1 00:00:08,341 --> 00:00:11,302 ‎我有些事情要和大家說的 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,430 ‎我對著我… 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,974 ‎四歲的孩子,用上了“C”字 4 00:00:16,975 --> 00:00:17,851 ‎甚麼“C”字? 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,687 ‎我明白的,珍妮 ‎她叫自己兒子作雞掰 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,276 ‎為甚麼愛莉莎會 ‎對自己的孩子這樣說? 7 00:00:26,359 --> 00:00:29,195 ‎我不知道,因為孩子有時候很煩人? 8 00:00:30,196 --> 00:00:31,031 ‎“不可以” 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,324 ‎我用了“不可以”這個字 10 00:00:33,783 --> 00:00:35,160 ‎為甚麼不能說“不可以”? 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,787 ‎凱特,很多母親覺得“C”字 12 00:00:38,038 --> 00:00:40,081 ‎-太過負面 ‎-還有“N”字 13 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 ‎誰會用“N”字? 14 00:00:42,167 --> 00:00:43,501 ‎多到妳不信 15 00:00:43,585 --> 00:00:47,047 ‎我的理髮師也會用“N”字來稱呼我 ‎不過我看得出那是出於愛意 16 00:00:47,881 --> 00:00:48,798 ‎好了 17 00:00:49,257 --> 00:00:52,761 ‎讓我澄清一下,“N”字是指“不行” 18 00:00:53,636 --> 00:00:54,721 ‎連說不行都不行? 19 00:00:54,804 --> 00:00:56,598 ‎那我們要怎麼訂規矩? 20 00:00:56,681 --> 00:00:57,640 ‎說真的 21 00:00:57,724 --> 00:00:58,808 ‎我有個問題 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 ‎說吧,珍妮,妳不用舉手發問的 23 00:01:02,645 --> 00:01:05,230 ‎我的產假快結束了 24 00:01:05,355 --> 00:01:08,234 ‎我不確定自己要不要回去工作 25 00:01:08,318 --> 00:01:10,195 ‎我知道妳們當中有些人 26 00:01:10,278 --> 00:01:13,448 ‎熱衷於自己的工作 ‎但我真的不在乎自己的工作 27 00:01:14,199 --> 00:01:15,909 ‎珍妮,蠻慘的 ‎不過妳必須回去工作 28 00:01:16,326 --> 00:01:17,327 ‎不是的,凱特 29 00:01:17,535 --> 00:01:19,621 ‎每位母親都必須自己作決定 30 00:01:19,704 --> 00:01:21,706 ‎沒錯,那先搞清楚一點 31 00:01:21,873 --> 00:01:23,833 ‎我們不應該說“不行”或“不能” 32 00:01:24,042 --> 00:01:25,835 ‎但是可以說“雞掰”和“N”字嗎? 33 00:01:25,919 --> 00:01:27,670 ‎-是啊 ‎-不是 34 00:01:30,757 --> 00:01:33,635 ‎媽的,不是這個 35 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 ‎乖女 36 00:01:35,553 --> 00:01:36,638 ‎我都搞了甚麼… 37 00:01:38,765 --> 00:01:39,724 ‎是按這邊嗎? 38 00:01:41,101 --> 00:01:42,727 ‎真是太空總處才會搞得懂這玩意 39 00:01:43,603 --> 00:01:44,979 ‎快點吧!媽的 40 00:01:45,897 --> 00:01:46,773 ‎媽的 41 00:01:47,232 --> 00:01:49,651 ‎給我進去 42 00:02:03,665 --> 00:02:05,750 ‎好了,動動你的小腳 43 00:02:05,834 --> 00:02:06,793 ‎NETFLIX 原創作品 44 00:02:06,876 --> 00:02:08,794 ‎把腳向前踢,或踢哪裡都行 45 00:02:09,253 --> 00:02:11,339 ‎不想動嗎?明白的 46 00:02:12,257 --> 00:02:14,300 ‎睡進去 47 00:02:14,384 --> 00:02:17,137 ‎寶寶我愛你 ‎不過媽咪要去看一下電郵 48 00:02:17,554 --> 00:02:20,348 ‎不是因為我沒興趣看你學走路 49 00:02:20,765 --> 00:02:21,766 ‎只是因為很無聊 50 00:02:22,892 --> 00:02:24,227 ‎好,很好 51 00:02:24,310 --> 00:02:25,645 ‎(待辦事項,帶查理散步) 52 00:02:25,728 --> 00:02:27,188 ‎奧利,我大殺四方,是吧? 53 00:02:29,482 --> 00:02:30,483 ‎甚麼是待事 54 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 ‎日本廁所 55 00:02:32,610 --> 00:02:34,195 ‎那是待辦事項啊,混蛋 56 00:02:34,320 --> 00:02:37,615 ‎對的,待辦事項,我看出來了 57 00:02:38,074 --> 00:02:39,117 ‎妳已經去晨跑了? 58 00:02:39,325 --> 00:02:41,202 ‎沒有,某人在我餵奶的時候 59 00:02:41,286 --> 00:02:43,538 ‎睡了整整八次,所以我沒得跑了 60 00:02:43,621 --> 00:02:45,540 ‎不過我今天就只走樓梯 61 00:02:45,832 --> 00:02:46,958 ‎看,完成 62 00:02:48,084 --> 00:02:49,252 ‎為甚麼寫“瘋狂擠奶” 63 00:02:49,627 --> 00:02:52,380 ‎每次的擠奶,都沒多少奶水 64 00:02:52,505 --> 00:02:54,465 ‎他好像又很抗拒我的胸 65 00:02:54,591 --> 00:02:56,509 ‎總之就麻煩了,還是別談吧 66 00:02:56,593 --> 00:02:57,719 ‎或許該試試喝奶粉了? 67 00:02:58,761 --> 00:02:59,596 ‎算了 68 00:03:00,847 --> 00:03:02,348 ‎天啦,好像會很忙呢 69 00:03:02,432 --> 00:03:03,641 ‎就是很忙! 70 00:03:04,058 --> 00:03:05,643 ‎真慶幸約會之夜還在 71 00:03:05,935 --> 00:03:07,729 ‎我非常期待 72 00:03:07,854 --> 00:03:09,856 ‎我要穿上鋼圈胸罩 73 00:03:09,939 --> 00:03:11,316 ‎這是約會還是春假? 74 00:03:15,653 --> 00:03:19,115 ‎我知道我考慮了很久 75 00:03:19,240 --> 00:03:22,452 ‎但我真的不想回去工作 76 00:03:23,536 --> 00:03:27,207 ‎是的,我們都知道該到我了 77 00:03:27,749 --> 00:03:29,375 ‎去寫我的劇本 78 00:03:30,168 --> 00:03:31,044 ‎好,聽著 79 00:03:32,462 --> 00:03:34,547 ‎吸血鬼類的熱潮還沒完的 80 00:03:35,048 --> 00:03:36,007 ‎知道原因嗎? 81 00:03:36,925 --> 00:03:39,010 ‎因為他們沒寫過胖子當吸血鬼 82 00:03:39,886 --> 00:03:42,347 ‎胖子吸血鬼,不錯吧! 83 00:03:42,889 --> 00:03:45,350 ‎-是的! ‎-伊恩,我真的很想支持你 84 00:03:45,433 --> 00:03:48,061 ‎只是才八個月產假,其實沒多少時間 85 00:03:48,811 --> 00:03:51,272 ‎有創傷後遺症都的士兵假期更長 86 00:03:51,898 --> 00:03:54,484 ‎妳要拿自己和戰爭英雄比嗎? 87 00:03:54,567 --> 00:03:57,487 ‎當然不是,生孩子難多了 88 00:03:58,071 --> 00:03:59,155 ‎妳很愛工作的! 89 00:03:59,989 --> 00:04:02,158 ‎妳可以重新穿起那些性感衣服 90 00:04:02,784 --> 00:04:03,743 ‎我就直話直說了 91 00:04:03,826 --> 00:04:06,621 ‎我完全準備好 92 00:04:06,704 --> 00:04:07,872 ‎再次看妳穿上性感衣裝 93 00:04:08,248 --> 00:04:10,875 ‎我已經不是那樣的了 94 00:04:13,253 --> 00:04:15,588 ‎我明白很困難,不過… 95 00:04:16,380 --> 00:04:18,007 ‎這會對妳有好處 96 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 ‎妳以前回到家都會講一堆精彩的故事 97 00:04:20,134 --> 00:04:22,720 ‎-記得那些故事嗎? ‎-我從事資訊科技的 98 00:04:33,523 --> 00:04:34,899 ‎凱特 99 00:04:35,400 --> 00:04:37,902 ‎進來,妳還記得董事會的人吧 100 00:04:38,569 --> 00:04:40,446 ‎當然,早安,嗨 101 00:04:40,530 --> 00:04:42,115 ‎抱歉我氣來氣喘的 102 00:04:42,865 --> 00:04:44,742 ‎我走樓梯上來 ‎嘗試變得更具生產力 103 00:04:45,493 --> 00:04:48,079 ‎不坐電梯,改走樓梯 104 00:04:48,162 --> 00:04:49,831 ‎難道會更有效率嗎? 105 00:04:50,456 --> 00:04:54,419 ‎不是的,不過走樓梯 ‎對於減肥更有幫助 106 00:04:57,880 --> 00:04:59,048 ‎好,可以開始了嗎? 107 00:04:59,799 --> 00:05:01,384 ‎凱特,妳很明顯是… 108 00:05:04,387 --> 00:05:05,430 ‎妳要坐一下嗎? 109 00:05:05,513 --> 00:05:06,889 ‎要的,謝謝 110 00:05:08,516 --> 00:05:10,643 ‎妳很明顯是剛從產假中回來 111 00:05:10,727 --> 00:05:13,187 ‎所以我們對於妳的工作評價 ‎會有一點不同的處理 112 00:05:13,271 --> 00:05:15,440 ‎其實我覺得作為母親時 113 00:05:15,523 --> 00:05:16,941 ‎所發展出來的技能… 114 00:05:17,984 --> 00:05:19,444 ‎-讓我更有生產力了 ‎-凱特 115 00:05:19,527 --> 00:05:22,113 ‎其實董事會的人都覺得 ‎妳是我們的女強人 116 00:05:22,196 --> 00:05:25,241 ‎我們想在妳回來的時候 ‎好好表彰妳 117 00:05:26,117 --> 00:05:29,162 ‎真的嗎?,多謝 118 00:05:30,621 --> 00:05:32,290 ‎是的,妳目前的狀況 119 00:05:32,373 --> 00:05:35,418 ‎其實和我們的客戶蠻相似的 120 00:05:36,127 --> 00:05:39,172 ‎就如同出一轍,所以我們考慮讓妳 121 00:05:39,255 --> 00:05:40,715 ‎負責西木食品的客戶 122 00:05:40,798 --> 00:05:43,509 ‎能負責這客戶的人少之有少 123 00:05:43,885 --> 00:05:46,971 ‎哇,太棒了,那個是職位 124 00:05:47,055 --> 00:05:48,514 ‎-蒙特婁工作的職位嗎? ‎-是的 125 00:05:48,598 --> 00:05:50,433 ‎妳每年會過去工作幾個月 126 00:05:50,516 --> 00:05:53,686 ‎我說過妳可能不會感興趣 ‎大部分作為母親的女性 127 00:05:54,479 --> 00:05:57,148 ‎都不會主動參與 128 00:05:57,231 --> 00:05:59,359 ‎我可不同一般女性,嗨 129 00:06:01,694 --> 00:06:03,112 ‎天啦,抱歉 130 00:06:06,574 --> 00:06:08,117 ‎非常抱歉 131 00:06:08,701 --> 00:06:11,204 ‎妳應該打算再次向董事會保證 132 00:06:11,287 --> 00:06:12,830 ‎妳是適合這份工作的吧 133 00:06:12,914 --> 00:06:13,748 ‎是的 134 00:06:16,751 --> 00:06:18,211 ‎真的非常抱歉 135 00:06:19,420 --> 00:06:20,922 ‎天啦,是我的褓姆 136 00:06:21,339 --> 00:06:23,466 ‎她知道非必要也不能打過來的 137 00:06:23,549 --> 00:06:26,594 ‎我們需要知道 ‎妳是把這個職位放在首要事項 138 00:06:27,345 --> 00:06:30,723 ‎我知道,不過這次我覺得真的需要… 139 00:06:30,807 --> 00:06:34,644 ‎-凱特,就接電話吧 ‎-是的 140 00:06:35,478 --> 00:06:36,979 ‎下班前給我們答覆 141 00:06:41,692 --> 00:06:42,860 ‎哈囉,瑞貝卡?是的? 142 00:06:43,194 --> 00:06:45,863 ‎凱特,查理可以 ‎和我的狗一起睡午覺嗎? 143 00:06:47,198 --> 00:06:49,826 ‎瑞貝卡,除非有要事 ‎否則妳都不能打給我的 144 00:06:49,909 --> 00:06:50,868 ‎我剛剛在開會 145 00:06:51,494 --> 00:06:53,121 ‎狗狗在親他耶 146 00:06:53,287 --> 00:06:57,125 ‎聽起來好不衛生 ‎就中午時給我準備好吧 147 00:06:57,834 --> 00:06:59,001 ‎好,再見 148 00:07:04,048 --> 00:07:04,882 ‎別啊 149 00:07:05,133 --> 00:07:06,759 ‎-喂! ‎-妳自討苦吃的 150 00:07:06,843 --> 00:07:08,761 ‎離我女兒遠一點,妳個臭婊子 151 00:07:09,846 --> 00:07:12,432 ‎-甚麼事了? ‎-她親了我男友 152 00:07:12,515 --> 00:07:13,683 ‎是他親我的 153 00:07:13,808 --> 00:07:16,102 ‎親親?認真嗎?妳才幾歲,六歲嗎? 154 00:07:16,185 --> 00:07:17,186 ‎妳又幾歲,40嗎? 155 00:07:18,020 --> 00:07:19,939 ‎三小?40根本都不算老 156 00:07:20,022 --> 00:07:21,274 ‎有甚麼問題嗎? 157 00:07:21,941 --> 00:07:25,319 ‎是的,我家的愛麗絲 ‎被那個女生霸凌了 158 00:07:26,612 --> 00:07:28,990 ‎-又來… ‎-甚麼?又來? 159 00:07:29,073 --> 00:07:31,451 ‎是的,我們打算等 ‎今天妳來接小孩時說的 160 00:07:32,201 --> 00:07:34,829 ‎愛麗絲好像變得富挑逗性 161 00:07:35,288 --> 00:07:37,457 ‎-挑逗班上的男生 ‎-真的嗎? 162 00:07:37,999 --> 00:07:39,917 ‎我九歲的女兒和同學交流 163 00:07:40,001 --> 00:07:41,252 ‎就被你視為蕩婦嗎? 164 00:07:42,003 --> 00:07:42,879 ‎真可恥 165 00:07:44,046 --> 00:07:45,673 ‎抱歉,這些餅乾可以吃的嗎? 166 00:07:45,756 --> 00:07:46,966 ‎我得吃點東西 167 00:07:47,049 --> 00:07:48,885 ‎那其實是學生的午餐 168 00:07:48,968 --> 00:07:52,096 ‎-妳好像不太明白 ‎-你才不明白 169 00:07:52,597 --> 00:07:55,475 ‎我作為持牌的心理疾患專家 170 00:07:55,892 --> 00:07:58,144 ‎你完全不知道 ‎你這樣對小孩影響有多大 171 00:07:58,561 --> 00:08:02,064 ‎我的女兒,因表達自我而被迫害 172 00:08:02,148 --> 00:08:04,108 ‎結果還被霸凌? 173 00:08:04,442 --> 00:08:06,110 ‎你應該會懲罰那個霸凌者吧? 174 00:08:06,360 --> 00:08:09,780 ‎當然,現在給我進辦公室 ‎我要通知妳家長 175 00:08:12,074 --> 00:08:14,202 ‎沒錯,妳做的事是有後果的 176 00:08:19,373 --> 00:08:21,834 ‎做自己就好 ‎別讓這些混蛋打擊到妳,好嗎? 177 00:08:22,585 --> 00:08:24,003 ‎給妳,三點再見 178 00:08:27,715 --> 00:08:28,883 ‎(歡迎復職) 179 00:08:30,134 --> 00:08:32,803 ‎(妳是怎麼樣的三明治?) 180 00:08:33,638 --> 00:08:35,890 ‎(選一種調味料 ‎美乃滋、青醬、辣醬) 181 00:08:37,140 --> 00:08:38,601 ‎妳是怎麼樣的三明治? 182 00:08:40,061 --> 00:08:41,479 ‎我希望會有帕尼尼吧 183 00:08:41,895 --> 00:08:43,606 ‎看似是最性感的選項 184 00:08:44,023 --> 00:08:46,567 ‎看到妳第一天回來就開始工作 185 00:08:47,527 --> 00:08:49,070 ‎妳臉色很好 186 00:08:49,153 --> 00:08:50,196 ‎那些… 187 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 ‎下面…都復原了嗎? 188 00:08:53,241 --> 00:08:55,868 ‎復原了,可能是心理作用 189 00:08:56,327 --> 00:08:59,747 ‎我在伊恩身邊好像都沒甚麼感覺 190 00:08:59,830 --> 00:09:01,958 ‎糟了,小鹿亂撞的感覺都沒了 191 00:09:02,041 --> 00:09:04,210 ‎芭比和肯尼慘了 192 00:09:04,335 --> 00:09:05,503 ‎謝謝問候了,吉娜 193 00:09:05,836 --> 00:09:07,713 ‎可人兒,儘管妳無視她 194 00:09:07,797 --> 00:09:09,674 ‎但不代表她已經沉睡至死 195 00:09:10,091 --> 00:09:10,925 ‎事實上… 196 00:09:15,930 --> 00:09:17,473 ‎(妳收到一則新訊息) 197 00:09:20,560 --> 00:09:22,019 ‎(吉娜:騷貨,不用謝) 198 00:09:24,105 --> 00:09:27,191 ‎妳給我發了一篇 ‎和水管工有關的性愛故事嗎? 199 00:09:28,109 --> 00:09:30,236 ‎是的,我姨發給我的 200 00:09:31,028 --> 00:09:33,030 ‎妳阿姨會給妳發色情小說? 201 00:09:33,489 --> 00:09:34,323 ‎不用謝 202 00:10:17,283 --> 00:10:19,243 ‎查理,抱歉,午餐快好了 203 00:10:31,881 --> 00:10:32,715 ‎快點! 204 00:10:32,798 --> 00:10:33,924 ‎來了來了 205 00:10:35,968 --> 00:10:36,802 ‎好的 206 00:10:39,680 --> 00:10:40,556 ‎餓了嗎? 207 00:10:48,064 --> 00:10:49,482 ‎快點! 208 00:10:49,982 --> 00:10:50,816 ‎來吧! 209 00:10:57,907 --> 00:10:58,741 ‎糟了 210 00:11:08,709 --> 00:11:10,461 ‎那我是惹上麻煩嗎? 211 00:11:11,837 --> 00:11:13,172 ‎不好意思 212 00:11:13,547 --> 00:11:15,841 ‎妳復職後我都還沒作自我介紹 213 00:11:15,925 --> 00:11:17,385 ‎我是馬文,新來的主管 214 00:11:17,468 --> 00:11:19,261 ‎-馬文主管 ‎-是的 215 00:11:20,680 --> 00:11:22,348 ‎-真有趣 ‎-不好意思,為甚麼有趣? 216 00:11:25,726 --> 00:11:28,396 ‎不管你想怎麼處理這件事,我理解的 217 00:11:28,896 --> 00:11:31,148 ‎我的所作所為,明顯是足以被開除的 218 00:11:31,357 --> 00:11:33,609 ‎公司應該有不錯的遣散費吧 219 00:11:33,693 --> 00:11:35,069 ‎在我角度來看 220 00:11:36,737 --> 00:11:40,991 ‎是那個實習生擅闖了 ‎妳法定上應有的私人空間… 221 00:11:44,078 --> 00:11:46,038 ‎妳在裡面做甚麼… 222 00:11:46,747 --> 00:11:47,581 ‎都可以的 223 00:11:47,998 --> 00:11:50,751 ‎妳覺得我是在裡面做甚麼? 224 00:11:51,877 --> 00:11:55,089 ‎妳是在裡面用特定的… 225 00:11:56,966 --> 00:11:57,800 ‎泵室… 226 00:11:59,343 --> 00:12:00,511 ‎幫浦… 227 00:12:02,221 --> 00:12:03,055 ‎擠奶 228 00:12:04,890 --> 00:12:05,850 ‎應該吧 229 00:12:06,267 --> 00:12:07,727 ‎那實習生是這麼說嗎? 230 00:12:11,147 --> 00:12:14,150 ‎看來我讓你感到不適了,馬文 231 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 ‎沒有沒有 232 00:12:17,695 --> 00:12:20,865 ‎不好意思,那個實習生已經被開除了 233 00:12:21,449 --> 00:12:22,783 ‎你開除了他? 234 00:12:22,992 --> 00:12:24,368 ‎是的,所以妳就儘管 235 00:12:24,535 --> 00:12:27,872 ‎去擠妳需要的母乳吧 236 00:12:28,205 --> 00:12:29,582 ‎不會再有人打擾妳了 237 00:12:29,957 --> 00:12:30,791 ‎好的 238 00:12:32,042 --> 00:12:33,586 ‎那我回去辦公桌了 239 00:12:34,253 --> 00:12:36,046 ‎那是妳工作的地方 240 00:12:36,922 --> 00:12:38,507 ‎-辦公桌 ‎-辦公桌 241 00:12:39,008 --> 00:12:39,967 ‎現在你就開心了 242 00:12:40,468 --> 00:12:42,136 ‎你就是想出去玩吧 243 00:12:43,345 --> 00:12:46,015 ‎你看,是爸爸 ‎嗨,內森,等我一下 244 00:12:46,098 --> 00:12:47,099 ‎噢,褓姆來了 245 00:12:48,100 --> 00:12:49,852 ‎再見了,寶寶,抱著,小心 246 00:12:51,479 --> 00:12:53,647 ‎看腳,愛你喔 247 00:12:55,024 --> 00:12:56,650 ‎-謝謝 ‎-好的 248 00:12:56,734 --> 00:12:59,195 ‎-嗨 ‎-妳最後有去那音樂課程嗎? 249 00:12:59,320 --> 00:13:00,863 ‎很不幸地去了 250 00:13:01,614 --> 00:13:02,865 ‎吃屌吧妳們 251 00:13:03,532 --> 00:13:05,743 ‎那麼糟喔?董事會那邊怎麼樣? 252 00:13:06,076 --> 00:13:08,537 ‎蠻好的,他們覺得我能應付更多工作 253 00:13:08,621 --> 00:13:10,664 ‎還考慮讓我處理西木食品的客戶 254 00:13:10,748 --> 00:13:13,167 ‎-等等,那是蒙特婁那邊的職位嗎? ‎-是的 255 00:13:13,542 --> 00:13:15,878 ‎-那妳怎麼回答? ‎-就是我要 256 00:13:16,253 --> 00:13:19,423 ‎-先和你商量 ‎-是的,這決定蠻重大的 257 00:13:19,507 --> 00:13:22,301 ‎是的,不過你都不會讓我 258 00:13:22,426 --> 00:13:24,970 ‎錯過這麼好的工作機會吧 259 00:13:25,513 --> 00:13:28,307 ‎這個,情況比較複雜吧 260 00:13:30,684 --> 00:13:32,436 ‎妳可以離開查理那麼久嗎? 261 00:13:33,896 --> 00:13:35,606 ‎那只是幾個月而已 262 00:13:36,065 --> 00:13:40,152 ‎我總覺得蒙特婁的職位 ‎是更上一層樓的 263 00:13:42,029 --> 00:13:45,074 ‎凱特,我知道妳心底裡很想升職 264 00:13:45,199 --> 00:13:47,368 ‎但妳並不需要去蒙特婁的 265 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 ‎妳現在就已經是更上一層樓了 266 00:13:52,957 --> 00:13:57,169 ‎好,那我就告訴他們不用算上我了 267 00:13:58,629 --> 00:13:59,839 ‎那蠻合理的 268 00:14:00,631 --> 00:14:01,465 ‎嗯,好吧 269 00:14:02,174 --> 00:14:03,676 ‎急不及待在約會之夜相見了 270 00:14:03,759 --> 00:14:05,469 ‎-我也是 ‎-愛妳 271 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 ‎小孩真是病毒 272 00:14:36,333 --> 00:14:37,459 ‎寶貝,不是說妳 273 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 ‎真的嗎? 274 00:14:49,972 --> 00:14:52,725 ‎喂,走開!快散開! 275 00:14:54,602 --> 00:14:56,729 ‎妳給我過來! 276 00:14:57,271 --> 00:14:59,106 ‎卡爾森太太,愛麗絲 277 00:14:59,732 --> 00:15:00,858 ‎看到妳真好 278 00:15:01,734 --> 00:15:04,028 ‎我想為著今早的事道歉 279 00:15:04,111 --> 00:15:05,821 ‎不用道歉的,沒事 280 00:15:05,905 --> 00:15:07,114 ‎不是沒事 281 00:15:08,782 --> 00:15:11,911 ‎我這樣說妳是不對的 ‎妳不應該受到這樣的待遇 282 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 ‎我們趕著要去教堂 283 00:15:20,377 --> 00:15:22,504 ‎這次的升職我考慮了很多 284 00:15:24,006 --> 00:15:24,840 ‎妳要去嗎? 285 00:15:25,382 --> 00:15:28,636 ‎問題是我最近的生活蠻忙碌的 286 00:15:29,219 --> 00:15:31,680 ‎-忙得不可開交 ‎-可以打擾一下嗎? 287 00:15:34,308 --> 00:15:35,851 ‎兩雄相遇 288 00:15:35,935 --> 00:15:37,728 ‎莫奧也有邀約的嗎? 289 00:15:37,895 --> 00:15:40,356 ‎當然,你們是公司頂尖的人才 290 00:15:41,607 --> 00:15:43,943 ‎應該要讓你們兩個在這裡決鬥 291 00:15:47,738 --> 00:15:50,074 ‎我會殺了妳,開玩笑的 292 00:15:50,157 --> 00:15:53,410 ‎不好意思,他不是才剛 ‎從其他公司轉過來的嗎? 293 00:15:54,244 --> 00:15:56,747 ‎抱歉,我語氣太重了,只是… 294 00:15:57,373 --> 00:16:00,501 ‎我在這裡工作多年 ‎當然,我樂於工作 295 00:16:00,668 --> 00:16:04,797 ‎一直以來都沒有被考慮提拔 ‎直到現在,雖然沒甚麼 296 00:16:04,880 --> 00:16:06,215 ‎不過妳還放了一年的假 297 00:16:06,298 --> 00:16:08,425 ‎我是放了九個月假 ‎本來是可以放一年的 298 00:16:08,509 --> 00:16:10,135 ‎可能九個月的轉變還蠻大的 299 00:16:10,928 --> 00:16:11,762 ‎很明顯 300 00:16:14,014 --> 00:16:15,808 ‎那妳要去嗎,凱特? 301 00:16:19,895 --> 00:16:20,729 ‎我要去 302 00:16:21,855 --> 00:16:22,940 ‎願最佳之人勝出 303 00:16:25,150 --> 00:16:27,569 ‎是妳說的喔,最佳之男 304 00:16:27,653 --> 00:16:28,779 ‎好吧 305 00:16:31,198 --> 00:16:32,950 ‎天啦,我得走了 306 00:16:34,326 --> 00:16:36,870 ‎謝謝你寶貴的時間,接下職位 307 00:16:41,583 --> 00:16:42,459 ‎我也可以這麼做 308 00:17:02,062 --> 00:17:04,022 ‎你好 309 00:17:04,397 --> 00:17:05,566 ‎嗨,妳在哪裡? 310 00:17:05,941 --> 00:17:08,193 ‎我晚了一點點 311 00:17:08,277 --> 00:17:09,528 ‎不過我快到了 312 00:17:10,237 --> 00:17:12,281 ‎凱特,我要直接回家嗎? 313 00:17:12,573 --> 00:17:16,076 ‎不用不用!我很期待的,約會之夜! 314 00:17:23,416 --> 00:17:24,667 ‎凱特,等等! 315 00:17:25,002 --> 00:17:26,377 ‎凱特肯定會想出來的 316 00:17:26,670 --> 00:17:28,547 ‎兩位,不好意思,我趕時間 317 00:17:28,630 --> 00:17:30,841 ‎那我們只好去問莫奧吧 318 00:17:33,385 --> 00:17:35,262 ‎好,你們手上有甚麼? 319 00:17:35,429 --> 00:17:39,892 ‎好的,我們…一無所有 320 00:17:53,781 --> 00:17:56,283 ‎-糟透了,凱特 ‎-我知道,對不起 321 00:17:56,366 --> 00:17:57,743 ‎李察逼我留下來… 322 00:17:58,202 --> 00:18:00,496 ‎是嗎,李察逼妳留著工作嗎? 323 00:18:00,579 --> 00:18:02,539 ‎是的,他說:“妳不能走” 324 00:18:02,915 --> 00:18:04,208 ‎我就說:“李察…” 325 00:18:04,458 --> 00:18:05,542 ‎凱特,停吧,少胡扯 326 00:18:06,085 --> 00:18:08,962 ‎對不起,我真的很期待今晚約會的 327 00:18:09,379 --> 00:18:12,841 ‎不過我這個週末 ‎用精心策劃的約會之夜 328 00:18:12,966 --> 00:18:14,843 ‎白天親熱,來補償你 329 00:18:15,761 --> 00:18:18,931 ‎精心策劃白天親熱 ‎奧林匹克級的親熱 330 00:18:19,014 --> 00:18:21,183 ‎-好吧 ‎-到時候會有雙槓 331 00:18:21,934 --> 00:18:23,852 ‎我會在雙槓中飛來飛去 332 00:18:24,228 --> 00:18:25,938 ‎-蠻刺激的 ‎-對不起 333 00:18:27,064 --> 00:18:29,316 ‎你知道瑞貝卡會帶她的狗來工作嗎? 334 00:18:29,775 --> 00:18:31,235 ‎法朗辛小姐?我知道 335 00:18:31,318 --> 00:18:33,028 ‎她想和我們聊一下 336 00:18:33,112 --> 00:18:34,780 ‎這下可好了,來吧 337 00:18:35,572 --> 00:18:37,950 ‎可以你來講嗎? ‎她和我之間怪怪的 338 00:18:38,617 --> 00:18:40,744 ‎嗯,我有注意到 339 00:18:47,126 --> 00:18:50,921 ‎或許就把法朗辛小姐 ‎留在妳姊姊的家吧? 340 00:18:51,004 --> 00:18:52,631 ‎(嬰兒奶粉) 341 00:18:53,507 --> 00:18:55,384 ‎可能妳因為這樣有煩惱 342 00:18:55,467 --> 00:18:57,594 ‎真可惜,查理蠻喜歡牠的 343 00:18:58,178 --> 00:19:01,807 ‎誰是最後一個餵查理的? 344 00:19:02,432 --> 00:19:05,686 ‎-我才剛回到家 ‎-是的,我餵他喝奶粉了 345 00:19:06,061 --> 00:19:08,188 ‎妳知道冰箱有完好無缺的母乳吧? 346 00:19:08,605 --> 00:19:09,439 ‎那不夠吃 347 00:19:09,857 --> 00:19:11,150 ‎他肚子很餓 348 00:19:11,233 --> 00:19:13,694 ‎他需要的是全脂的母乳 349 00:19:13,986 --> 00:19:15,529 ‎而妳給他的只是脫脂母乳 350 00:19:16,488 --> 00:19:19,283 ‎就算我的胸擠出來的是汽油 351 00:19:19,449 --> 00:19:21,160 ‎要不要喝奶粉,是由母親來決定的 352 00:19:21,243 --> 00:19:22,661 ‎-內森,幫我說句話 ‎-是的 353 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 ‎即使母親作的決定是不好嗎? 354 00:19:25,622 --> 00:19:27,583 ‎要把母親的需求,放在孩子之上嗎? 355 00:19:27,666 --> 00:19:30,460 ‎妳知道嗎,隨便妳,讓她走吧 356 00:19:30,878 --> 00:19:32,129 ‎-讓她走嗎? ‎-快點 357 00:19:33,297 --> 00:19:37,759 ‎瑞貝卡,很抱歉 ‎不過我們要讓妳離開了 358 00:19:37,843 --> 00:19:39,303 ‎意思是妳被開除了 359 00:19:39,803 --> 00:19:41,805 ‎法朗辛小姐,我們走吧 360 00:19:42,514 --> 00:19:44,558 ‎-走吧 ‎-走吧,法朗辛 361 00:19:48,896 --> 00:19:50,647 ‎你敢相信那個女人多麼大膽嗎? 362 00:19:50,731 --> 00:19:52,816 ‎-那真過份 ‎-太過份了 363 00:19:53,817 --> 00:19:57,237 ‎不過,或許喝奶粉並無不妥 364 00:19:58,822 --> 00:19:59,656 ‎遲早 365 00:20:00,574 --> 00:20:02,492 ‎-在久遠的未來 ‎-你被開除了 366 00:20:03,911 --> 00:20:05,204 ‎你被開除了 367 00:20:17,466 --> 00:20:18,300 ‎嗨 368 00:20:19,176 --> 00:20:21,094 ‎你好 369 00:20:22,346 --> 00:20:24,431 ‎別哭,沒事的 370 00:20:24,514 --> 00:20:25,557 ‎沒事的 371 00:20:26,141 --> 00:20:28,518 ‎沒事,我知道你要甚麼 372 00:20:28,602 --> 00:20:31,313 ‎媽咪知道你要甚麼,是的 373 00:20:31,521 --> 00:20:34,566 ‎是的,我們來喝奶奶吧 374 00:20:35,275 --> 00:20:36,985 ‎沒事沒事 375 00:20:38,403 --> 00:20:40,822 ‎好了好了 376 00:20:41,531 --> 00:20:44,618 ‎是的是的,寶貝 377 00:20:46,662 --> 00:20:48,997 ‎沒事沒事 378 00:20:49,539 --> 00:20:51,500 ‎拜託,快喝! 379 00:20:52,668 --> 00:20:54,127 ‎沒事的,小傢伙 380 00:20:57,923 --> 00:21:00,425 ‎謝天謝地了 381 00:21:01,218 --> 00:21:02,386 ‎謝了,查理 382 00:21:04,054 --> 00:21:05,264 ‎謝了,查理 383 00:21:07,015 --> 00:21:07,849 ‎喝吧 384 00:22:18,378 --> 00:22:19,755 ‎字幕翻譯:李瑋樂