1 00:00:06,297 --> 00:00:07,507 Prenez-en un et passez. 2 00:00:15,890 --> 00:00:16,725 C'est quoi ? 3 00:00:19,227 --> 00:00:20,562 Oyez, oyez ? 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,188 C'est un peu excessif. 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,149 Ils n'ont un an qu'une fois. 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 Et on fait ce thème de princesse. 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,569 C'est unisexe, bien sûr. 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,195 Vous avez une liste ? 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,949 Oh, vous savez comment c'est. On reçoit toujours les mêmes cadeaux. 10 00:00:33,033 --> 00:00:35,827 De combien de copies de Bonsoir lune un enfant a-t-il besoin ? 11 00:00:36,619 --> 00:00:39,414 De cette façon, je peux vous dire ce dont bébé Mabel a besoin. 12 00:00:39,497 --> 00:00:41,458 Elle aura besoin d'années de thérapie. 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,918 Je pense que c'est très mignon, Alicia. 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,629 Merci, Jenny. 15 00:00:47,630 --> 00:00:51,509 Vous savez, j'espérais que cette fête comble le fossé entre nous. 16 00:00:51,968 --> 00:00:52,802 C'est beau. 17 00:00:52,969 --> 00:00:55,513 J'étais une princesse à Halloween il y a deux ans. 18 00:00:55,722 --> 00:00:56,681 Évidemment. 19 00:00:56,765 --> 00:00:59,768 C'est pas parce que j'aime être féminine que je ne suis pas forte. 20 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 Dans mon boulot, si on s'habille en fille, 21 00:01:02,145 --> 00:01:04,939 - on se fait traiter différemment. - Et quel est le problème ? 22 00:01:05,023 --> 00:01:06,483 J'aime être traitée différemment. 23 00:01:06,566 --> 00:01:09,611 - Non, tu n'aimes pas, ça rend dingue. - Kate, tu projettes. 24 00:01:09,819 --> 00:01:12,363 Non. Anne, soutiens-moi. Je ne projette pas. 25 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 Tu projettes peut-être. 26 00:01:14,657 --> 00:01:16,534 Mais elle est super énervante, c'est vrai. 27 00:01:16,910 --> 00:01:19,245 Sérieusement ? En quoi en jouer a déjà aidé ? 28 00:01:19,370 --> 00:01:20,205 Jouer de quoi ? 29 00:01:20,288 --> 00:01:22,874 Tu sais, en jouer. On l'a tous fait. Val l'a fait. 30 00:01:22,957 --> 00:01:24,793 Oui, tu sais. Jouer la fille perdue. 31 00:01:25,335 --> 00:01:27,545 Tu as déjà fait l'idiote pour qu'un mec t'aide ? 32 00:01:27,629 --> 00:01:30,131 Ou prétendu ne pas savoir déclarer tes impôts ? 33 00:01:30,215 --> 00:01:32,759 Ou fait semblant d'avoir un orgasme car tu ne peux pas ? 34 00:01:33,343 --> 00:01:35,970 Et tu en as marre de... t'expliquer. 35 00:01:36,096 --> 00:01:38,556 Pour votre gouverne, tout le monde ne peut pas jouir. 36 00:01:44,729 --> 00:01:49,150 OK, donc on a abordé plein de sujets importants aujourd'hui. 37 00:01:50,360 --> 00:01:51,861 Je pense qu'on va s'arrêter là. 38 00:01:52,070 --> 00:01:53,113 - Ouais, OK. - Super. 39 00:02:02,705 --> 00:02:04,833 OK. Donc Maman, cette liste a tous les contacts 40 00:02:04,916 --> 00:02:06,251 ORIGINAL NETFLIX 41 00:02:06,334 --> 00:02:08,294 s'il y a une urgence avec Charlie. 42 00:02:08,378 --> 00:02:12,006 Vraiment ? Regarde. Il y a son pédiatre, son dentiste... 43 00:02:12,340 --> 00:02:14,008 les urgences, c'est utile, hein ? 44 00:02:14,092 --> 00:02:15,051 Et euh, les pompiers. 45 00:02:15,552 --> 00:02:18,888 Dans quelle situation devrais-je appeler les pompiers ? 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,181 Eh bien, s'il est en feu. 47 00:02:20,265 --> 00:02:23,560 Oui. Kate, tu agis comme si je ne vous avais pas élevées, toi et ta sœur. 48 00:02:23,685 --> 00:02:25,854 Tu as plutôt bien tourné. 49 00:02:26,729 --> 00:02:30,400 Donc ce truc agit sur tout, de la bougie qui tombe 50 00:02:30,525 --> 00:02:31,860 à un feu de graisse. 51 00:02:31,943 --> 00:02:33,319 - Bonjour. - Bonjour. 52 00:02:33,403 --> 00:02:34,529 Merci de garder Charlie. 53 00:02:35,196 --> 00:02:36,156 C'est ma mission. 54 00:02:36,865 --> 00:02:39,409 De plus, j'aimais pas Rebecca. Son visage était étrange. 55 00:02:41,244 --> 00:02:43,163 Maman, voici l'emploi du temps de Charlie. 56 00:02:43,246 --> 00:02:44,956 Je l'ai aussi accroché sur sa porte 57 00:02:45,039 --> 00:02:45,915 - pour que... - Oui, 58 00:02:45,999 --> 00:02:48,042 si tu les loupes, il y en a 20 autres. 59 00:02:48,126 --> 00:02:50,295 OK, assez. Allez-y. Je vais m'en sortir. 60 00:02:50,712 --> 00:02:53,089 Merci, Eleanor. Ça vous dérange pas de garder Olly ? 61 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 Qui est Olly ? 62 00:02:54,340 --> 00:02:55,967 Mon chien de 16 ans, Maman. 63 00:02:56,217 --> 00:02:57,051 Oh, bien sûr. 64 00:03:00,054 --> 00:03:01,472 Il ne mordra pas le bébé, hein ? 65 00:03:01,556 --> 00:03:03,224 Bien sûr que non, ils sont frères. 66 00:03:03,308 --> 00:03:05,101 Il faut éloigner les chiens des bébés. 67 00:03:05,185 --> 00:03:07,103 OK, on devrait y aller. 68 00:03:07,770 --> 00:03:10,398 Merci encore de nous sauver, Eleanor. 69 00:03:10,648 --> 00:03:11,733 - Merci, Maman. - Bye. 70 00:03:11,900 --> 00:03:13,234 - Bye Charlie. - Bye fiston. 71 00:03:13,318 --> 00:03:14,360 - Bye, Maman. - Allez-y. 72 00:03:14,444 --> 00:03:15,862 Allons-y. Allons. 73 00:03:18,031 --> 00:03:18,865 Allons-y. 74 00:03:20,158 --> 00:03:21,075 Que va-t-on faire ? 75 00:03:46,809 --> 00:03:47,852 Tu crois qu'il chasse ? 76 00:03:49,145 --> 00:03:52,273 Ce nouveau manager a des biceps de bûcheron. 77 00:03:54,025 --> 00:03:56,653 Tu pourrais coucher avec sans même toucher le sol. 78 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 Ouais, je crois que je l'ai effrayé. 79 00:04:00,031 --> 00:04:01,950 Comment on approche un tel mec ? 80 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 D'après son apparence, 81 00:04:03,618 --> 00:04:06,037 des lagers et une cabane en bois. Attention, le voilà. 82 00:04:06,412 --> 00:04:08,957 Je vais juste les classer. 83 00:04:09,040 --> 00:04:11,417 Les classe pas. Je les organise depuis des semaines. 84 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 Calme-toi, Gary. Hé ! 85 00:04:12,794 --> 00:04:13,962 Hé, les filles. Ça gaze ? 86 00:04:15,088 --> 00:04:16,464 Pas trop mal. 87 00:04:16,547 --> 00:04:18,967 Sauf que je crois que j'ai téléchargé un virus. 88 00:04:19,801 --> 00:04:21,010 Tu as quoi ? 89 00:04:23,179 --> 00:04:26,182 Non, je... Je plaisantais. Je recommencerai pas. 90 00:04:26,933 --> 00:04:28,685 Pardon, qu'est-ce qui n'arrivera plus ? 91 00:04:28,768 --> 00:04:30,603 As-tu téléchargé un virus, oui ou non ? 92 00:04:30,687 --> 00:04:32,480 Non. C'était une mauvaise blague. 93 00:04:36,150 --> 00:04:38,736 Pourquoi tu blagues sur ça ? On bosse dans l'informatique. 94 00:04:38,903 --> 00:04:41,072 Je sais. Je faisais l'andouille. 95 00:04:41,698 --> 00:04:42,532 Bordel. 96 00:04:42,991 --> 00:04:45,451 OK. Euh... Je vais y aller, 97 00:04:45,535 --> 00:04:48,371 mais pour être sûr, y'a pas de virus dont je dois m'inquiéter ? 98 00:04:48,496 --> 00:04:50,832 Non. Pas de virus. 99 00:04:51,916 --> 00:04:53,209 Rien d'autre que... 100 00:04:54,168 --> 00:04:55,795 une blagueuse débile. 101 00:05:00,591 --> 00:05:01,426 C'est drôle. 102 00:05:08,391 --> 00:05:09,851 C'était quoi ça ? 103 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 Je sais pas. 104 00:05:11,644 --> 00:05:13,313 Ça fait un bail que j'ai pas fait ça. 105 00:05:13,396 --> 00:05:16,149 - Je me croyais mignonne. - T'avais l'air d'une hôtesse ivre. 106 00:05:16,232 --> 00:05:17,442 C'était gênant. 107 00:05:17,775 --> 00:05:19,110 Non pas que tu sois libre, 108 00:05:19,193 --> 00:05:20,653 mais tu devrais être toi-même. 109 00:05:22,530 --> 00:05:24,032 Et si je sais pas qui je suis ? 110 00:05:24,365 --> 00:05:26,034 Il est peut-être temps de le savoir. 111 00:05:26,284 --> 00:05:28,494 Ou je sais pas, concentre-toi sur ton mariage 112 00:05:28,578 --> 00:05:29,912 et ton nouveau bébé. 113 00:05:32,040 --> 00:05:32,915 Jenny ? 114 00:05:33,875 --> 00:05:36,711 À l'avenir, le protocole dit que tu ne dois pas ouvrir d'emails 115 00:05:36,794 --> 00:05:38,921 - de gens que tu ne connais pas. - Dégage, Gary. 116 00:05:39,047 --> 00:05:39,881 Ouais. 117 00:05:47,764 --> 00:05:50,308 Elle a dit que je la lui ai envoyée pendant les vacances. 118 00:05:52,352 --> 00:05:54,395 Je n'enverrais jamais une photo de mon pénis. 119 00:05:54,479 --> 00:05:56,564 Je suis un présentateur, pas un politicien. 120 00:05:56,647 --> 00:05:57,690 Bien sûr que non, James. 121 00:05:57,774 --> 00:06:01,444 Elle serait chanceuse de voir mon pénis. Elle aimerait bien le voir. 122 00:06:01,527 --> 00:06:03,112 On aimerait tous le voir. 123 00:06:06,199 --> 00:06:07,950 Enfin, on l'a tous vu. 124 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 Bon point, votre visage 125 00:06:09,327 --> 00:06:11,788 n'est pas sur la photo, ça pourrait être n'importe qui. 126 00:06:12,580 --> 00:06:13,748 Kate, laisse-moi faire. 127 00:06:13,831 --> 00:06:15,917 C'est manifestement sa bite. Elle est belle. 128 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 Elle est fantastique. 129 00:06:18,378 --> 00:06:21,631 Mais on ne sait pas forcément que c'est la vôtre. 130 00:06:22,006 --> 00:06:23,424 Cette femme n'a aucune preuve. 131 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 Je viens de le dire. Aucune preuve. 132 00:06:25,385 --> 00:06:27,762 Si ça gêne pas, j'aimerais savoir ce que Mo en pense. 133 00:06:27,845 --> 00:06:29,138 Donc vous dites que, 134 00:06:29,514 --> 00:06:31,766 si je dis que c'est pas moi, les gens y croiront ? 135 00:06:31,974 --> 00:06:33,434 - Oui. - Y a-t-il d'autres photos 136 00:06:33,518 --> 00:06:35,853 de vous deux en situation de couple ? 137 00:06:36,104 --> 00:06:37,480 Non. J'étais très discret. 138 00:06:37,897 --> 00:06:39,107 C'est sûr ? On sait jamais, 139 00:06:39,190 --> 00:06:41,234 quelqu'un a pu prendre une photo de vous deux. 140 00:06:41,317 --> 00:06:43,069 Bon sang, j'ai dit que j'étais discret. 141 00:06:43,152 --> 00:06:44,987 Vous avez des tampons dans les oreilles ? 142 00:06:45,113 --> 00:06:45,947 Pardon ? 143 00:06:46,614 --> 00:06:48,157 Calmez-vous. C'est une blague. 144 00:06:49,575 --> 00:06:51,077 Tout ira bien, James. 145 00:06:51,160 --> 00:06:53,246 On va rédiger une déclaration que vous relirez. 146 00:06:53,329 --> 00:06:54,747 Bien. Merci, Mo. 147 00:06:54,831 --> 00:06:56,124 - De rien. - Je peux parler ? 148 00:06:58,126 --> 00:07:00,169 Soyez discret avant la déclaration. 149 00:07:00,378 --> 00:07:01,212 Vous comprenez ? 150 00:07:01,546 --> 00:07:03,506 Oui. Je ne suis pas un gosse. 151 00:07:04,257 --> 00:07:06,259 J'étais pas sûre, vu la taille de votre bite. 152 00:07:06,342 --> 00:07:08,428 On va s'en charger, James. Faites votre vie. 153 00:07:09,679 --> 00:07:10,555 Il est parti. 154 00:07:11,722 --> 00:07:12,557 Bon boulot. 155 00:07:14,934 --> 00:07:17,353 Je te jure qu'il y a des photos de lui et cette fille 156 00:07:17,478 --> 00:07:18,855 s'embrassant en public. 157 00:07:18,980 --> 00:07:21,190 C'est pas un client facile, mais c'est un client. 158 00:07:21,315 --> 00:07:23,067 Et te mordre la langue de temps à autre 159 00:07:23,151 --> 00:07:24,444 les force à en dire plus. 160 00:07:24,694 --> 00:07:26,571 Aussi, c'est notre boulot d'être aimables. 161 00:07:26,946 --> 00:07:28,406 Désolée, je suis aimable. 162 00:07:28,531 --> 00:07:31,784 - Grave aimable. - Ouais. Donc sois-le. 163 00:07:32,493 --> 00:07:33,870 On abattra plus de boulot. 164 00:07:35,204 --> 00:07:36,873 Et voilà, je conseille mes rivaux. 165 00:07:37,081 --> 00:07:38,416 En quoi c'est un conseil ? 166 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 Merci, c'était la robe de ma mère. 167 00:07:47,592 --> 00:07:49,635 Tu vois ? Être une salope, c'est héréditaire. 168 00:07:50,636 --> 00:07:53,389 - Anne... - Mais non. T'es pas une salope. 169 00:07:53,514 --> 00:07:54,348 Tu es juste... 170 00:07:55,475 --> 00:07:56,309 festive. 171 00:07:56,434 --> 00:07:59,061 Tu plaisantes ? Ma gosse de 9 ans est aguichante 172 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 et mon bébé présente déjà des signes d'agression sexuelle. 173 00:08:02,857 --> 00:08:04,859 Au bain, elle pousse son vagin 174 00:08:05,067 --> 00:08:07,069 - vers le robinet en marche. - Arrête. 175 00:08:08,237 --> 00:08:09,447 - Arrête. - Je te jure. 176 00:08:09,614 --> 00:08:12,241 C'est un super tour. C'est une prodige sexuelle, selon moi. 177 00:08:12,325 --> 00:08:14,785 Non, j'arrête tout. Je transforme ma maison en couvent. 178 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 Arrête, c'est pas toi. 179 00:08:15,995 --> 00:08:18,206 Tu te souviens de toutes les délurées à l'école ? 180 00:08:18,289 --> 00:08:21,042 Elles avaient toutes un truc en commun : des parents stricts. 181 00:08:21,959 --> 00:08:23,753 Tu comprends pas, car t'as un garçon. 182 00:08:23,836 --> 00:08:25,755 Tu t'inquiètes pas qu'il se fasse pénétrer. 183 00:08:26,380 --> 00:08:29,050 On sait pas, hein ? S'il veut se faire pénétrer, 184 00:08:29,133 --> 00:08:30,176 je l'en empêcherai pas. 185 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 Plus de vin ? T'es une mauvaise influence. 186 00:08:34,931 --> 00:08:37,391 Comment élève-t-on une humaine normale ? 187 00:08:37,475 --> 00:08:39,894 C'est controversé, mais tu pourrais lui parler. 188 00:08:40,645 --> 00:08:43,189 Je ne veux pas. Je veux pas qu'elle ait honte, tu sais. 189 00:08:43,272 --> 00:08:44,232 Plein de honte. 190 00:08:44,899 --> 00:08:47,276 Franchement, si t'as pas à parler à tes filles 191 00:08:47,360 --> 00:08:49,195 de sexe, de cauchemars, 192 00:08:49,278 --> 00:08:52,281 alors j'ai pas à m'habiller en princesse à un anniversaire de bébé. 193 00:08:53,950 --> 00:08:55,159 Je peux pas manger tout ça. 194 00:08:56,077 --> 00:08:58,538 Sans blague, t'as commandé un poulet rôti entier. 195 00:09:02,500 --> 00:09:06,212 Maman va juste fermer les yeux 196 00:09:07,630 --> 00:09:11,050 Maman va juste fermer les yeux 197 00:09:20,434 --> 00:09:21,269 Frankie ! 198 00:09:23,271 --> 00:09:24,230 Frankie, bordel ! 199 00:09:25,189 --> 00:09:26,857 - Quoi ? Je dormais pas. - Vraiment ? 200 00:09:27,358 --> 00:09:29,193 Je viens pas de voir notre bébé 201 00:09:29,277 --> 00:09:32,071 flotter quand tu dormais ? Heureusement qu'elle s'est assise. 202 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 C'est génial ! 203 00:09:34,282 --> 00:09:36,409 - Elle s'assoit toute seule ! - Arrête ! 204 00:09:36,826 --> 00:09:38,202 Change pas de sujet. 205 00:09:38,494 --> 00:09:40,830 Changer quoi ? Elle est en avance, meuf. 206 00:09:40,913 --> 00:09:41,914 On doit fêter ça. 207 00:09:42,373 --> 00:09:45,376 Je vais sortir l'appareil à fondue. 208 00:09:45,876 --> 00:09:47,920 - Tu te sens pas bien. - Non ! 209 00:09:48,004 --> 00:09:49,297 Je suis juste très fatiguée. 210 00:09:49,630 --> 00:09:52,258 Honnêtement, j'étais si bien dans l'eau 211 00:09:52,341 --> 00:09:53,509 et au chaud, et je... 212 00:09:54,927 --> 00:09:55,761 C'est tout. 213 00:09:55,845 --> 00:09:57,138 Je sais pas comment t'aider. 214 00:09:57,722 --> 00:09:59,765 Tu es distante et étrange, et... 215 00:10:00,683 --> 00:10:01,892 Ça peut pas se reproduire. 216 00:10:02,268 --> 00:10:04,562 Je veux que tu appelles la fille énervée du groupe. 217 00:10:04,979 --> 00:10:06,772 - La fille énervée ? - La psy. 218 00:10:07,023 --> 00:10:09,525 Elle te fera sans doute un prix, vu que vous êtes amies. 219 00:10:09,609 --> 00:10:12,111 Anne ? Je crois pas qu'elle m'apprécie. 220 00:10:12,862 --> 00:10:14,572 De plus, c'est franchir un cap. 221 00:10:14,655 --> 00:10:16,490 Tu t'es évanouie au bain avec ta fille. 222 00:10:16,574 --> 00:10:17,408 Cap franchi. 223 00:10:17,617 --> 00:10:19,493 De plus, ça serait bien si un truc utile 224 00:10:19,577 --> 00:10:22,538 - venait de ce groupe. - Il m'est très utile. 225 00:10:22,663 --> 00:10:26,334 De plus, ça va nous aider à avoir l'école de ton choix. 226 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 Et je n'ai pas beaucoup d'amis 227 00:10:30,463 --> 00:10:32,340 avec qui je parle en dehors de la maison. 228 00:10:34,675 --> 00:10:36,510 Écoute, je suis ravie que tu bosses. 229 00:10:36,844 --> 00:10:40,264 Je suis ravie que t'aies un groupe pour parler, en dehors de moi et Rhoda. 230 00:10:42,224 --> 00:10:43,976 Mais tu dois voir un psy. 231 00:10:44,435 --> 00:10:46,020 Je peux pas m'en sortir seule. 232 00:10:54,654 --> 00:10:57,365 Allez, Maman. Allez ! 233 00:10:57,865 --> 00:11:00,701 - Bonjour, Maman ! - Oh, salut ! Regardez-vous. 234 00:11:01,243 --> 00:11:02,745 Oh, c'est si mignon. 235 00:11:02,828 --> 00:11:04,121 Oui, il s'est enfin réveillé. 236 00:11:04,997 --> 00:11:06,749 Que veux-tu dire ? Il est seize heures. 237 00:11:07,083 --> 00:11:08,709 Ce petit garçon était crevé. 238 00:11:09,835 --> 00:11:11,962 Donc tu l'as laissé dormir cinq heures ? 239 00:11:12,046 --> 00:11:15,049 Écoute, je sais que c'était pas l'emploi du temps prévu, 240 00:11:15,132 --> 00:11:17,259 mais tu peux pas tout contrôler. Il était crevé. 241 00:11:17,343 --> 00:11:18,177 J'étais crevée. 242 00:11:20,680 --> 00:11:21,806 C'est quoi ? C'est Olly ? 243 00:11:21,889 --> 00:11:23,349 J'ai dû le mettre dans le garage. 244 00:11:23,557 --> 00:11:25,393 Il était très agressif avec moi. 245 00:11:25,476 --> 00:11:28,396 - Donc tu l'as enfermé dans le garage. - Tu vois, tu recommences. 246 00:11:29,188 --> 00:11:30,690 Pourquoi es-tu si autoritaire ? 247 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 Alors... 248 00:11:42,702 --> 00:11:43,786 C'est un... 249 00:11:45,663 --> 00:11:46,706 C'est un joli tableau. 250 00:11:49,500 --> 00:11:52,336 C'est censé être... un léopard, non ? 251 00:11:53,754 --> 00:11:56,716 Même si j'aimerais parler des œuvres pourries de ma fille, 252 00:11:57,675 --> 00:11:58,509 tu m'as appelée. 253 00:11:59,093 --> 00:12:01,137 Donc, que se passe-t-il ? 254 00:12:01,721 --> 00:12:02,972 Oh, tu sais comment c'est. 255 00:12:03,723 --> 00:12:07,059 Tu sais, Giselle veut que je te parle pour pas que je fasse de connerie. 256 00:12:07,560 --> 00:12:09,103 - Une connerie ? - Oui, genre... 257 00:12:10,354 --> 00:12:12,857 me faire du mal, ou au bébé, ou tu sais. 258 00:12:13,524 --> 00:12:14,442 Ça serait mal. 259 00:12:15,317 --> 00:12:16,736 Tu penses à te faire du mal ? 260 00:12:17,027 --> 00:12:19,488 Pas intentionnellement, mais... 261 00:12:19,655 --> 00:12:20,990 je sais pas, j'aime juste... 262 00:12:21,782 --> 00:12:23,993 Faire une pause, parfois. Ça fait du bien. 263 00:12:24,076 --> 00:12:25,578 Oui, bien sûr, je comprends. 264 00:12:25,661 --> 00:12:28,622 Tu sais, comme quand t'es assise dans l'avion, 265 00:12:28,706 --> 00:12:31,375 et que tu l'imagines percuter une montagne, juste... 266 00:12:41,218 --> 00:12:42,636 Parlons un peu de ça. 267 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 Je sais pas. 268 00:12:44,889 --> 00:12:46,932 T'es comme une amie, et je sais pas, 269 00:12:47,141 --> 00:12:49,018 - Ça me semble un peu personnel. - OK. 270 00:12:49,310 --> 00:12:50,144 Faisons ça alors. 271 00:12:51,228 --> 00:12:52,646 Ferme les yeux un instant. 272 00:12:53,731 --> 00:12:54,565 Sérieusement. 273 00:12:54,899 --> 00:12:58,486 Fais-moi confiance pour cette séance. Si ça te calme, laisse-toi aller et parle. 274 00:12:59,612 --> 00:13:01,489 Et si tu détestes, on le refera jamais. 275 00:13:07,703 --> 00:13:08,537 OK. 276 00:13:12,166 --> 00:13:13,626 Comment tu te sens dans l'avion ? 277 00:13:14,126 --> 00:13:15,252 Je regarde par le hublot. 278 00:13:16,253 --> 00:13:18,881 Il y a un bruit de fond tout autour, 279 00:13:19,673 --> 00:13:20,508 qui m'engourdit. 280 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 C'est quoi ? 281 00:13:22,676 --> 00:13:24,845 Et une montagne couverte de neige à onze heures. 282 00:13:25,304 --> 00:13:26,263 Le capitaine panique. 283 00:13:26,722 --> 00:13:28,098 Les masques à oxygène tombent. 284 00:13:28,432 --> 00:13:29,767 Arrêtons-nous une seconde. 285 00:13:30,935 --> 00:13:32,728 Je veux que tu entres dans ton corps. 286 00:13:34,563 --> 00:13:36,357 Et parle avec ton cœur, pas ta tête. 287 00:13:38,025 --> 00:13:38,943 Comment te sens-tu ? 288 00:13:49,495 --> 00:13:50,955 J'ai un truc chaud en main. 289 00:13:52,706 --> 00:13:53,666 Et plutôt moite. 290 00:13:56,585 --> 00:13:58,504 C'est la main de ma fille. 291 00:14:01,423 --> 00:14:02,758 Elle me regarde... 292 00:14:04,093 --> 00:14:05,469 avec tant d'amour. 293 00:14:06,595 --> 00:14:07,429 Continue. 294 00:14:08,222 --> 00:14:10,015 Mon dieu, elle a besoin de moi. 295 00:14:11,433 --> 00:14:13,602 Il faut que je sois forte pour elle. 296 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 Maman, je peux aller chez Tyler ? 297 00:14:15,604 --> 00:14:17,523 - Qu'est-ce... - Alice, je suis en séance. 298 00:14:18,440 --> 00:14:20,234 Mais je pensais que c'était ton amie. 299 00:14:20,734 --> 00:14:22,987 Que portes-tu ? Je ne te reconnais plus. 300 00:14:23,445 --> 00:14:25,364 Quoi ? C'est une tenue cool. 301 00:14:25,906 --> 00:14:27,825 - Qui est Tyler ? - Un mec de ma classe. 302 00:14:27,908 --> 00:14:29,326 On va jouer à la Xbox ensemble. 303 00:14:29,410 --> 00:14:31,203 Et tu t'habilles comme Ariana Grande ? 304 00:14:31,287 --> 00:14:33,372 - C'est quoi ton problème ? - Et le tien ? 305 00:14:33,455 --> 00:14:35,416 Tu t'habilles comme ça devant les garçons ? 306 00:14:35,499 --> 00:14:37,001 Tu vas tomber enceinte, ou mourir. 307 00:14:37,084 --> 00:14:39,420 OK, Anne, je sais pas, ça semble un peu dur. 308 00:14:39,753 --> 00:14:41,255 C'est juste une... gentille fille. 309 00:14:41,338 --> 00:14:44,341 Frankie, en réalité, c'est un terroriste émotionnel 310 00:14:44,842 --> 00:14:46,302 qui essaie de me faire réagir. 311 00:14:46,468 --> 00:14:48,262 - OK. - Eh bien, t'es une mauvaise mère. 312 00:14:48,762 --> 00:14:50,389 Et je vais me suicider 313 00:14:50,472 --> 00:14:52,641 si je vais pas chez Tyler tout de suite. 314 00:14:52,725 --> 00:14:53,767 - Put... - Frank. 315 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 Écoute, Alice. Je suis une adulte. 316 00:14:56,228 --> 00:14:59,148 Je paie des impôts, fais la lessive, et te regarde danser. 317 00:14:59,231 --> 00:15:01,066 Tu es juste une enfant qui ne sait pas 318 00:15:01,150 --> 00:15:04,153 à quel point elle est bête, donc retire ce bandeau de ta poitrine, 319 00:15:04,320 --> 00:15:05,487 et va faire tes devoirs. 320 00:15:05,571 --> 00:15:06,947 - Maman ! - Si tu continues, 321 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 je te laisse plus aller à l'école. 322 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 Et mes leçons ? 323 00:15:09,575 --> 00:15:11,660 Je sais pas ! Ça semble risqué, hein ? 324 00:15:11,785 --> 00:15:14,330 Alors, va dans ta chambre avant que je ruine ton futur. 325 00:15:22,796 --> 00:15:23,797 Bordel. 326 00:15:24,006 --> 00:15:25,591 C'est assez brutal comme éducation. 327 00:15:27,217 --> 00:15:29,261 - Quel âge a Rhoda ? - Euh, neuf mois. 328 00:15:31,347 --> 00:15:33,015 Ouais, appelle-moi dans huit ans. 329 00:15:33,349 --> 00:15:35,851 Écoute, je vais devoir écourter. 330 00:15:36,560 --> 00:15:38,729 Mais ce que tu vis, c'est totalement normal. 331 00:15:39,480 --> 00:15:41,482 Je vais te faire une prescription. 332 00:15:42,191 --> 00:15:43,150 Ça te va ? 333 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Ouais, faisons-ça. 334 00:16:00,167 --> 00:16:01,585 Je pense que t'as raison. 335 00:16:01,669 --> 00:16:03,128 Il a englouti le lait en poudre. 336 00:16:03,671 --> 00:16:05,631 Je crois qu'il le préfère au lait maternel. 337 00:16:06,340 --> 00:16:07,257 Pas moyen. 338 00:16:07,341 --> 00:16:10,427 Parfois, t'as juste le temps pour du fast food, mais ça fait le job. 339 00:16:10,928 --> 00:16:11,929 Et il ne pleure plus. 340 00:16:12,012 --> 00:16:13,263 Oui, il semble heureux. 341 00:16:16,141 --> 00:16:18,060 Hé, tu trouves que... 342 00:16:19,311 --> 00:16:20,396 je suis agressive ? 343 00:16:20,604 --> 00:16:21,605 D'où tu sors ça ? 344 00:16:21,981 --> 00:16:23,983 Des retours au boulot. 345 00:16:25,401 --> 00:16:27,611 - Qui t'a traité d'agressive ? - Peu importe. 346 00:16:27,736 --> 00:16:30,489 Je sais que je peux être... têtue. 347 00:16:31,532 --> 00:16:33,867 - OK. - Non, t'as le droit d'être d'accord. 348 00:16:34,326 --> 00:16:36,453 Je peux être un peu autoritaire. 349 00:16:37,538 --> 00:16:39,999 Écoute, tu maîtrises toujours tout. 350 00:16:40,582 --> 00:16:43,043 Et tu prends super bien soin de nous, mais... 351 00:16:43,252 --> 00:16:44,086 Et voilà. 352 00:16:45,462 --> 00:16:47,589 Tu as un côté que peu de gens voient. 353 00:16:47,673 --> 00:16:48,507 Mon dos ? 354 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 Ton côté doux. 355 00:16:51,468 --> 00:16:54,388 Quand tu es vulnérable, je t'ai vue accomplir de grandes choses. 356 00:16:54,638 --> 00:16:56,181 Et je ne parle pas de faiblesse, 357 00:16:56,265 --> 00:16:58,350 je parle de laisser tomber un peu tes défenses. 358 00:16:58,976 --> 00:17:00,185 C'est vraiment efficace. 359 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 Et sexy. 360 00:17:03,939 --> 00:17:04,773 OK. 361 00:17:05,774 --> 00:17:08,360 OK, donc comment on fait ? 362 00:17:08,610 --> 00:17:11,030 Comment on se force à être vulnérable ? 363 00:17:11,405 --> 00:17:13,115 On pense juste à un truc mignon ? 364 00:17:14,658 --> 00:17:16,410 Comme une amitié animale improbable ? 365 00:17:17,244 --> 00:17:19,246 Genre un croco et un poussin, hein ? 366 00:17:20,247 --> 00:17:21,749 Le croco veut manger le poussin. 367 00:17:22,666 --> 00:17:23,667 On le sait. 368 00:17:24,334 --> 00:17:25,335 Mais il le fait pas. 369 00:17:25,836 --> 00:17:27,713 Il se retient, OK, 370 00:17:27,796 --> 00:17:29,715 car ils sont amis. 371 00:17:30,591 --> 00:17:32,384 Tu vois ? C'est ça, là. 372 00:17:35,054 --> 00:17:36,430 Ça marche sur moi. 373 00:17:40,350 --> 00:17:43,187 Une princesse 374 00:17:43,270 --> 00:17:45,814 Est toujours sympatoche 375 00:17:46,190 --> 00:17:48,233 Avec tout le monde dont elle 376 00:17:48,317 --> 00:17:49,318 Ou lui. 377 00:17:49,777 --> 00:17:51,278 Est proche 378 00:17:52,404 --> 00:17:55,449 Révérence, pirouette ! 379 00:17:55,741 --> 00:17:57,868 Et sautez 380 00:17:58,202 --> 00:18:02,039 Et n'oubliez pas de toujours éternuer 381 00:18:02,664 --> 00:18:04,708 La reine maléfique. Cool. 382 00:18:05,793 --> 00:18:07,503 - Où est Alice ? - Là-bas. 383 00:18:09,880 --> 00:18:12,007 Elle est censée être quoi, avec sa veste ? 384 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 En conditionnelle. Elle a trouvé 385 00:18:14,885 --> 00:18:16,678 un costume d'Halloween sexy. 386 00:18:16,762 --> 00:18:19,348 On a changé dix fois, mais nous voilà. 387 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 Bon sang, elle va te tuer. 388 00:18:22,017 --> 00:18:23,393 Si je la tue pas avant. 389 00:18:24,269 --> 00:18:25,104 Oh, un diadème. 390 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 Ouais, j'essaie un truc. 391 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 - J'aime bien. - Merci. 392 00:18:30,234 --> 00:18:31,318 Hé ! 393 00:18:31,902 --> 00:18:33,028 C'est quoi ce bordel ? 394 00:18:33,112 --> 00:18:35,280 Quoi ? J'avais envie de porter un tailleur. 395 00:18:35,614 --> 00:18:37,199 T'as l'air de briguer la mairie. 396 00:18:37,616 --> 00:18:39,576 - Dans un porno. - Fermez-la. 397 00:18:39,660 --> 00:18:41,662 Je suis plus complexe que ce que vous croyez. 398 00:18:41,787 --> 00:18:44,081 Tu sais quoi, tant mieux. C'est super. 399 00:18:44,206 --> 00:18:46,416 J'essaie d'inculquer cette discipline 400 00:18:46,500 --> 00:18:48,544 à ma fille. Pas vrai, Alice ? 401 00:18:49,336 --> 00:18:51,839 Et voilà, quelqu'un n'aura pas de gâteau d'anniversaire. 402 00:18:51,964 --> 00:18:53,048 Allez ! 403 00:18:55,384 --> 00:18:58,470 Bordel, je vais en faire le prochain Pulitzer, vous verrez. 404 00:18:58,554 --> 00:19:02,057 - Je crois en toi. - Le gâteau royal est servi. 405 00:19:04,268 --> 00:19:06,645 C'est pas parce qu'on est en princesses 406 00:19:06,854 --> 00:19:09,481 que l'obscurité ne se rapproche pas. 407 00:19:12,693 --> 00:19:15,946 - OK, OK. - Maman ! Ton amie va tomber ! 408 00:19:16,029 --> 00:19:16,947 - Bordel ! - Merde ! 409 00:19:17,030 --> 00:19:19,241 - Bon sang. - Oh, mon dieu ! 410 00:19:20,784 --> 00:19:21,869 Oh, hé, Kate ! 411 00:19:21,952 --> 00:19:23,579 Accroche-toi bien à ce truc. 412 00:19:23,662 --> 00:19:25,539 Ce soutif me rend dingue. 413 00:19:25,622 --> 00:19:26,498 Hé, Frankie... 414 00:19:26,582 --> 00:19:28,375 Ne vous inquiétez plus pour moi. 415 00:19:28,458 --> 00:19:29,585 OK ? Je vais bien. 416 00:19:29,710 --> 00:19:31,336 Anne m'a prescrit des bonbons. 417 00:19:31,503 --> 00:19:32,379 Hé, Annie ! 418 00:19:32,588 --> 00:19:34,756 OK, Frankie, ne bouge pas, OK ? 419 00:19:34,840 --> 00:19:36,091 OK ! On dirait ma mère. 420 00:19:36,508 --> 00:19:38,844 T'es pas ma chef, OK ? Je dirige ! 421 00:19:40,220 --> 00:19:41,763 Bordel ! Frankie ? 422 00:19:42,097 --> 00:19:44,892 - Que s'est-il passé ? - Écoute, tiens le coup. 423 00:19:44,975 --> 00:19:46,643 OK, Frankie, écoute-moi, OK ? 424 00:19:46,768 --> 00:19:49,021 Je sais que t'as peur. OK ? Moi aussi. 425 00:19:49,104 --> 00:19:50,814 Souvent, je sais pas ce que je fais. 426 00:19:50,898 --> 00:19:52,232 Tu maîtrises tout le temps. 427 00:19:52,316 --> 00:19:53,317 T'es comme un flic. 428 00:19:53,400 --> 00:19:54,651 Je sais que ça semble ainsi. 429 00:19:55,194 --> 00:19:57,863 Mais c'est pas comme ça. Je sais pas, je fais semblant. 430 00:19:58,488 --> 00:19:59,323 Je comprends. 431 00:19:59,823 --> 00:20:03,452 - Frankie, que fais-tu ? - Je... pleure pas, OK ? 432 00:20:06,705 --> 00:20:07,748 Frankie ! 433 00:20:09,541 --> 00:20:10,375 Oh, mon dieu. 434 00:20:32,648 --> 00:20:36,443 Donc, les choses ont vite mal tourné ! 435 00:20:37,861 --> 00:20:39,529 Désolée à propos de l'arbre. 436 00:20:40,739 --> 00:20:42,115 Je suis sensible aux médocs. 437 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 Ouais, t'aurais pu prévenir. 438 00:20:43,951 --> 00:20:45,869 J'ai tout mis ensemble. J'espère que ça va. 439 00:20:47,162 --> 00:20:47,996 C'est pour moi. 440 00:20:49,581 --> 00:20:50,624 Je paie pas. 441 00:20:51,875 --> 00:20:53,377 Pas un cent. 442 00:20:54,127 --> 00:20:56,129 Non, attendez. Sérieusement ? 443 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 J'ai joué de ma féminité. J'assure. 444 00:21:01,301 --> 00:21:02,469 Non ! 445 00:21:03,136 --> 00:21:04,972 C'est pas ça. Bonjour, oui, 446 00:21:05,931 --> 00:21:06,765 je vais payer. 447 00:21:07,808 --> 00:21:08,767 Désolée pour ça. 448 00:22:03,322 --> 00:22:05,240 Sous-titres traduits par Damien Izabelle