00:20:47,996 Ja ću. 361 00:20:49,373 --> 00:20:53,377 Neću platiti ni novčića! 362 00:20:54,127 --> 00:20:56,129 Molim? Stvarno? 363 00:20:58,632 --> 00:21:00,384 Tako se igra na žensku kartu! 364 00:21:01,301 --> 00:21:02,469 Ne! 365 00:21:03,136 --> 00:21:04,972 To nije ženska karta. Zdravo. 366 00:21:05,931 --> 00:21:06,765 Ja ću platiti. 367 00:21:07,808 --> 00:21:08,767 Oprostite. 368 00:22:03,322 --> 00:22:05,240 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić