1 00:00:06,172 --> 00:00:08,174 Jednu si vezměte a pošlete to dál. 2 00:00:15,890 --> 00:00:16,725 Co je to? 3 00:00:19,227 --> 00:00:20,562 Slyšte, slyšte! 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,188 To je trochu přehnané. 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,149 Rok je jim jenom jednou. 6 00:00:24,399 --> 00:00:26,109 A bude to na téma princezen. 7 00:00:26,192 --> 00:00:27,569 Genderově neutrální. 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,195 Máte soupis? 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,949 Víte, jak to chodí. Pořád dostáváme stejné dary. 10 00:00:33,033 --> 00:00:35,827 Kolikrát může jedno dítě mít Krtečka a kalhotky? 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,414 Takhle budete vědět, co přesně Mabel potřebuje. 12 00:00:39,497 --> 00:00:41,458 Bude potřebovat roky terapie. 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,918 Myslím, že je to moc hezké, Alicio. 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,629 Děkuju, Jenny. 15 00:00:47,630 --> 00:00:51,509 Doufala jsem, že tahle oslava pomůže překlenout propast mezi námi. 16 00:00:51,968 --> 00:00:52,802 Nádhera. 17 00:00:52,886 --> 00:00:55,513 Před pár lety jsem dělala princeznu na Halloween. 18 00:00:55,722 --> 00:00:56,681 Jak jinak. 19 00:00:56,848 --> 00:00:59,768 Jsem ráda ženská, ale to neznamená, že nejsem silná. 20 00:00:59,851 --> 00:01:02,062 Když se u mě v práci oblékáš jako holka, 21 00:01:02,145 --> 00:01:05,065 - chovají se k tobě jinak. - Co je na tom špatného? 22 00:01:05,190 --> 00:01:06,483 Mám ráda jiné chování. 23 00:01:06,566 --> 00:01:09,611 - Ne, je to k zbláznění. - Kate, přenášíš to na sebe. 24 00:01:09,819 --> 00:01:12,530 To není pravda. Anne, podpoř mě. Nepřenáším to. 25 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 Možná to přenášíš. 26 00:01:14,657 --> 00:01:16,826 Ale ona je super otravná. O tom žádná. 27 00:01:16,910 --> 00:01:19,245 Vážně? Jak vám tyhle zbraně kdy pomohly? 28 00:01:19,370 --> 00:01:20,205 Jaké zbraně? 29 00:01:20,288 --> 00:01:22,457 Vždyť víš, děláme to. Val to dělala. 30 00:01:22,540 --> 00:01:24,793 Znáš to. Hrát bezmocnou holčičku. 31 00:01:25,210 --> 00:01:27,545 Hrálas hloupou, aby kluk udělal práci za tebe? 32 00:01:27,629 --> 00:01:30,131 Nebo předstírat, že si neumíš udělat daně? 33 00:01:30,215 --> 00:01:33,134 Nebo předstírat orgasmus, protože fyzicky nemůžeš? 34 00:01:33,343 --> 00:01:35,970 A nebaví tě… to pořád vysvětlovat. 35 00:01:36,096 --> 00:01:38,556 Víte, ne každý může vyvrcholit. 36 00:01:44,729 --> 00:01:49,150 Dobrá, dneska jsme mluvili o spoustě důležitých témat. 37 00:01:50,360 --> 00:01:51,861 Myslím, že můžeme skončit. 38 00:01:52,070 --> 00:01:53,113 - Tak jo. - Bezva. 39 00:02:02,705 --> 00:02:04,833 Takže mami, tady jsou všechny kontakty 40 00:02:04,916 --> 00:02:06,251 ORIGINÁL NETFLIX 41 00:02:06,334 --> 00:02:08,294 pro nouzovou situaci s Charliem. 42 00:02:08,378 --> 00:02:12,006 Podívej. Je tam jeho pediatr, zubař… 43 00:02:12,090 --> 00:02:14,008 pohotovost, která je dobrá, jasný? 44 00:02:14,092 --> 00:02:15,051 A taky hasiči. 45 00:02:15,552 --> 00:02:18,888 Za jakých okolností bych měla volat hasiče? 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,306 Přeci když bude hořet. 47 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 Aha. Kate, chováš se, jako bych tě nikdy nevychovala. 48 00:02:23,685 --> 00:02:25,854 Dopadla jsi celkem dobře. 49 00:02:26,729 --> 00:02:30,400 Tohle můžeš použít na cokoli od převržené svíčky 50 00:02:30,525 --> 00:02:31,860 po prudký požár omastku. 51 00:02:31,943 --> 00:02:33,319 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 52 00:02:33,403 --> 00:02:34,904 Díky, že pohlídáš Charlieho. 53 00:02:35,196 --> 00:02:36,156 Žiju jen pro to. 54 00:02:36,865 --> 00:02:39,409 Ta Rebecca se mi nelíbila. Tvářila se divně. 55 00:02:41,244 --> 00:02:43,163 Mami, tady je Charlieho rozvrh. 56 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 Je i na dveřích jeho pokoje, 57 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 abys mohla… 58 00:02:45,999 --> 00:02:48,042 Když ho přehlédneš, po domě je 20 dalších. 59 00:02:48,126 --> 00:02:50,295 To stačí, oba už jděte. Zvládnu to. 60 00:02:50,712 --> 00:02:53,131 Děkuju, Eleanor. Nevadí ti hlídat Ollyho? 61 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 Kdo je Olly? 62 00:02:54,340 --> 00:02:55,967 Můj pes, mami, už 16 let? 63 00:02:56,217 --> 00:02:57,051 Aha, no jistě. 64 00:02:58,052 --> 00:02:58,887 Tenhle. 65 00:03:00,096 --> 00:03:01,472 Dítě nepokouše, že? 66 00:03:01,556 --> 00:03:03,224 Jistě že ne, jsou bratři. 67 00:03:03,308 --> 00:03:05,101 Psi by neměli být s dětmi. 68 00:03:05,185 --> 00:03:07,103 Fajn, měli bychom jít. 69 00:03:07,770 --> 00:03:10,398 Ještě jednou díky za záchranu, Eleanor. 70 00:03:10,523 --> 00:03:11,816 - Díky, mami. - Sbohem. 71 00:03:11,900 --> 00:03:13,234 - Pa, Charlie. - Čau, kámo. 72 00:03:13,359 --> 00:03:14,360 - Pa, mami. - Jo. Běž. 73 00:03:14,444 --> 00:03:15,862 Tak jdeme. 74 00:03:18,031 --> 00:03:18,865 Pojďme. 75 00:03:20,158 --> 00:03:21,117 Co budeme dělat? 76 00:03:46,809 --> 00:03:47,769 Myslíš, že loví? 77 00:03:49,145 --> 00:03:52,273 Ten nový manažer má předloktí jako polena. 78 00:03:54,025 --> 00:03:56,653 Určitě s ním můžeš mít sex, aniž by ses dotkla země. 79 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 Jo, určitě jsem ho vyděsila. 80 00:04:00,031 --> 00:04:01,950 Jak se k takovýmu klukovi přiblížit? 81 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Podle vzhledu 82 00:04:03,701 --> 00:04:06,037 tmavé ležáky, lesní sruby. Počkej, jde sem. 83 00:04:06,412 --> 00:04:08,957 Takže já tyhle zařadím. 84 00:04:09,040 --> 00:04:11,417 Nezařazuj je, prosím. Rovnám je už týdny. 85 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 Klídek, Gary. Ahoj! 86 00:04:12,752 --> 00:04:14,545 Nazdar, dámy. Jak se vede? 87 00:04:15,088 --> 00:04:16,464 Jde to. 88 00:04:16,547 --> 00:04:18,967 Akorát jsem asi právě stáhla virus. 89 00:04:19,801 --> 00:04:21,010 Cože jste? 90 00:04:23,179 --> 00:04:26,182 Ne… to byl jen vtip. Už se to nestane. 91 00:04:27,058 --> 00:04:28,685 Promiňte, co se už nestane? 92 00:04:28,768 --> 00:04:30,603 Stáhla jste virus, nebo ne? 93 00:04:30,687 --> 00:04:32,647 Ne, nestáhla. Byl to špatný vtip. 94 00:04:36,234 --> 00:04:38,736 Proč o tom žertujete? Jsme IT firma, Jenny. 95 00:04:38,903 --> 00:04:41,072 Já vím. Jen jsem blbnula. 96 00:04:41,698 --> 00:04:42,615 Co to kurva je? 97 00:04:42,991 --> 00:04:45,451 Dobře… Musím jít, 98 00:04:45,535 --> 00:04:48,371 jen aby bylo jasno, žádný virus tu není? 99 00:04:48,496 --> 00:04:50,832 Ne. Žádný virus. 100 00:04:51,916 --> 00:04:53,209 Nic než… 101 00:04:54,168 --> 00:04:55,795 Hloupý vtipálek. 102 00:05:00,591 --> 00:05:01,426 To je sranda. 103 00:05:08,391 --> 00:05:09,851 Co to sakra bylo? 104 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 Nevím. 105 00:05:11,644 --> 00:05:13,313 Byla jsem mimo hru tak dlouho? 106 00:05:13,396 --> 00:05:16,065 - Nebyla jsem roztomilá? - Jako opilá letuška. 107 00:05:16,149 --> 00:05:17,442 Bylo to trapný. 108 00:05:17,775 --> 00:05:19,110 Ne, že bys byla volná, 109 00:05:19,193 --> 00:05:20,653 ale proč nejsi sama sebou? 110 00:05:22,530 --> 00:05:24,032 Co když nevím, co to je? 111 00:05:24,365 --> 00:05:26,034 Možná je na čase to zjistit. 112 00:05:26,284 --> 00:05:28,494 A nebo se soustředit na své manželství 113 00:05:28,578 --> 00:05:29,912 a malé dítě. 114 00:05:32,040 --> 00:05:32,915 Jenny? 115 00:05:33,916 --> 00:05:36,711 Pro příště bys podle pravidel neměla otevírat e-maily 116 00:05:36,794 --> 00:05:38,880 - od lidí, které neznáš. - Mlč, Gary. 117 00:05:39,047 --> 00:05:39,881 Jo. 118 00:05:47,930 --> 00:05:50,308 Řekla, že jsem jí to o svátcích poslal. 119 00:05:52,352 --> 00:05:54,395 Nikdy bych jí neposlal fotku penisu. 120 00:05:54,479 --> 00:05:56,606 Mám talk show, nejsem politik. 121 00:05:56,689 --> 00:05:57,690 Ovšemže ne, Jamesi. 122 00:05:57,774 --> 00:05:59,359 Měla by štěstí ho vidět. 123 00:05:59,484 --> 00:06:01,444 Chtěla by vidět můj penis. 124 00:06:01,527 --> 00:06:03,404 Všichni chceme vidět váš penis. 125 00:06:06,157 --> 00:06:07,950 Všichni jsme viděli váš penis. 126 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 Dobrá zpráva je, že 127 00:06:09,327 --> 00:06:12,038 tam není obličej, takže to nemusí být vaše péro. 128 00:06:12,580 --> 00:06:13,748 Kate, nech to na mě. 129 00:06:13,831 --> 00:06:16,084 Je to zjevně jeho péro. Je to fajn péro. 130 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 Je to úžasný péro. 131 00:06:18,378 --> 00:06:21,631 Ale chci říct, že z toho nevyplývá, že to musí být vaše. 132 00:06:22,006 --> 00:06:23,424 Ta žena nemá důkaz. 133 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 Vždyť říkám. Není důkaz, že je vaše. 134 00:06:25,385 --> 00:06:27,678 Rád bych slyšel, co si o tom myslí Mo. 135 00:06:27,762 --> 00:06:29,138 Chcete tedy říct, že 136 00:06:29,222 --> 00:06:31,766 když lidem řeknu, že není moje, uvěří tomu? 137 00:06:31,849 --> 00:06:33,351 - Ano. - Jsou jiné snímky, 138 00:06:33,434 --> 00:06:35,853 které by dokazovaly váš milostný poměr? 139 00:06:36,104 --> 00:06:37,480 Ne. Byl jsem diskrétní. 140 00:06:37,897 --> 00:06:39,065 Jsi si jistý? Třeba 141 00:06:39,148 --> 00:06:41,234 vás dva spolu někdo vyfotil. 142 00:06:41,317 --> 00:06:43,069 Říkám, že jsem byl diskrétní. 143 00:06:43,152 --> 00:06:44,695 Máte v uších tampóny či co? 144 00:06:45,113 --> 00:06:45,947 Prosím? 145 00:06:46,614 --> 00:06:48,157 Klid. To je vtip. 146 00:06:49,575 --> 00:06:51,077 Bude to v pořádku, Jamesi. 147 00:06:51,160 --> 00:06:53,037 Sestavíme pro vás prohlášení. 148 00:06:53,162 --> 00:06:54,789 Dobrá, díky, Mo. 149 00:06:54,872 --> 00:06:56,374 - Jistě. - Můžu něco říct? 150 00:06:58,042 --> 00:07:00,294 Nesmíte se ukazovat, než uděláme prohlášení. 151 00:07:00,378 --> 00:07:01,212 Rozumíte? 152 00:07:01,546 --> 00:07:03,506 Ano. Nejsem dítě. 153 00:07:04,340 --> 00:07:06,259 Možná mě zmátla ta velikost péra. 154 00:07:06,342 --> 00:07:08,845 Postaráme se o to, Jamesi. Ty udělej svoje. 155 00:07:09,679 --> 00:07:10,555 Je pryč. 156 00:07:11,722 --> 00:07:12,557 Dobrá práce. 157 00:07:14,934 --> 00:07:17,353 Určitě někde jsou fotky těch dvou, jak se 158 00:07:17,478 --> 00:07:18,855 v nějakém klubu muchlují. 159 00:07:18,980 --> 00:07:21,107 Je to klient, i když komplikovaný. 160 00:07:21,399 --> 00:07:23,443 A když se občas kousneš do jazyka, 161 00:07:23,568 --> 00:07:24,444 odhalí ti víc. 162 00:07:24,694 --> 00:07:26,571 A k téhle práci patří být milý. 163 00:07:26,946 --> 00:07:28,406 Promiň, jsem milá. 164 00:07:28,531 --> 00:07:31,784 - Jsem zasraně super milá. - Jo, tak to dej najevo. 165 00:07:32,493 --> 00:07:33,870 Uděláme tak víc práce. 166 00:07:35,163 --> 00:07:36,998 Podívej na mě, radím konkurenci. 167 00:07:37,081 --> 00:07:38,416 Co je to za radu? 168 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 Díky, byly to matčiny šaty. 169 00:07:47,592 --> 00:07:49,635 Vidíš? Kurvení je dědičný. 170 00:07:50,636 --> 00:07:53,389 Ani náhodou, Anne. Ty nejsi coura. 171 00:07:53,514 --> 00:07:54,348 Jen jsi měla… 172 00:07:55,266 --> 00:07:56,350 slavnostní náladu. 173 00:07:56,434 --> 00:07:59,145 Děláš si srandu? Devítiletá dcera strašně provokuje 174 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 a mimino už vykazuje jasné známky sexuální agrese. 175 00:08:02,857 --> 00:08:04,859 Ve vaně nastavuje intimní partie 176 00:08:05,067 --> 00:08:07,069 - proudu vody.  - Nech toho. 177 00:08:08,237 --> 00:08:09,447 - To ne. - Fakt. 178 00:08:09,614 --> 00:08:12,241 Je to skvělý trik. Podle mě je sexuální zázrak. 179 00:08:12,366 --> 00:08:14,744 Ne, já končím. Udělám z domu klášter. 180 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 To ti není podobné. 181 00:08:15,995 --> 00:08:18,206 Nepamatuješ na divoké holky ve škole? 182 00:08:18,289 --> 00:08:20,917 Všechny měly jedno společné: přísné rodiče. 183 00:08:22,084 --> 00:08:23,878 Nechápeš to, protože máš kluka. 184 00:08:23,961 --> 00:08:25,755 Nebojíš se, že do něj někdo pronikne. 185 00:08:26,380 --> 00:08:29,050 To ještě není jisté, víš? Když to jednou bude chtít, 186 00:08:29,133 --> 00:08:30,176 nemůžu mu v tom bránit. 187 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 Ještě víno? Máš na mě špatný vliv. 188 00:08:34,931 --> 00:08:37,391 Jak teda vychovat normální, lidskou ženu? 189 00:08:37,475 --> 00:08:39,894 Je to kontroverzní, ale zkus s nimi promluvit. 190 00:08:40,645 --> 00:08:43,189 Nechci. Jen chci, aby se styděla. 191 00:08:43,272 --> 00:08:44,232 Hodně styděla. 192 00:08:44,899 --> 00:08:47,276 Pokud s dcerami nemusíš mluvit 193 00:08:47,360 --> 00:08:49,195 o sexu, což je noční můra, 194 00:08:49,278 --> 00:08:52,281 nemusím mít princeznovské šaty na narozeninové oslavě. 195 00:08:53,950 --> 00:08:55,159 Všechno to nesním. 196 00:08:56,077 --> 00:08:58,538 Neříkej, objednala sis celé grilované kuře. 197 00:09:02,416 --> 00:09:06,212 Maminka jen zavře oči 198 00:09:07,630 --> 00:09:11,050 Maminka jen zavře oči 199 00:09:20,434 --> 00:09:21,269 Frankie! 200 00:09:22,770 --> 00:09:24,313 Frankie, co to sakra děláš? 201 00:09:25,106 --> 00:09:26,899 - Co je? Nespala jsem. - Vážně? 202 00:09:27,358 --> 00:09:29,193 Vešla jsem dovnitř, naše dítě 203 00:09:29,277 --> 00:09:32,071 skoro plavalo a ty jsi spala. Naštěstí se posadila. 204 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 To je skvělý! 205 00:09:34,282 --> 00:09:36,409 - Sama sedí! - Nech toho! 206 00:09:36,826 --> 00:09:38,202 Nezkoušej to obrátit. 207 00:09:38,494 --> 00:09:40,830 Co jako? Je prostě napřed. 208 00:09:40,913 --> 00:09:41,914 Musíme to oslavit. 209 00:09:42,373 --> 00:09:45,376 Vytáhnu ten hrnec na fondue. 210 00:09:45,876 --> 00:09:47,920 - Byla jsi ve velké temnotě. - Ne! 211 00:09:48,004 --> 00:09:49,338 Jen jsem byla unavená. 212 00:09:49,630 --> 00:09:52,258 Upřímně řečeno, ta voda byla tak příjemná 213 00:09:52,341 --> 00:09:53,509 a teplá a já… 214 00:09:54,927 --> 00:09:55,761 To je všechno. 215 00:09:55,845 --> 00:09:57,138 Nevím, jak ti pomoct. 216 00:09:57,722 --> 00:09:59,765 Jsi nepřítomná a divná a… 217 00:10:00,725 --> 00:10:01,851 Už se to nestane. 218 00:10:02,435 --> 00:10:04,562 Zavolej té naštvané holce ze skupiny. 219 00:10:04,979 --> 00:10:06,772 - Naštvaná holka? - Terapeutka. 220 00:10:07,231 --> 00:10:09,525 Možná ti dá dobrou cenu jako kamarádce. 221 00:10:09,609 --> 00:10:12,111 Anne? Asi mě nemá moc ráda. 222 00:10:12,862 --> 00:10:14,572 Navíc to je za hranou. 223 00:10:14,655 --> 00:10:16,490 Omdlela jsi s naší dcerou ve vaně. 224 00:10:16,574 --> 00:10:17,408 To je za hranou. 225 00:10:17,617 --> 00:10:19,493 Bylo by fajn, kdyby ta skupina 226 00:10:19,577 --> 00:10:22,538 - k něčemu byla. - Pro mě je opravdu užitečná. 227 00:10:22,663 --> 00:10:26,334 Navíc je to vstupenka do školy, kterou jsi vybrala ty. 228 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 A já nemám moc kamarádů, 229 00:10:30,463 --> 00:10:32,340 se kterými se stýkám mimo dům. 230 00:10:34,675 --> 00:10:36,510 Jsem ráda, že máš práci. 231 00:10:36,719 --> 00:10:40,389 Jsem ráda, že máš skupinu, se kterou se mimo mě a Rhody stýkáš. 232 00:10:42,224 --> 00:10:43,976 Ale musíš začít s terapií. 233 00:10:44,435 --> 00:10:46,020 Sama to všechno nezvládnu. 234 00:10:54,654 --> 00:10:57,365 No tak, mami. Dělej! 235 00:10:57,865 --> 00:11:00,701 - Ahoj, maminko! - Nazdar! Vám dvěma to sluší. 236 00:11:01,243 --> 00:11:02,745 To je tak sladký. 237 00:11:02,828 --> 00:11:04,080 Konečně se probudil. 238 00:11:04,997 --> 00:11:06,749 Jak to myslíš? Jsou čtyři. 239 00:11:07,083 --> 00:11:08,709 Chlapeček byl unavený. 240 00:11:09,835 --> 00:11:11,962 Takže jsi ho nechala spát pět hodin? 241 00:11:12,046 --> 00:11:15,049 Já vím, že to není přesně podle tvého itineráře, 242 00:11:15,132 --> 00:11:17,176 ale nejde řídit všechno. Byl unavený. 243 00:11:17,301 --> 00:11:18,260 Já byla unavená. 244 00:11:20,554 --> 00:11:21,806 Co to je? To je Olly? 245 00:11:21,889 --> 00:11:23,099 Musel jít do garáže. 246 00:11:23,557 --> 00:11:25,393 Byl na mě velmi agresivní. 247 00:11:25,476 --> 00:11:28,270 - Tak jsi ho zavřela v garáži? - Vidíš, už zase. 248 00:11:28,979 --> 00:11:30,690 Proč musíš být tak panovačná? 249 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 Takže… 250 00:11:42,702 --> 00:11:43,786 To je… 251 00:11:45,621 --> 00:11:46,706 To je hezký obraz. 252 00:11:49,500 --> 00:11:52,336 Má to být… levhart. Jo? 253 00:11:53,754 --> 00:11:56,716 Ráda bych tu mluvila o podělaným umění mé dcery, 254 00:11:57,550 --> 00:11:58,676 ale volala jsi mi. 255 00:11:59,093 --> 00:12:01,137 Takže, co se děje? 256 00:12:01,721 --> 00:12:02,972 Víš, jak to je. 257 00:12:03,723 --> 00:12:07,476 Podle Giselle si s tebou mám promluvit, abych neudělala něco šílenýho. 258 00:12:07,810 --> 00:12:09,061 - Šílenýho? - Jo, jako… 259 00:12:10,354 --> 00:12:12,857 ublížil sobě nebo dítěti nebo tak. 260 00:12:13,357 --> 00:12:14,483 To by bylo špatný. 261 00:12:15,317 --> 00:12:16,944 Myslíš na to, že si ublížíš? 262 00:12:17,027 --> 00:12:19,488 Ne úmyslně, jen… 263 00:12:19,655 --> 00:12:20,990 Nevím, prostě ráda… 264 00:12:21,782 --> 00:12:23,993 Někdy ráda vypnu. Je to dobrý pocit. 265 00:12:24,076 --> 00:12:25,578 Jasně, tomu rozumím. 266 00:12:25,661 --> 00:12:28,622 Víš, jako když sedíš v letadle 267 00:12:28,706 --> 00:12:31,375 a představuješ si, že by narazilo do hory… 268 00:12:41,218 --> 00:12:42,636 Prozkoumejme to trochu. 269 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 Já nevím. 270 00:12:44,889 --> 00:12:46,932 Jsi něco jako kamarádka, já nevím… 271 00:12:47,141 --> 00:12:49,018 - Zdá se to trochu osobní. - OK. 272 00:12:49,310 --> 00:12:50,144 A co tohle? 273 00:12:51,228 --> 00:12:52,772 Zavři oči, jen na chvilku. 274 00:12:53,731 --> 00:12:54,565 Vážně. 275 00:12:54,982 --> 00:12:58,444 Věř mi jen na tohle sezení. Pokud to bude příjemné, mluv… 276 00:12:59,612 --> 00:13:01,489 A když ne, už to nebudeme dělat. 277 00:13:07,703 --> 00:13:08,537 Dobře. 278 00:13:12,124 --> 00:13:13,626 Jaký to je v tom letadle? 279 00:13:14,168 --> 00:13:15,211 Dívám se z okna. 280 00:13:16,253 --> 00:13:18,881 Všude okolo tiché bzučení, 281 00:13:19,673 --> 00:13:20,508 otupuje mě to. 282 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 Co je to? 283 00:13:22,551 --> 00:13:25,054 Zasněžené vrcholky hor na jedenácté hodině. 284 00:13:25,304 --> 00:13:26,388 Kapitán zpanikaří. 285 00:13:26,555 --> 00:13:28,098 Spustí ty kyslíkové masky. 286 00:13:28,182 --> 00:13:29,850 Tady se na chvilku zastavíme 287 00:13:30,935 --> 00:13:32,937 Chci, aby ses dostala do svého těla. 288 00:13:34,563 --> 00:13:36,357 A mluvila srdcem, ne hlavou. 289 00:13:38,025 --> 00:13:38,943 Co cítíš? 290 00:13:49,495 --> 00:13:50,955 Něco teplého v ruce. 291 00:13:52,623 --> 00:13:53,749 A trochu lepkavého. 292 00:13:56,585 --> 00:13:58,504 Je to ruka mojí dcery. 293 00:14:01,423 --> 00:14:02,758 Dívá se na mě… 294 00:14:04,093 --> 00:14:05,469 s takovou láskou. 295 00:14:06,595 --> 00:14:07,429 Pokračuj. 296 00:14:08,222 --> 00:14:10,015 Bože, potřebuje mě. 297 00:14:11,433 --> 00:14:13,602 Potřebuje, abych byla silná. 298 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 Mami, můžu jít k Tylerovi? 299 00:14:15,604 --> 00:14:17,523 - Co to… - Alice, mám sezení. 300 00:14:18,399 --> 00:14:20,234 Já myslela, že je to kamarádka. 301 00:14:20,734 --> 00:14:22,987 Co to máš na sobě? Ani tě nepoznávám. 302 00:14:23,445 --> 00:14:25,364 Co? Je to nový outfit. 303 00:14:25,781 --> 00:14:27,825 - Kdo je Tyler? - Kluk z mojí třídy. 304 00:14:27,908 --> 00:14:29,326 Budeme hrát na Xboxu. 305 00:14:29,410 --> 00:14:31,203 Proto ses oblékla jako Ariana Grande? 306 00:14:31,287 --> 00:14:33,372 - Co máš za problém? - Co máš ty za problém? 307 00:14:33,455 --> 00:14:35,457 Takhle se oblékáš před klukama? 308 00:14:35,541 --> 00:14:37,001 Skončíš těhotná nebo mrtvá. 309 00:14:37,084 --> 00:14:39,420 Anne, já nevím, to je asi trochu kruté. 310 00:14:39,670 --> 00:14:41,255 Je to jen… sladká holčička. 311 00:14:41,338 --> 00:14:44,341 Tahle sladká holčička je emocionální teroristka, 312 00:14:44,717 --> 00:14:46,302 která mě chce vyprovokovat. 313 00:14:46,468 --> 00:14:48,178 - Jasně. - Jsi špatná máma. 314 00:14:48,762 --> 00:14:50,389 A já se zabiju, 315 00:14:50,472 --> 00:14:52,641 pokud teď nebudu moct jít k Tylerovi. 316 00:14:52,725 --> 00:14:53,767 - Do pr… - Frankie! 317 00:14:54,310 --> 00:14:56,270 Poslouchej, Alice. Já jsem dospělá. 318 00:14:56,353 --> 00:14:59,148 Platím daně, peru prádlo a vodím tě na balet. 319 00:14:59,231 --> 00:15:01,066 Ty jsi jen dítě, které nechápe, 320 00:15:01,150 --> 00:15:04,236 jak se teď chová hloupě, takže si sundej čelenku z prsou 321 00:15:04,320 --> 00:15:05,487 a běž si dělat úkoly. 322 00:15:05,571 --> 00:15:06,947 - Ale mami! - Pokračuj 323 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 a už tě možná nepustím do školy. 324 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 Jak bych se učila? 325 00:15:09,575 --> 00:15:11,660 Nevím! Ale zní to nebezpečně, ne? 326 00:15:11,744 --> 00:15:14,330 Běž do svého pokoje, než ti zničím budoucnost. 327 00:15:22,796 --> 00:15:23,797 To čumím. 328 00:15:24,006 --> 00:15:25,591 Pěkně tvrdá výchova. 329 00:15:27,217 --> 00:15:29,261 - Kolik je Rhodě? - Devět měsíců. 330 00:15:31,347 --> 00:15:33,015 Jo, zavolej mi za osm let. 331 00:15:33,349 --> 00:15:35,851 Hele, budeme to muset přerušit. 332 00:15:36,560 --> 00:15:38,771 To, čím procházíš, je úplně normální. 333 00:15:39,480 --> 00:15:41,482 Napíšu ti rovnou recept. 334 00:15:42,191 --> 00:15:43,150 Vyhovuje ti to? 335 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Jo, jsem pro. 336 00:16:00,167 --> 00:16:01,585 Asi máš pravdu. 337 00:16:01,669 --> 00:16:03,128 Vypil to umělé mléko. 338 00:16:03,504 --> 00:16:05,839 Asi mu i víc chutnalo než moje mateřské. 339 00:16:06,340 --> 00:16:07,257 To ani náhodou. 340 00:16:07,424 --> 00:16:09,301 Někdy máš čas jen na fast food, 341 00:16:09,385 --> 00:16:10,302 ale stačí to. 342 00:16:10,928 --> 00:16:11,929 A hele, nebrečí. 343 00:16:12,012 --> 00:16:13,263 Jo, vypadá šťastně. 344 00:16:16,141 --> 00:16:18,060 Myslíš, že… 345 00:16:19,311 --> 00:16:20,396 jsem hrubá? 346 00:16:20,604 --> 00:16:21,689 Jak tě to napadlo? 347 00:16:21,981 --> 00:16:23,983 Říkali mi to v práci. 348 00:16:24,984 --> 00:16:27,611 - Kdo ti sakra říkal, že jsi hrubá - To je jedno. 349 00:16:27,736 --> 00:16:30,489 Vím, že dokážu být umíněná. 350 00:16:31,407 --> 00:16:33,993 - Možná. - Ne, je v pořádku, pokud souhlasíš. 351 00:16:34,326 --> 00:16:36,453 Možná jsem malinko panovačná. 352 00:16:37,538 --> 00:16:39,999 Hele, vždycky všechno zvládáš. 353 00:16:40,582 --> 00:16:43,043 A úžasně se o nás  všechny staráš, ale… 354 00:16:43,252 --> 00:16:44,086 A je to tady. 355 00:16:45,170 --> 00:16:47,589 Máš stránku, kterou většina lidí nevidí. 356 00:16:47,673 --> 00:16:48,507 Moje pozadí? 357 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 Tvoje jemná stránka. 358 00:16:51,468 --> 00:16:54,388 Když jsi zranitelná, dokážeš skvělé věci. 359 00:16:54,638 --> 00:16:56,181 A nemluvím o slabosti, 360 00:16:56,265 --> 00:16:58,851 mluvím o tom, že trochu uvolníš svoji obranu. 361 00:16:58,976 --> 00:17:00,686 Je to neuvěřitelně efektivní. 362 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 A sexy. 363 00:17:03,939 --> 00:17:04,773 Tak jo. 364 00:17:05,774 --> 00:17:08,360 Tak jak se to dělá? 365 00:17:08,610 --> 00:17:11,030 Jak mám spustit tu zranitelnost? 366 00:17:11,405 --> 00:17:13,115 Myslet na něco roztomilého? 367 00:17:14,575 --> 00:17:17,161 Jako nepravděpodobné přátelství mezi zvířaty? 368 00:17:17,244 --> 00:17:19,246 Třeba aligátor a kuře, co? Tedy… 369 00:17:20,247 --> 00:17:21,749 aligátor chce sníst kuře. 370 00:17:22,666 --> 00:17:23,667 To víme. 371 00:17:24,334 --> 00:17:25,335 Ale nesní ho. 372 00:17:25,836 --> 00:17:27,713 Dokáže se ovládnout, 373 00:17:27,796 --> 00:17:29,715 protože jsou kamarádi. 374 00:17:30,591 --> 00:17:32,384 Vidíš? A je to. 375 00:17:35,054 --> 00:17:36,430 Na mě to funguje. 376 00:17:40,350 --> 00:17:43,187 Princezna 377 00:17:43,270 --> 00:17:45,814 vždy rozdává dobrou náladu 378 00:17:46,190 --> 00:17:48,233 všem lidem v jejím 379 00:17:48,317 --> 00:17:49,318 – nebo jeho – 380 00:17:49,777 --> 00:17:51,278 okolí. 381 00:17:52,404 --> 00:17:55,449 Pukrle, otočka 382 00:17:55,741 --> 00:17:57,868 a poskoč 383 00:17:58,202 --> 00:18:02,039 a vždycky kýchej do rukávu. 384 00:18:02,664 --> 00:18:04,708 Zlá královna. Hezký. 385 00:18:05,793 --> 00:18:07,503 - Kde je Alice? - Tamhle. 386 00:18:09,880 --> 00:18:12,007 Co má jako být s tou bundou? 387 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 V podmínce. Zkusila si jeden 388 00:18:14,885 --> 00:18:16,678 z těch sexy halloweenských kostýmů. 389 00:18:16,762 --> 00:18:19,348 Desetkrát se převlékala, ale jsme tu. 390 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 Páni, ta tě zabije. 391 00:18:22,017 --> 00:18:23,393 Pokud ji nezabiju první. 392 00:18:24,269 --> 00:18:25,104 Páni, korunka. 393 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 Jo, něco zkouším. 394 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 - Líbí se mi. - Díky. 395 00:18:30,234 --> 00:18:31,318 Ahoj! 396 00:18:31,902 --> 00:18:33,028 Co to sakra je? 397 00:18:33,112 --> 00:18:35,280 Co? Měla jsem chuť vzít si kostým. 398 00:18:35,405 --> 00:18:37,199 Vypadáš, že kandiduješ na starostu. 399 00:18:37,616 --> 00:18:39,576 - V pornu. - Můžeš zmlknout? 400 00:18:39,660 --> 00:18:41,662 Je ve mně víc, než si vy myslíte. 401 00:18:41,787 --> 00:18:44,081 Víš co, to se máš. To je skvělé. 402 00:18:44,206 --> 00:18:46,416 Právě se snažím naučit svou dceru 403 00:18:46,500 --> 00:18:48,544 troše disciplíny. Viď, Alice? 404 00:18:49,378 --> 00:18:51,839 A někdo proto nedostane narozeninový dort. 405 00:18:51,964 --> 00:18:53,048 No tak! 406 00:18:55,384 --> 00:18:58,470 Tak mi pomoz, udělám z ní další Marii Shriverovou. 407 00:18:58,554 --> 00:19:02,057 - Já ti věřím. - Podává se královský dort. 408 00:19:04,268 --> 00:19:06,645 To, že jsme oblečené jako princezny, 409 00:19:06,854 --> 00:19:09,481 neznamená, že se neblíží temnota. 410 00:19:12,693 --> 00:19:15,946 - Dobře, tak nic. - Mami! Tvoje kamarádka spadne! 411 00:19:16,029 --> 00:19:17,281 - Ježíši! - Do prdele! 412 00:19:17,364 --> 00:19:19,241 - Proboha. - Panebože! 413 00:19:20,784 --> 00:19:21,869 Ahoj, Kate! 414 00:19:21,952 --> 00:19:23,579 Drže se té věci pevně. 415 00:19:23,662 --> 00:19:25,539 Já z té podprsenky sakra zešílím. 416 00:19:25,622 --> 00:19:26,498 Hele, Frankie… 417 00:19:26,582 --> 00:19:28,375 Už se o mě nemusíš bát. 418 00:19:28,458 --> 00:19:29,585 Jo? Jsem v pohodě. 419 00:19:29,668 --> 00:19:31,336 Anne mi předepsala bonbónky. 420 00:19:31,503 --> 00:19:32,379 Annie! 421 00:19:32,588 --> 00:19:34,756 Dobře, Frankie, nehýbej se, jo? 422 00:19:34,840 --> 00:19:36,425 Dobře! Mluvíš jak moje matka. 423 00:19:36,508 --> 00:19:38,844 Nejsi můj šéf, jasný? Tady velím já. 424 00:19:40,220 --> 00:19:41,763 Co to sakra je? Frankie? 425 00:19:42,097 --> 00:19:44,892 - Co se stalo? - Poslouchej, musíš ji uklidnit. 426 00:19:44,975 --> 00:19:46,643 Frankie, poslouchej mě, jo? 427 00:19:46,727 --> 00:19:49,021 Vím, že máš strach. Jasný? Sama mám strach. 428 00:19:49,104 --> 00:19:50,814 Polovinu času nevím, co dělám. 429 00:19:50,898 --> 00:19:52,232 Ty všechno zvládáš. 430 00:19:52,316 --> 00:19:53,317 Jsi jak policajt. 431 00:19:53,400 --> 00:19:54,735 Vím, že to tak vypadá. 432 00:19:55,194 --> 00:19:57,863 Necítím se tak. Připadám mi, že to předstírám. 433 00:19:58,488 --> 00:19:59,323 To chápu. 434 00:19:59,823 --> 00:20:03,452 - Frankie, co to děláš, zlato? - Já jen… nebreč, jo? 435 00:20:06,705 --> 00:20:07,748 Frankie! 436 00:20:09,541 --> 00:20:10,375 Panebože. 437 00:20:32,648 --> 00:20:36,443 Takže… všechno se to dost rychle pěkně zvrtlo! 438 00:20:37,861 --> 00:20:39,529 Omlouvám se za ten strom. 439 00:20:40,739 --> 00:20:42,115 Dost reaguju na léky. 440 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 Taky jsi to mohla říct. 441 00:20:43,951 --> 00:20:45,869 Spočítal jsem to, pokud to nevadí. 442 00:20:47,162 --> 00:20:47,996 Vyřídím to. 443 00:20:49,581 --> 00:20:50,624 Nic neplatím. 444 00:20:51,875 --> 00:20:53,377 Ani zatracený šesťák. 445 00:20:54,127 --> 00:20:56,129 Ne, počkejte. Vážně? 446 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 Ženské zbraně. Jsem třída. 447 00:21:01,301 --> 00:21:02,469 Ne! 448 00:21:03,136 --> 00:21:05,097 To nejsou ženské zbraně. Zdravím… 449 00:21:05,847 --> 00:21:06,765 Já to zaplatím. 450 00:21:07,808 --> 00:21:08,767 Omlouvám se. 451 00:22:03,322 --> 00:22:05,240 Překlad titulků: Marek Buchtel