1 00:00:06,297 --> 00:00:07,757 Tag en, send den videre. 2 00:00:15,890 --> 00:00:16,725 Hvad er det? 3 00:00:19,227 --> 00:00:20,562 Hør mig, hør mig? 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,188 Det er lidt meget. 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,149 De fylder kun et én gang. 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 Og vi har prinsessetema. 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,569 Det er kønsneutralt. 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,446 Skal man registrere sig? 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,949 I kender det. Vi får altid de samme gaver. 10 00:00:33,033 --> 00:00:35,660 Hvor mange godnatbøger kan et barn eje? 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,414 Nu ved I præcis, hvad baby Mabel har brug for. 12 00:00:39,497 --> 00:00:41,499 Hun får brug for mange års terapi. 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,918 Jeg synes, det er sødt, Alicia. 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,629 Tak, Jenny. 15 00:00:47,630 --> 00:00:51,509 Jeg havde håbet, festen bandt os mere sammen. 16 00:00:51,968 --> 00:00:52,802 Smukt. 17 00:00:52,969 --> 00:00:55,513 Jeg var prinsesse til fastelavn for nogle år siden. 18 00:00:55,722 --> 00:00:56,681 Det er klart. 19 00:00:56,848 --> 00:00:59,768 Jeg er ikke slap, bare fordi jeg er feminin. 20 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 Hvis du klæder dig piget i mit job, 21 00:01:02,145 --> 00:01:05,065 -beder du om forskelsbehandling. -Og hvad så? 22 00:01:05,190 --> 00:01:06,483 Det kan jeg godt lide. 23 00:01:06,566 --> 00:01:09,611 -Nej, det gør dig skør. -Kate, du projicerer vist. 24 00:01:09,819 --> 00:01:12,363 Nej. Anne, støt mig. Jeg projicerer ikke. 25 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 Du projicerer måske. 26 00:01:14,657 --> 00:01:16,743 Men hun er uden tvivl irriterende. 27 00:01:16,910 --> 00:01:19,245 Seriøst? Hvornår har det kort nogensinde hjulpet? 28 00:01:19,370 --> 00:01:20,205 Hvilket kort? 29 00:01:20,288 --> 00:01:22,874 Kortet, vi har alle trukket kortet. Også Val. 30 00:01:22,957 --> 00:01:24,793 I ved, hjælpeløs-pige-kortet. 31 00:01:25,335 --> 00:01:27,545 Har I spillet dumme, så fyre hjælper jer? 32 00:01:27,629 --> 00:01:30,131 Eller ladet som om, I ikke kan indberette skat. 33 00:01:30,215 --> 00:01:33,259 Eller faket en orgasme, fordi du er medicinsk forhindret? 34 00:01:33,343 --> 00:01:35,970 Og du er træt af at forklare det. 35 00:01:36,096 --> 00:01:38,556 Nu ved I det, ikke alle kan komme. 36 00:01:44,729 --> 00:01:49,150 Vi har nået en masse vigtige emner i dag. 37 00:01:50,360 --> 00:01:51,861 Jeg lukker mødet. 38 00:01:52,070 --> 00:01:53,113 -Okay. -Godt. 39 00:02:02,705 --> 00:02:05,500 Okay, mor, denne liste har alle kontakter 40 00:02:05,583 --> 00:02:08,294 du skal bruge i en nødsituation med Charlie. 41 00:02:08,378 --> 00:02:12,006 Seriøst? Her er hans læge, tandlæge... 42 00:02:12,340 --> 00:02:14,008 skadestuen, som er nyttig. 43 00:02:14,092 --> 00:02:15,051 Og brandvæsnet. 44 00:02:15,552 --> 00:02:18,888 Under hvilke omstændigheder får jeg brug for brandvæsnet? 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,306 Hvis der går ild i ham. 46 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 Kate, du opfører dig, som om jeg ikke har opfostret dig og din søster. 47 00:02:23,685 --> 00:02:25,854 Du er endt godt. 48 00:02:26,729 --> 00:02:30,400 Den her dækker alt fra et lys, der falder, 49 00:02:30,525 --> 00:02:31,860 til en oliebrand. 50 00:02:31,943 --> 00:02:33,319 -Godmorgen. -Godmorgen. 51 00:02:33,403 --> 00:02:35,113 Tak, fordi du passer Charlie. 52 00:02:35,196 --> 00:02:36,739 Det er derfor, jeg er her. 53 00:02:36,865 --> 00:02:39,409 Og der var noget lusket ved Rebecca. 54 00:02:41,244 --> 00:02:43,163 Mor, her er Charlies skema. 55 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 Det hænger også på soveværelsesdøren, 56 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 -så du... -Ja, 57 00:02:45,999 --> 00:02:48,042 og ellers er der 20 mere rundt omkring. 58 00:02:48,126 --> 00:02:50,295 Det er nok. Jeg klarer den. 59 00:02:50,879 --> 00:02:53,089 Tak, Eleanor. Og du passer også Olly? 60 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 Hvem er Olly? 61 00:02:54,340 --> 00:02:56,050 Min hund igennem 16 år, mor? 62 00:02:56,217 --> 00:02:57,051 Selvfølgelig. 63 00:03:00,096 --> 00:03:01,472 Han bider ikke babyen? 64 00:03:01,556 --> 00:03:03,224 Nej, de er brødre. 65 00:03:03,308 --> 00:03:05,101 Hunde bør ikke være omkring børn. 66 00:03:05,185 --> 00:03:07,103 Vi smutter nu. 67 00:03:07,770 --> 00:03:10,398 Tak igen, Eleanor, for at redde os. 68 00:03:10,648 --> 00:03:11,733 -Tak, mor. -Farvel. 69 00:03:11,816 --> 00:03:13,234 -Farvel, Charlie. -Farvel, ven. 70 00:03:13,318 --> 00:03:14,402 -Farvel, mor. -Smut. 71 00:03:14,485 --> 00:03:15,904 Kom så. 72 00:03:18,031 --> 00:03:18,865 Afsted. 73 00:03:20,158 --> 00:03:21,284 Hvad skal vi lave? 74 00:03:46,809 --> 00:03:48,186 Tror du, han jager? 75 00:03:49,145 --> 00:03:52,273 Den nye manager har arme som træstammer. 76 00:03:54,025 --> 00:03:56,653 Du kunne have sex med ham uden at røre jorden. 77 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 Jeg tror, jeg skræmte ham væk. 78 00:04:00,031 --> 00:04:01,950 Hvordan får man sådan en? 79 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Tilsyneladende med 80 00:04:03,701 --> 00:04:06,037 mørk øl, en træhytte. Vent, han kommer. 81 00:04:06,412 --> 00:04:08,957 Jeg arkiverer dem her. 82 00:04:09,040 --> 00:04:11,417 Lad venligst være. Jeg har brugt uger på dem. 83 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 Ro på, Gary. Hej! 84 00:04:12,710 --> 00:04:13,962 Hej, damer. Hvad så? 85 00:04:15,088 --> 00:04:16,464 Ikke så meget. 86 00:04:16,547 --> 00:04:18,967 Jeg har vist lige downloadet en virus. 87 00:04:19,801 --> 00:04:21,010 Hvad har du? 88 00:04:23,179 --> 00:04:26,182 Det var for sjov. Det sker ikke igen. 89 00:04:27,058 --> 00:04:28,685 Undskyld, hvad sker ikke igen? 90 00:04:28,768 --> 00:04:30,603 Har du fået virus eller ej? 91 00:04:30,687 --> 00:04:32,480 Nej, det var en dårlig joke. 92 00:04:36,359 --> 00:04:38,736 Hvorfor joker du med det? Det er en tech-virksomhed. 93 00:04:38,903 --> 00:04:41,072 Jeg lavede bare sjov. 94 00:04:41,698 --> 00:04:42,532 Hvad fanden? 95 00:04:42,991 --> 00:04:45,451 Nå... Jeg smutter, 96 00:04:45,535 --> 00:04:48,371 men jeg skal ikke være bekymret for en virus? 97 00:04:48,496 --> 00:04:50,832 Nej. Ingen virus. 98 00:04:51,916 --> 00:04:53,209 Her er kun en... 99 00:04:54,168 --> 00:04:55,795 spasmager. 100 00:05:00,591 --> 00:05:01,426 Sjovt. 101 00:05:08,391 --> 00:05:09,851 Hvad fanden var det? 102 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 Aner det ikke. 103 00:05:11,811 --> 00:05:13,313 Er det så længe siden? 104 00:05:13,396 --> 00:05:16,065 -Jeg troede, jeg var sød. -Som en fuld stewardesse. 105 00:05:16,149 --> 00:05:17,442 Det var ydmygende. 106 00:05:17,775 --> 00:05:19,110 Ikke at du er ledig, 107 00:05:19,193 --> 00:05:21,154 men hvorfor er du ikke bare dig selv? 108 00:05:22,405 --> 00:05:24,032 Og hvis jeg ikke ved, hvem det er? 109 00:05:24,365 --> 00:05:26,034 Det skal du nok finde ud af. 110 00:05:26,200 --> 00:05:28,494 Du kunne også fokusere på dit ægteskab 111 00:05:28,578 --> 00:05:29,912 og dit spædbarn. 112 00:05:32,040 --> 00:05:32,915 Jenny? 113 00:05:33,916 --> 00:05:36,711 For fremtiden bør du ikke åbne mails 114 00:05:36,794 --> 00:05:38,880 -fra folk, du ikke kender. -Pis af, Gary. 115 00:05:39,047 --> 00:05:39,881 Ja. 116 00:05:47,889 --> 00:05:50,308 Hun sagde, jeg sendte hende den i ferien. 117 00:05:52,477 --> 00:05:54,395 Jeg ville aldrig sende et penisbillede. 118 00:05:54,479 --> 00:05:56,606 Jeg er tv-vært, ikke politiker. 119 00:05:56,689 --> 00:05:57,690 Selvfølgelig, James. 120 00:05:57,774 --> 00:05:59,359 Hun ville være heldig at se den. 121 00:05:59,484 --> 00:06:01,444 Hun ville ønske hun så min penis. 122 00:06:01,527 --> 00:06:03,112 Det ville vi alle. 123 00:06:06,199 --> 00:06:07,950 Vi har alle set din penis. 124 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 Den gode nyhed er, 125 00:06:09,327 --> 00:06:12,038 at dit ansigt ikke er med, det kan være hvem som helst. 126 00:06:12,580 --> 00:06:13,748 Kate, lad mig. 127 00:06:13,831 --> 00:06:16,084 Det er tydeligvis hans pik. Det er en fin pik. 128 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 En fantastisk pik. 129 00:06:18,378 --> 00:06:21,631 Men det er ikke nødvendigvis din. 130 00:06:22,006 --> 00:06:23,424 Kvinden har ingen beviser. 131 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 Det har jeg lige sagt. 132 00:06:25,385 --> 00:06:27,678 Jeg vil gerne vide, hvad Mo mener. 133 00:06:27,762 --> 00:06:29,138 Så du siger, 134 00:06:29,514 --> 00:06:31,766 hvis jeg benægter, vil folk tro det? 135 00:06:31,974 --> 00:06:33,267 -Ja. -Er der andre fotos 136 00:06:33,351 --> 00:06:35,853 af jer, der beviser en romantisk forbindelse? 137 00:06:36,104 --> 00:06:37,480 Nej. Jeg var diskret. 138 00:06:37,897 --> 00:06:39,065 Sikker? Du ved aldrig, 139 00:06:39,148 --> 00:06:41,234 nogen har måske fotograferet jer sammen. 140 00:06:41,317 --> 00:06:43,069 Jeg siger jo, jeg var diskret. 141 00:06:43,152 --> 00:06:44,695 Har du tamponer i ørerne? 142 00:06:45,113 --> 00:06:45,947 Undskyld mig? 143 00:06:46,614 --> 00:06:48,157 Ro på. Det er en joke. 144 00:06:49,575 --> 00:06:51,077 Du klarer den, James. 145 00:06:51,160 --> 00:06:53,079 Vi skriver en udtalelse til dig. 146 00:06:53,162 --> 00:06:54,831 Godt, tak, Mo. 147 00:06:54,914 --> 00:06:56,124 -Klart. -Må jeg tale? 148 00:06:58,126 --> 00:07:00,253 Du holder lav profil før udtalelsen. 149 00:07:00,378 --> 00:07:01,212 Forstår du? 150 00:07:01,546 --> 00:07:03,506 Ja. Jeg er ikke et barn. 151 00:07:04,382 --> 00:07:06,259 Den penis siger ellers noget andet. 152 00:07:06,342 --> 00:07:08,428 Vi klarer det, James. Gør din ting. 153 00:07:09,679 --> 00:07:10,555 Han er væk. 154 00:07:11,722 --> 00:07:12,557 Godt klaret. 155 00:07:14,934 --> 00:07:17,353 Der er garanteret fotos af de to, 156 00:07:17,478 --> 00:07:18,855 der snaver på en klub. 157 00:07:18,980 --> 00:07:21,315 Han er ingen nem klient, men han er klient. 158 00:07:21,399 --> 00:07:23,067 Og hvis du tier engang i mellem, 159 00:07:23,151 --> 00:07:24,444 afslører de mere. 160 00:07:24,694 --> 00:07:26,821 En del af jobbet er at være sympatisk. 161 00:07:26,946 --> 00:07:28,448 Undskyld, jeg er sympatisk. 162 00:07:28,531 --> 00:07:31,784 -Helt vildt sympatisk. -Ja, du er. Så vis det. 163 00:07:32,493 --> 00:07:34,036 Så får vi mere fra hånden. 164 00:07:35,204 --> 00:07:36,956 Se mig rådgive konkurrenten. 165 00:07:37,081 --> 00:07:38,416 Hvordan er det et råd? 166 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 Tak, det var min mors kjole. 167 00:07:47,592 --> 00:07:49,635 At være løs på tråden er arveligt. 168 00:07:50,636 --> 00:07:53,389 -Anne... -Nej, du er ikke løs på tråden. 169 00:07:53,514 --> 00:07:54,348 Du var bare... 170 00:07:55,475 --> 00:07:56,309 festlig. 171 00:07:56,434 --> 00:07:59,103 Seriøst? Min ni-årige er seksuelt udfordrende, 172 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 og min baby udviser seksuel aggressiv adfærd. 173 00:08:02,857 --> 00:08:04,859 I badet skubber hun sit køn ind 174 00:08:05,067 --> 00:08:07,069 -under vandhanen. -Hold op. 175 00:08:08,237 --> 00:08:09,447 -Stop. -Det gør hun. 176 00:08:09,614 --> 00:08:12,241 Det er et godt trick. Hun er et seksuelt vidunderbarn. 177 00:08:12,366 --> 00:08:14,744 Jeg laver mit hus om til et kloster. 178 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 Det er ikke din stil. 179 00:08:15,995 --> 00:08:18,206 Husker du de vilde piger, vi gik i skole med? 180 00:08:18,289 --> 00:08:21,501 De havde alle én ting til fælles: strikse forældre. 181 00:08:21,918 --> 00:08:23,878 Du forstår det ikke, du har en dreng. 182 00:08:24,003 --> 00:08:25,755 Han skal ikke penetreres. 183 00:08:26,380 --> 00:08:29,050 Det vides endnu ikke. Hvis han vil penetreres engang, 184 00:08:29,133 --> 00:08:30,176 står jeg ikke i vejen. 185 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 Mere vin? Du er farligt selskab. 186 00:08:34,931 --> 00:08:37,391 Hvordan opfostrer man normale pigebørn? 187 00:08:37,475 --> 00:08:39,894 Det er kontroversielt, men snak med dem. 188 00:08:40,645 --> 00:08:43,189 Det vil jeg ikke. Hun skal bare føle skam. 189 00:08:43,272 --> 00:08:44,232 Dyb skam. 190 00:08:44,899 --> 00:08:47,276 Hvis du ikke skal tale med dine døtre 191 00:08:47,360 --> 00:08:49,195 om seksualitet, mareridt, 192 00:08:49,403 --> 00:08:52,823 så skal jeg ikke have prinsessekjole på til et spædbarns fødselsdag. 193 00:08:53,950 --> 00:08:55,409 Jeg kan ikke spise mere. 194 00:08:56,077 --> 00:08:58,621 Du har også bestilt en hel, stegt kylling. 195 00:09:02,500 --> 00:09:06,212 Mor lukker bare lige øjnene 196 00:09:07,630 --> 00:09:11,050 Mor lukker bare lige øjnene 197 00:09:20,434 --> 00:09:21,269 Frankie! 198 00:09:22,937 --> 00:09:24,230 Frankie, hvad fanden? 199 00:09:25,189 --> 00:09:27,275 -Hvad sker der? Jeg sov ikke. -Ikke? 200 00:09:27,358 --> 00:09:29,402 Jeg så bare ikke lige vores baby, 201 00:09:29,485 --> 00:09:32,071 der næsten flød, mens du sov. Gudskelov sad hun op. 202 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 Det er skønt! 203 00:09:34,282 --> 00:09:36,409 -Hun sad selv! -Lad være! 204 00:09:36,826 --> 00:09:38,202 Vend den ikke om. 205 00:09:38,494 --> 00:09:40,830 Vend hvad? Hun er foran andre børn. 206 00:09:40,913 --> 00:09:41,914 Det skal fejres. 207 00:09:42,373 --> 00:09:45,376 Jeg finder fonduegryden frem. 208 00:09:45,876 --> 00:09:47,920 -Du har været et mørkt sted. -Nej! 209 00:09:48,004 --> 00:09:49,505 Jeg har bare været træt. 210 00:09:49,630 --> 00:09:52,258 Ærligt talt, vandet føltes bare så godt 211 00:09:52,341 --> 00:09:53,509 og varmt, så jeg... 212 00:09:54,927 --> 00:09:55,761 Det er alt. 213 00:09:55,845 --> 00:09:57,263 Jeg kan ikke hjælpe dig. 214 00:09:57,722 --> 00:09:59,974 Du har været fjern og underlig, og... 215 00:10:00,725 --> 00:10:02,018 Det må ikke ske igen. 216 00:10:02,435 --> 00:10:04,562 Ring til den vrede pige fra din gruppe. 217 00:10:04,979 --> 00:10:06,772 -Vrede pige? -Psykologen. 218 00:10:07,231 --> 00:10:09,525 Du får nok en god pris, fordi I er venner. 219 00:10:09,609 --> 00:10:12,111 Anne? Jeg tror ikke, hun kan lide mig. 220 00:10:12,862 --> 00:10:14,572 Og det er også over grænsen. 221 00:10:14,655 --> 00:10:16,490 Du faldt i søvn med din datter i badet. 222 00:10:16,574 --> 00:10:17,408 Grænsen er nået. 223 00:10:17,617 --> 00:10:19,493 Det er godt, hvis der kommer 224 00:10:19,577 --> 00:10:22,538 noget nyttigt ud af gruppen. -Den hjælper mig. 225 00:10:22,663 --> 00:10:26,334 Og den hjælper os ind på den skole, du valgte. 226 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 Og jeg har ikke mange venner, 227 00:10:30,463 --> 00:10:32,340 jeg ser udenfor huset. 228 00:10:34,675 --> 00:10:36,636 Jeg er glad for, at du arbejder. 229 00:10:36,844 --> 00:10:40,556 Og for at du har gruppen, så du ser nogen udover mig og Rhoda. 230 00:10:42,224 --> 00:10:43,976 Men du skal se en psykolog. 231 00:10:44,435 --> 00:10:46,187 Jeg kan ikke klare det alene. 232 00:10:54,654 --> 00:10:57,365 Kom nu, mor. Kom nu! 233 00:10:57,865 --> 00:11:00,701 -Hej, mor! -Hej! Se lige jer. 234 00:11:01,243 --> 00:11:02,745 Det er så sødt. 235 00:11:02,828 --> 00:11:04,246 Han er endelig vågnet. 236 00:11:04,997 --> 00:11:06,832 Hvad mener du? Klokken er fire. 237 00:11:07,083 --> 00:11:08,709 Han var træt. 238 00:11:09,835 --> 00:11:11,962 Så du lod ham sove i fem timer? 239 00:11:12,046 --> 00:11:15,049 Jeg ved, at det ikke står i din plan, 240 00:11:15,132 --> 00:11:17,176 men du kan ikke styre alt. Han var træt. 241 00:11:17,301 --> 00:11:18,135 Jeg var træt. 242 00:11:20,721 --> 00:11:21,806 Er det Olly? 243 00:11:21,889 --> 00:11:23,099 Han skulle ud i garagen. 244 00:11:23,557 --> 00:11:25,393 Han var meget aggressiv overfor mig. 245 00:11:25,476 --> 00:11:28,562 -Så du låste ham inde i garagen? -Nu kører du igen. 246 00:11:29,188 --> 00:11:31,190 Hvorfor skal du kommandere sådan? 247 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 Så... 248 00:11:42,702 --> 00:11:43,786 Det er... 249 00:11:45,663 --> 00:11:47,164 Det er et flot billede. 250 00:11:49,500 --> 00:11:52,336 Det forestiller en leopard? 251 00:11:53,754 --> 00:11:56,716 Jeg vil gerne diskutere min datters elendige kunst, 252 00:11:57,550 --> 00:11:58,926 men du ringede til mig. 253 00:11:59,093 --> 00:12:01,137 Så hvad sker der? 254 00:12:01,721 --> 00:12:02,972 Du ved. 255 00:12:03,723 --> 00:12:07,059 Giselle bad mig tale med dig, så jeg ikke gør noget dumt. 256 00:12:07,935 --> 00:12:09,103 -Dumt? -Ja, som... 257 00:12:10,354 --> 00:12:12,857 at skade mig selv eller barnet, du ved. 258 00:12:13,524 --> 00:12:14,817 Det ville være slemt. 259 00:12:15,317 --> 00:12:16,944 Tænker du på at skade dig selv? 260 00:12:17,027 --> 00:12:19,488 Ikke intentionelt, men... 261 00:12:19,655 --> 00:12:21,157 jeg kan bare godt lide... 262 00:12:21,782 --> 00:12:23,993 at stemple ud nogle gange. Det føles godt. 263 00:12:24,076 --> 00:12:25,578 Det forstår jeg. 264 00:12:25,661 --> 00:12:28,622 Som når du sidder i et fly, 265 00:12:28,706 --> 00:12:32,001 og du forestiller dig, at det banker ind i en bjergtop... 266 00:12:41,218 --> 00:12:42,636 Lad os tale lidt om det. 267 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 Jeg ved ikke. 268 00:12:44,889 --> 00:12:47,016 Du er en slags ven, så jeg ved ikke. 269 00:12:47,141 --> 00:12:49,018 -det virker personligt. -Okay. 270 00:12:49,310 --> 00:12:50,478 Hvad med dette her? 271 00:12:51,228 --> 00:12:52,646 Luk øjnene et øjeblik. 272 00:12:53,731 --> 00:12:54,565 Seriøst. 273 00:12:54,982 --> 00:12:58,944 Stol på mig denne ene samtale. Føles det godt, så giv slip og tal... 274 00:12:59,612 --> 00:13:02,114 Hvis du hader det, gør vi det aldrig igen. 275 00:13:07,703 --> 00:13:08,537 Okay. 276 00:13:12,208 --> 00:13:13,876 Hvordan føles det på flyet? 277 00:13:14,168 --> 00:13:15,669 Jeg kigger ud af vinduet. 278 00:13:16,253 --> 00:13:18,881 Den hvide støj overalt 279 00:13:19,673 --> 00:13:20,925 gør mig følelsesløs. 280 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 Hvad er det? 281 00:13:22,676 --> 00:13:25,095 En isdækket bjergkæde ud for klokken 11. 282 00:13:25,346 --> 00:13:26,680 Kaptajnen går i panik. 283 00:13:26,806 --> 00:13:28,098 Iltmaskerne falder ned. 284 00:13:28,432 --> 00:13:30,184 Lad os stoppe her et øjeblik. 285 00:13:30,935 --> 00:13:32,728 Gå ind i din krop. 286 00:13:34,563 --> 00:13:36,607 Og tal med hjertet, ikke hovedet. 287 00:13:38,025 --> 00:13:38,943 Hvad føler du? 288 00:13:49,495 --> 00:13:51,288 Der er noget varmt i min hånd. 289 00:13:52,706 --> 00:13:53,666 Og lidt klamt. 290 00:13:56,585 --> 00:13:58,504 Det er min datters hånd. 291 00:14:01,423 --> 00:14:02,758 Hun ser på mig... 292 00:14:04,093 --> 00:14:05,469 med så meget kærlighed. 293 00:14:06,595 --> 00:14:07,429 Fortsæt. 294 00:14:08,222 --> 00:14:10,015 Åh, Gud, hun har brug for mig. 295 00:14:11,433 --> 00:14:13,602 Hun har brug for, at jeg er stærk. 296 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 Mor, må jeg tage over til Tyler? 297 00:14:15,604 --> 00:14:18,065 -Hvad... -Alice, jeg er midt i en samtale. 298 00:14:18,440 --> 00:14:20,234 Jeg troede, hun var din ven. 299 00:14:20,734 --> 00:14:22,987 Hvad er det, du har på? Jeg genkender dig ikke. 300 00:14:23,445 --> 00:14:25,364 Hvad? Det er et friskt look. 301 00:14:25,906 --> 00:14:27,825 -Hvem er Tyler? -En dreng i min klasse. 302 00:14:27,908 --> 00:14:29,326 Vi skal bare spille Xbox. 303 00:14:29,410 --> 00:14:31,203 Skal du ligne Ariana Grande? 304 00:14:31,287 --> 00:14:33,372 -Hvad er dit problem? -Hvad er dit? 305 00:14:33,455 --> 00:14:35,457 Tror du, du kan klæde dig sådan foran drenge? 306 00:14:35,541 --> 00:14:37,001 Du bliver gravid eller myrdet. 307 00:14:37,084 --> 00:14:39,420 Anne, det virker lidt barskt. 308 00:14:39,795 --> 00:14:41,255 Hun er bare en sød, lille pige. 309 00:14:41,338 --> 00:14:44,758 Frankie, den søde, lille pige er en følelsesmæssig terrorist, 310 00:14:44,842 --> 00:14:46,302 der vil gøre mig vred. 311 00:14:46,468 --> 00:14:48,345 -Forstået. -Du er en dårlig mor. 312 00:14:48,762 --> 00:14:50,389 Jeg slår mig selv ihjel, 313 00:14:50,472 --> 00:14:52,641 hvis jeg ikke må tage hjem til Tyler. 314 00:14:52,725 --> 00:14:53,893 -For sat... -Frank. 315 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 Hør her, Alice. Jeg er voksen. 316 00:14:56,228 --> 00:14:59,148 Jeg betaler skat, vasker tøj og tager med dig til ballet. 317 00:14:59,231 --> 00:15:01,066 Du er et barn, der ikke forstår, 318 00:15:01,150 --> 00:15:04,236 hvor dum hun er lige nu. Tag det pandebånd af overkroppen, 319 00:15:04,320 --> 00:15:05,487 og lav dine lektier. 320 00:15:05,571 --> 00:15:06,947 -Men, mor! -Fortsætter du, 321 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 kommer du aldrig i skole igen. 322 00:15:08,616 --> 00:15:11,660 -Hvordan lærer jeg så? -Det yder ret risikabelt, ikke? 323 00:15:11,785 --> 00:15:14,872 Gå op på dit værelse, før jeg smadrer din fremtid. 324 00:15:22,796 --> 00:15:23,797 Puha. 325 00:15:23,964 --> 00:15:25,591 Det er ret hård opdragelse. 326 00:15:27,217 --> 00:15:29,261 -Hvor gammel er Rhoda? -Ni måneder. 327 00:15:31,347 --> 00:15:33,015 Kom igen om otte år. 328 00:15:33,349 --> 00:15:35,851 Vi stopper det her. 329 00:15:36,560 --> 00:15:38,896 Det er helt normalt, hvad du oplever. 330 00:15:39,480 --> 00:15:41,482 Jeg giver dig en recept. 331 00:15:42,191 --> 00:15:43,150 Er det fint? 332 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Ja, lad os gøre det. 333 00:16:00,167 --> 00:16:01,585 Jeg tror, du har ret. 334 00:16:01,669 --> 00:16:03,587 Han slugte modermælkserstatningen. 335 00:16:03,671 --> 00:16:06,256 Jeg tror, han foretrak det frem for min brystmælk. 336 00:16:06,340 --> 00:16:07,257 Nej da. 337 00:16:07,424 --> 00:16:10,844 Nogle gange spiser du kun fastfood, men det gør, hvad det skal. 338 00:16:10,928 --> 00:16:11,929 Og han græder ikke. 339 00:16:12,012 --> 00:16:13,263 Ja, han virker glad. 340 00:16:16,141 --> 00:16:18,060 Synes du... 341 00:16:19,311 --> 00:16:20,396 jeg er barsk? 342 00:16:20,604 --> 00:16:21,855 Hvor har du det fra? 343 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 Det er kritik, jeg har fået på jobbet. 344 00:16:25,401 --> 00:16:27,611 -Hvem kaldte dig barsk? -Ligemeget. 345 00:16:27,736 --> 00:16:30,489 Jeg kan være lidt hård i filten. 346 00:16:31,532 --> 00:16:33,867 -Okay. -Det er okay, hvis du er enig. 347 00:16:34,326 --> 00:16:36,453 Jeg kan være en smule kommanderende. 348 00:16:37,538 --> 00:16:39,999 Du har altid styr på dit lort. 349 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 Og du er god til at tage dig af os alle, men... 350 00:16:43,252 --> 00:16:44,086 Så kommer det. 351 00:16:45,462 --> 00:16:47,589 Der er en side af dig, som få ser. 352 00:16:47,673 --> 00:16:48,507 Min bagside? 353 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 Din bløde side. 354 00:16:51,468 --> 00:16:54,388 Når du er sårbar, har du udrettet store ting. 355 00:16:54,638 --> 00:16:56,181 Jeg taler ikke om svaghed, 356 00:16:56,265 --> 00:16:58,308 men om at sænke paraderne lidt. 357 00:16:58,976 --> 00:17:00,519 Det er utroligt efektivt. 358 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 Og sexet. 359 00:17:03,939 --> 00:17:04,773 Okay. 360 00:17:05,774 --> 00:17:08,360 Hvordan gør man det? 361 00:17:08,610 --> 00:17:11,030 Hvordan springer man ud i sårbarhed? 362 00:17:11,405 --> 00:17:13,115 Tænker man på noget nuttet? 363 00:17:14,658 --> 00:17:16,577 Som et usandsynligt dyrevenskab? 364 00:17:17,244 --> 00:17:19,413 En alligator og en kylling? Altså... 365 00:17:20,247 --> 00:17:22,583 alligatoren vil jo gerne spise kyllingen. 366 00:17:22,666 --> 00:17:23,667 Det ved vi. 367 00:17:24,334 --> 00:17:25,586 Men han gør det ikke. 368 00:17:25,836 --> 00:17:27,713 Han udviser mådehold, 369 00:17:27,796 --> 00:17:29,715 fordi de er venner. 370 00:17:30,591 --> 00:17:32,384 Der ser du. 371 00:17:35,054 --> 00:17:36,430 Det gør det for mig. 372 00:17:40,350 --> 00:17:43,187 En prinsesse 373 00:17:43,270 --> 00:17:45,814 Hepper altid med 374 00:17:46,190 --> 00:17:48,233 På alle folk, hun 375 00:17:48,317 --> 00:17:49,318 Eller han. 376 00:17:49,777 --> 00:17:51,278 Er nær ved 377 00:17:52,404 --> 00:17:55,449 Neje, dreje 378 00:17:55,741 --> 00:17:57,868 Tag et spring 379 00:17:58,202 --> 00:18:02,039 Nys altid i... 380 00:18:02,664 --> 00:18:04,708 Ond dronning. Fedt. 381 00:18:05,793 --> 00:18:07,503 -Hvor er Alice? -Derovre. 382 00:18:09,880 --> 00:18:12,007 Hvad forestiller hun med jakken? 383 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 På prøveløsladelse. Hun fik hænderne 384 00:18:14,885 --> 00:18:16,678 i et sexet halloween-kostume. 385 00:18:16,762 --> 00:18:19,348 Vi prøvede 10 kostumer, og her er vi. 386 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 Hun slår dig ihjel. 387 00:18:22,017 --> 00:18:23,393 Hvis jeg ikke kommer først. 388 00:18:24,269 --> 00:18:25,104 Nå, tiara. 389 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 Ja, jeg prøver det af. 390 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 -Det er pænt. -Tak. 391 00:18:30,234 --> 00:18:31,318 Hej! 392 00:18:31,902 --> 00:18:33,028 Hvad fanden er det? 393 00:18:33,112 --> 00:18:35,280 Hvad? Jeg var i humør til jakkesæt. 394 00:18:35,614 --> 00:18:37,199 Du ligner en borgmesterkandidat. 395 00:18:37,616 --> 00:18:39,576 -I en pornofilm. -Hold lige kæft. 396 00:18:39,660 --> 00:18:41,662 Jeg er dybere, end I tror. 397 00:18:41,787 --> 00:18:44,081 Godt for dig. Det er skønt. 398 00:18:44,206 --> 00:18:46,416 Jeg prøver at få noget af den disciplin 399 00:18:46,500 --> 00:18:48,544 ind i min datter. Ikke, Alice? 400 00:18:49,378 --> 00:18:51,839 Og sådan gik nogen glip af fødselsdagskage. 401 00:18:51,964 --> 00:18:53,048 Helt ærligt! 402 00:18:55,384 --> 00:18:58,470 Jeg skal nok få hende gjort til den nye Maria Shriver. 403 00:18:58,554 --> 00:19:02,057 -Jeg tror på dig. -Kagen er serveret. 404 00:19:04,268 --> 00:19:06,645 Bare fordi vi har prinsessekjoler på, 405 00:19:06,854 --> 00:19:09,481 betyder det ikke, at mørket ikke omslutter os. 406 00:19:12,693 --> 00:19:15,946 Mor! Din veninde falder ned! 407 00:19:16,029 --> 00:19:16,947 -Jøsses! -Lort! 408 00:19:17,030 --> 00:19:19,241 -Du godeste. -Åh, Gud! 409 00:19:20,784 --> 00:19:21,869 Hej, Kate! 410 00:19:21,952 --> 00:19:23,579 Hold godt fast. 411 00:19:23,662 --> 00:19:25,539 Den her bh driver mig til vanvid. 412 00:19:25,622 --> 00:19:26,498 Frankie... 413 00:19:26,582 --> 00:19:28,375 I skal ikke bekymre jer om mig. 414 00:19:28,458 --> 00:19:29,585 Jeg har det fint. 415 00:19:29,710 --> 00:19:31,420 Anne gav mig recept på noget snolder. 416 00:19:31,503 --> 00:19:32,379 Hej, Annie! 417 00:19:32,588 --> 00:19:34,756 Frankie, du skal ikke bevæge dig. 418 00:19:34,840 --> 00:19:36,425 Okay! Du lyder som min mor. 419 00:19:36,508 --> 00:19:39,344 Du bestemmer ikke over mig. Det gør jeg selv! 420 00:19:40,220 --> 00:19:41,763 Hvad fanden? Frankie? 421 00:19:42,097 --> 00:19:44,892 -Hvad skete der? -Du skal forholde dig roligt. 422 00:19:44,975 --> 00:19:46,643 Frankie, hør her. 423 00:19:46,768 --> 00:19:49,021 Jeg ved, du er bange. Det er jeg også. 424 00:19:49,104 --> 00:19:50,814 Jeg ved ofte ikke, hvad jeg laver. 425 00:19:50,898 --> 00:19:52,232 Du har altid styr på alt. 426 00:19:52,316 --> 00:19:53,317 Du er som en panser. 427 00:19:53,400 --> 00:19:54,985 Jeg ved, det ser sådan ud. 428 00:19:55,194 --> 00:19:57,863 Sådan føles det ikke. Jeg føler, jeg snyder. 429 00:19:58,488 --> 00:19:59,323 Det forstår jeg. 430 00:19:59,823 --> 00:20:03,452 -Frankie, hvad laver du, skat? -Vær sød ikke at græde, okay? 431 00:20:06,705 --> 00:20:07,748 Frankie! 432 00:20:09,541 --> 00:20:10,375 Åh, Gud. 433 00:20:32,648 --> 00:20:36,443 Det blev ret hurtigt meget virkeligt! 434 00:20:37,861 --> 00:20:39,529 Beklager det med træet. 435 00:20:40,739 --> 00:20:42,115 Jeg er følsom overfor medicin. 436 00:20:42,199 --> 00:20:43,867 Det kunne du godt have sagt. 437 00:20:43,951 --> 00:20:45,869 Jeg slår det sammen. Jeg håber, det går. 438 00:20:47,162 --> 00:20:47,996 Jeg har den. 439 00:20:49,581 --> 00:20:50,624 Jeg betaler ikke. 440 00:20:51,875 --> 00:20:53,377 Ikke en rød øre. 441 00:20:54,127 --> 00:20:56,129 Vent. Seriøst? 442 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 Feminismekortet. Sådan. 443 00:21:01,301 --> 00:21:02,469 Nej! 444 00:21:03,136 --> 00:21:04,972 Ikke feminismekortet. Hej, ja, 445 00:21:05,931 --> 00:21:06,890 jeg tager den. 446 00:21:07,808 --> 00:21:08,767 Beklager. 447 00:22:03,030 --> 00:22:05,282 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil