1 00:00:08,341 --> 00:00:11,302 ‎好吧 我要向大家坦白一件事 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,430 ‎我对4岁的儿子··· 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,974 ‎说了不该说的 4 00:00:16,975 --> 00:00:17,851 ‎粗话? 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,687 ‎哦 我明白了 珍妮 ‎她骂她儿子王八蛋 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,276 ‎为什么艾丽西亚会这么骂? 7 00:00:26,526 --> 00:00:29,362 ‎我不知道 ‎因为孩子有时可能非常惹人厌? 8 00:00:30,196 --> 00:00:31,031 ‎“不行” 9 00:00:32,281 --> 00:00:33,324 ‎我说了“不行” 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,160 ‎为什么不能说? 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,787 ‎凯特 很多母亲觉得 12 00:00:38,038 --> 00:00:40,081 ‎-说“不行”太消极了 ‎-还有骂黑鬼 13 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 ‎谁会这么说? 14 00:00:42,083 --> 00:00:43,501 ‎多到出乎你意料 15 00:00:43,793 --> 00:00:47,047 ‎我的理发师就这么说我 ‎但我敢肯定他是褒义的 16 00:00:47,881 --> 00:00:48,798 ‎好的吧··· 17 00:00:49,257 --> 00:00:52,761 ‎我澄清下 我说的是“不行”的不 ‎“不” 18 00:00:53,636 --> 00:00:54,721 ‎噢 为什么不能说不? 19 00:00:54,804 --> 00:00:56,598 ‎我们到底要怎么设置界限? 20 00:00:56,681 --> 00:00:57,640 ‎说真的 21 00:00:57,724 --> 00:00:58,808 ‎我有个问题 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 ‎珍妮 请讲 还有 你不用举手 23 00:01:02,645 --> 00:01:05,230 ‎我的产假这周就结束了 24 00:01:05,355 --> 00:01:08,234 ‎我不确定自己是不是想回去上班 25 00:01:08,526 --> 00:01:10,195 ‎我知道你们有些人热衷工作 26 00:01:10,278 --> 00:01:13,448 ‎但我却不太在意 27 00:01:14,199 --> 00:01:15,909 ‎这很糟 珍妮 但你必须回去工作 28 00:01:16,326 --> 00:01:17,327 ‎不 不是这样 凯特 29 00:01:17,535 --> 00:01:19,621 ‎每个母亲都必须为自己做主 30 00:01:19,788 --> 00:01:21,790 ‎是的 没错 所以 说白了 31 00:01:21,873 --> 00:01:23,833 ‎我们不能说“不行”或“不” 但··· 32 00:01:24,042 --> 00:01:25,835 ‎“王八蛋”和“黑鬼”却可以? 33 00:01:26,002 --> 00:01:27,754 ‎-是的 ‎-不 34 00:01:30,757 --> 00:01:33,635 ‎婊子养的 不 这不对 35 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 ‎好姑娘 36 00:01:35,553 --> 00:01:36,638 ‎我都干了··· 37 00:01:38,765 --> 00:01:39,724 ‎是这个吗? 38 00:01:41,101 --> 00:01:42,727 ‎得为宇航局工作才能搞明白 39 00:01:43,603 --> 00:01:44,979 ‎拜托!破玩意儿 40 00:01:45,897 --> 00:01:46,773 ‎搞定 41 00:01:47,232 --> 00:01:49,651 ‎快进去 42 00:02:03,665 --> 00:02:05,834 ‎好了 伙计 挤压下你的腿关节 43 00:02:05,917 --> 00:02:06,793 ‎(NETFLIX 原创) 44 00:02:06,876 --> 00:02:08,836 ‎向前迈 或者向任何方向都行 45 00:02:09,253 --> 00:02:11,339 ‎找不到感觉? ‎我懂了 行吧 46 00:02:12,257 --> 00:02:14,300 ‎来吧 噢耶 47 00:02:14,384 --> 00:02:17,137 ‎我爱你 伙计 但妈妈要去查收下邮件 48 00:02:17,512 --> 00:02:20,348 ‎这可不是因为我对你学走路不上心 49 00:02:20,765 --> 00:02:21,766 ‎只是太无聊了 50 00:02:22,892 --> 00:02:24,269 ‎好嘞 很好 51 00:02:24,352 --> 00:02:25,645 ‎(待办事项-凯特 ‎查理学步) 52 00:02:25,728 --> 00:02:27,188 ‎完胜 奥利 你说是吗? 53 00:02:29,482 --> 00:02:30,483 ‎托多是什么? 54 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 ‎日式厕所 55 00:02:32,610 --> 00:02:34,195 ‎那是待办事项 你个混蛋 56 00:02:34,320 --> 00:02:37,615 ‎哦好吧 待办 我看懂了 57 00:02:38,074 --> 00:02:39,117 ‎你已经跑完步了? 58 00:02:39,325 --> 00:02:41,202 ‎不 某人在喂奶时睡着了8次 59 00:02:41,286 --> 00:02:43,538 ‎所以没跑成 60 00:02:43,621 --> 00:02:45,540 ‎但我今天就打算跑楼梯 61 00:02:45,832 --> 00:02:46,958 ‎啊哈 完成 62 00:02:48,084 --> 00:02:49,252 ‎为什么这么拼命挤奶? 63 00:02:49,544 --> 00:02:52,380 ‎哦 我每次挤奶都挤不出来 64 00:02:52,505 --> 00:02:54,465 ‎而他又很抗拒我直接用乳房哺乳 65 00:02:54,591 --> 00:02:56,509 ‎恶性循序 还是别提了 66 00:02:56,593 --> 00:02:57,719 ‎也许该试试婴儿奶粉? 67 00:02:58,761 --> 00:02:59,596 ‎当我没说 68 00:03:00,847 --> 00:03:02,348 ‎天啊 感觉是地狱般的一天 69 00:03:02,432 --> 00:03:03,641 ‎没错! 70 00:03:04,058 --> 00:03:05,643 ‎我很高兴约会夜能让你放松下 71 00:03:05,935 --> 00:03:07,729 ‎翘首以待 72 00:03:07,854 --> 00:03:09,856 ‎我穿了塑身内衣 73 00:03:09,939 --> 00:03:11,316 ‎这是何等待遇?春假? 74 00:03:15,653 --> 00:03:19,115 ‎我知道自己一直在纠结 75 00:03:19,240 --> 00:03:22,452 ‎但我真心不想回去工作 76 00:03:23,536 --> 00:03:27,207 ‎亲爱的 我们都同意该到我了 77 00:03:27,749 --> 00:03:29,375 ‎你知道的 写我的剧本 78 00:03:30,168 --> 00:03:31,044 ‎好吧 听着 79 00:03:32,462 --> 00:03:34,547 ‎吸血鬼一族还没有灭绝 80 00:03:35,048 --> 00:03:36,007 ‎你知道为什么吗? 81 00:03:36,925 --> 00:03:39,010 ‎因为他们胖得前所未有 82 00:03:39,886 --> 00:03:42,347 ‎吸血鬼胖纸 笑一个! 83 00:03:42,889 --> 00:03:45,350 ‎-耶! ‎-我想支持你的 伊恩 真这么想 84 00:03:45,433 --> 00:03:48,061 ‎只是8个月时间太短 85 00:03:48,811 --> 00:03:51,272 ‎患创伤后应激障碍的军人都歇的更久 86 00:03:51,898 --> 00:03:54,484 ‎你是在把自己跟战斗英雄比较? 87 00:03:54,567 --> 00:03:57,487 ‎不 当然不是 生孩子要辛苦得多 88 00:03:58,071 --> 00:03:59,155 ‎你爱工作! 89 00:03:59,989 --> 00:04:02,158 ‎你又能穿上那些性感的衣装 90 00:04:02,784 --> 00:04:03,743 ‎不骗你 91 00:04:03,826 --> 00:04:06,621 ‎我已经准备好再次欣赏 92 00:04:06,704 --> 00:04:07,872 ‎你穿着华服的身姿 93 00:04:08,248 --> 00:04:10,875 ‎好吧 我不再热衷那档子事了 94 00:04:13,253 --> 00:04:15,588 ‎你懂的 我明白这很难 但是··· 95 00:04:16,380 --> 00:04:18,007 ‎这对你有好处 96 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 ‎以前你总会带着疯狂的故事回来 97 00:04:20,134 --> 00:04:22,720 ‎-还记得那些故事吗? ‎-我在IT业工作 98 00:04:33,523 --> 00:04:34,899 ‎啊 凯特 99 00:04:35,400 --> 00:04:37,902 ‎进来 你应该记得我们的董事会吧? 100 00:04:38,486 --> 00:04:40,446 ‎当然 早上好 嗨 101 00:04:40,530 --> 00:04:42,115 ‎很抱歉来晚了 102 00:04:42,865 --> 00:04:44,742 ‎我走的楼梯 努力提高生产力 103 00:04:45,493 --> 00:04:48,079 ‎难道走楼梯比坐电梯 104 00:04:48,162 --> 00:04:49,831 ‎更能提升时效性? 105 00:04:50,456 --> 00:04:54,419 ‎不 当然不 ‎但却是甩掉孕胖的绝佳方法 106 00:04:57,880 --> 00:04:59,048 ‎好了 我们能开始了吗? 107 00:04:59,799 --> 00:05:01,384 ‎凯特 显然你刚刚··· 108 00:05:04,387 --> 00:05:05,430 ‎你想坐下吗? 109 00:05:05,680 --> 00:05:07,056 ‎我想 谢谢 110 00:05:08,516 --> 00:05:10,643 ‎显然你刚结束产假 111 00:05:10,727 --> 00:05:13,187 ‎所以我们的审查方式略不同于··· 112 00:05:13,271 --> 00:05:15,440 ‎说实话 我真心觉得 113 00:05:15,523 --> 00:05:16,941 ‎成为一名母亲··· 114 00:05:17,984 --> 00:05:19,444 ‎-提高了自己的生产力 ‎-凯特 115 00:05:19,527 --> 00:05:22,113 ‎董事会觉得你是 ‎我们最能干的员工之一 116 00:05:22,196 --> 00:05:25,241 ‎我们想要表彰 ‎你在回归初期的优异表现 117 00:05:26,117 --> 00:05:29,162 ‎真的?感谢大家 118 00:05:30,621 --> 00:05:32,290 ‎没错 你目前的状态 119 00:05:32,373 --> 00:05:35,418 ‎让你和我们的客户更有共鸣 120 00:05:36,127 --> 00:05:39,172 ‎事实上 我们正考虑让你主管 121 00:05:39,255 --> 00:05:40,715 ‎韦斯特伍德食品这个客户 122 00:05:40,798 --> 00:05:43,509 ‎竞争者不多 123 00:05:43,885 --> 00:05:46,971 ‎喔 这···这太棒了 ‎这份工作的地点 124 00:05:47,055 --> 00:05:48,514 ‎-在蒙特利尔? ‎-没错 125 00:05:48,598 --> 00:05:50,433 ‎你一年要去那里几个月 126 00:05:50,516 --> 00:05:53,686 ‎我跟他们说了你可能不会有兴趣 ‎大多数成为··· 127 00:05:54,479 --> 00:05:57,148 ‎母亲的女人都不愿意 128 00:05:57,357 --> 00:05:59,484 ‎哦 绝不是那种人 嘿 129 00:06:01,694 --> 00:06:03,112 ‎哦 天啊 抱歉 130 00:06:06,741 --> 00:06:08,284 ‎很抱歉 131 00:06:08,701 --> 00:06:11,204 ‎所以我猜你刚刚是在向董事会保证 132 00:06:11,287 --> 00:06:12,830 ‎你已经准备好升职了 133 00:06:12,914 --> 00:06:13,748 ‎没错 134 00:06:16,751 --> 00:06:18,211 ‎真的 真的相当抱歉 135 00:06:19,420 --> 00:06:20,922 ‎哦 天啊 是我的保姆 136 00:06:21,214 --> 00:06:23,466 ‎除非事态严重 她不会给我打电话 137 00:06:23,549 --> 00:06:26,594 ‎我们需要确保这份工作 ‎是你的最优先事项 138 00:06:27,345 --> 00:06:30,723 ‎哦 是的 我只是觉得这次我··· 139 00:06:30,807 --> 00:06:34,644 ‎-凯特 接电话 ‎-好的 140 00:06:35,478 --> 00:06:36,979 ‎请在今日内答复我们 141 00:06:41,692 --> 00:06:42,860 ‎你好?丽贝卡?在吗? 142 00:06:43,194 --> 00:06:45,863 ‎凯特 查理能跟我的狗一起打盹吗? 143 00:06:47,198 --> 00:06:49,826 ‎丽贝卡 除非有急事 ‎否则不要打电话给我 明白吗? 144 00:06:49,909 --> 00:06:50,868 ‎我刚在开会 145 00:06:51,494 --> 00:06:53,121 ‎她在用嘴吻他 146 00:06:53,287 --> 00:06:57,125 ‎哦 那听上去很不卫生 ‎准备好我中午去接他 147 00:06:57,834 --> 00:06:59,001 ‎好吧 再见 148 00:07:04,048 --> 00:07:04,882 ‎住手 149 00:07:05,133 --> 00:07:06,759 ‎-嘿! ‎-你自找的 150 00:07:06,843 --> 00:07:08,761 ‎离我女儿远点 你个肤浅的小婊子 151 00:07:09,846 --> 00:07:12,432 ‎-嘿 发生了什么? ‎-她亲了我男友 152 00:07:12,515 --> 00:07:13,683 ‎是他亲的我 153 00:07:13,808 --> 00:07:16,102 ‎亲吻?说真的?你才多大 6岁? 154 00:07:16,185 --> 00:07:17,186 ‎你有多老 40? 155 00:07:18,020 --> 00:07:19,939 ‎搞毛?根本不老 156 00:07:20,022 --> 00:07:21,274 ‎有什么问题吗? 157 00:07:21,941 --> 00:07:25,319 ‎是的 有 那个人欺负爱丽丝 158 00:07:26,612 --> 00:07:28,990 ‎-又来··· ‎-不好意思?又? 159 00:07:29,073 --> 00:07:31,451 ‎是啊 我们正想今天放学找你聊一下 160 00:07:32,201 --> 00:07:34,829 ‎爱丽丝看上去相当具有挑逗性 161 00:07:35,288 --> 00:07:37,457 ‎-跟班里的男生 ‎-你说真的? 162 00:07:37,999 --> 00:07:39,917 ‎你侮辱我9岁的女儿是个荡妇 163 00:07:40,001 --> 00:07:41,252 ‎就因为她跟同学关系好? 164 00:07:42,003 --> 00:07:42,879 ‎不要脸 165 00:07:44,046 --> 00:07:45,673 ‎不好意思 这些饼干能吃吗? 166 00:07:45,756 --> 00:07:46,966 ‎我得吃点东西 167 00:07:47,049 --> 00:07:48,885 ‎那其实是学生的午餐 168 00:07:48,968 --> 00:07:52,096 ‎-我觉得你不明白 ‎-不 我觉得你才不明白 169 00:07:52,597 --> 00:07:55,475 ‎作为一名执业心理障碍专家 我要说 170 00:07:55,892 --> 00:07:58,144 ‎你根本不明白 ‎自己的所作所为造成的伤害 171 00:07:58,561 --> 00:08:02,064 ‎我的女儿 就因为表达自己而被迫害 172 00:08:02,148 --> 00:08:04,108 ‎然后被欺负? 173 00:08:04,442 --> 00:08:06,110 ‎我猜你会惩罚那个女孩? 174 00:08:06,360 --> 00:08:09,780 ‎当然 现在就去我办公室 ‎我要联系你父母 175 00:08:12,074 --> 00:08:14,202 ‎这才对 有因必有果 176 00:08:18,080 --> 00:08:18,915 ‎嘿 177 00:08:19,373 --> 00:08:21,834 ‎做你自己 别被这些混蛋打倒 懂吗? 178 00:08:22,585 --> 00:08:24,003 ‎给你 我们3点见 179 00:08:27,715 --> 00:08:28,883 ‎(欢迎回来) 180 00:08:30,134 --> 00:08:32,803 ‎(你是哪种三明治?) 181 00:08:33,638 --> 00:08:35,890 ‎(选一个调味品 ‎蛋黄酱 香蒜酱 辣番茄酱) 182 00:08:37,140 --> 00:08:38,601 ‎你是哪种三明治? 183 00:08:40,061 --> 00:08:41,479 ‎我希望是意式三明治 184 00:08:41,895 --> 00:08:43,606 ‎看来是最辣的选择 185 00:08:44,023 --> 00:08:46,567 ‎好吧 看来你回归的首日 ‎有个不错的开局 186 00:08:47,527 --> 00:08:49,070 ‎不管怎样 你看上去很棒 187 00:08:49,278 --> 00:08:50,321 ‎一切都··· 188 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 ‎那里有顾好吗···下半身? 189 00:08:53,241 --> 00:08:55,868 ‎有吧 大多是意淫 190 00:08:56,327 --> 00:08:59,747 ‎我不再有性致 ‎特别是在伊恩身边 191 00:08:59,830 --> 00:09:01,958 ‎哦不 迷途小犬警报 192 00:09:02,041 --> 00:09:04,210 ‎金童玉女正在经历一段困难时期 193 00:09:04,335 --> 00:09:05,503 ‎感谢你的支持 吉娜 194 00:09:05,836 --> 00:09:07,713 ‎亲爱的 就算你忽视她 195 00:09:07,797 --> 00:09:09,674 ‎也不代表她就不存在 不敏感了 196 00:09:10,091 --> 00:09:10,925 ‎实际上··· 197 00:09:15,930 --> 00:09:17,473 ‎(收到1条新信息) 198 00:09:20,560 --> 00:09:22,019 ‎(吉娜·莫里斯 ‎不谢 荡妇) 199 00:09:24,105 --> 00:09:27,191 ‎你刚发了我一篇 ‎关于水管工的色情小说? 200 00:09:28,109 --> 00:09:30,236 ‎是的 我姑姑发给我的 201 00:09:31,028 --> 00:09:33,030 ‎你姑姑给你发色情小说? 202 00:09:33,489 --> 00:09:34,323 ‎别客气 203 00:10:17,283 --> 00:10:19,243 ‎我很抱歉 查理 午饭马上就好 204 00:10:31,881 --> 00:10:32,715 ‎给力啊! 205 00:10:32,882 --> 00:10:34,008 ‎快了 206 00:10:35,968 --> 00:10:36,802 ‎完成 207 00:10:39,680 --> 00:10:40,556 ‎饿吗? 208 00:10:48,064 --> 00:10:49,482 ‎来啊! 209 00:10:49,982 --> 00:10:50,816 ‎快来啊! 210 00:10:57,907 --> 00:10:58,741 ‎哦 不! 211 00:11:08,709 --> 00:11:10,461 ‎所以我是不是有麻烦了? 212 00:11:11,837 --> 00:11:13,172 ‎不好意思 213 00:11:13,547 --> 00:11:15,841 ‎你回来以后 我还没自我介绍过 214 00:11:15,925 --> 00:11:17,385 ‎我是马文 新来的经理 215 00:11:17,677 --> 00:11:19,470 ‎-经理马文 ‎-是的 216 00:11:20,680 --> 00:11:22,348 ‎-很好笑 ‎-不好意思 哪里好笑? 217 00:11:25,726 --> 00:11:28,396 ‎听着 不管你打算怎么处理这事 ‎我都理解 218 00:11:28,896 --> 00:11:31,148 ‎我作死 被开除也无话可说 219 00:11:31,357 --> 00:11:33,609 ‎我想你们应该有不错的遣散费 220 00:11:33,818 --> 00:11:35,194 ‎在我看来 221 00:11:36,737 --> 00:11:40,991 ‎实习生侵犯了属于你的空间 222 00:11:44,078 --> 00:11:46,038 ‎你拥有在那里做某些事的··· 223 00:11:46,747 --> 00:11:47,581 ‎法定隐私权 224 00:11:47,915 --> 00:11:50,751 ‎你认为我在那里做什么? 225 00:11:51,877 --> 00:11:55,089 ‎你在使用指定的··· 226 00:11:56,966 --> 00:11:57,800 ‎哺乳间··· 227 00:11:59,343 --> 00:12:00,511 ‎来··· 228 00:12:02,221 --> 00:12:03,055 ‎挤奶 229 00:12:04,890 --> 00:12:05,850 ‎我猜 230 00:12:06,183 --> 00:12:07,727 ‎实习生是那么说的? 231 00:12:11,147 --> 00:12:14,150 ‎马文 看起来我让你觉得很尴尬 232 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 ‎没有 一点也不 233 00:12:17,695 --> 00:12:20,865 ‎对不起 那个实习生被开除了 234 00:12:21,574 --> 00:12:22,908 ‎你开除了他? 235 00:12:23,159 --> 00:12:24,535 ‎是的 所以你无须顾虑 236 00:12:24,618 --> 00:12:27,955 ‎可以尽情挤奶 237 00:12:28,205 --> 00:12:29,582 ‎不会有人打扰 238 00:12:29,957 --> 00:12:30,791 ‎太好了 239 00:12:32,042 --> 00:12:33,586 ‎那我回桌边了 240 00:12:34,253 --> 00:12:36,046 ‎回你的办公桌 241 00:12:36,922 --> 00:12:38,507 ‎-你的办公桌 ‎-我的办公桌 242 00:12:39,008 --> 00:12:39,967 ‎现在你开心了 243 00:12:40,468 --> 00:12:42,136 ‎你就想从车里出去 244 00:12:43,345 --> 00:12:46,015 ‎看 爸爸的电话 ‎嗨 内森 等一下 245 00:12:46,098 --> 00:12:47,099 ‎哦 来吧 246 00:12:48,100 --> 00:12:49,852 ‎回头见 伙计 走起 ‎我们走起 247 00:12:51,479 --> 00:12:53,647 ‎抱好了 爱你 248 00:12:55,024 --> 00:12:56,650 ‎-谢谢 ‎-不谢 249 00:12:56,734 --> 00:12:59,195 ‎-嗨 ‎-嘿 你带他去上音乐课了? 250 00:12:59,320 --> 00:13:00,863 ‎呃 很不幸你说中了 251 00:13:01,614 --> 00:13:02,865 ‎吃屎吧 252 00:13:03,532 --> 00:13:05,743 ‎嗬 不赖吧? ‎董事会情况怎么样? 253 00:13:06,076 --> 00:13:08,537 ‎很不错 事实上 ‎他们认为我能担当重任 254 00:13:08,621 --> 00:13:10,664 ‎他们考虑让我去主管 ‎韦斯特伍德食品 255 00:13:10,748 --> 00:13:13,167 ‎-等等 那是在蒙特利尔 对吗? ‎-是的 256 00:13:13,542 --> 00:13:15,878 ‎-你怎么说? ‎-我必须 257 00:13:16,253 --> 00:13:19,423 ‎-先跟你讨论下 ‎-有道理 这是个重大决定 258 00:13:19,673 --> 00:13:22,468 ‎没错 我是说 你绝对不会允许我 259 00:13:22,551 --> 00:13:24,970 ‎错过这样一个大好机会的 260 00:13:25,513 --> 00:13:28,307 ‎这事没那么简单 261 00:13:30,684 --> 00:13:32,436 ‎你能离开查理那么久吗? 262 00:13:33,896 --> 00:13:35,606 ‎哦 只是离开几个月 263 00:13:36,065 --> 00:13:40,152 ‎我一直认为蒙特利尔的这份工作 ‎意味着进入了更高的层次 懂吗? 264 00:13:42,029 --> 00:13:45,074 ‎凯特 我知道你打从心底希望 ‎能做出一番事业 265 00:13:45,199 --> 00:13:47,368 ‎但这并不表示要去蒙特利尔 266 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 ‎我们现在做的已经是更高层次的事了 267 00:13:52,957 --> 00:13:57,169 ‎好吧 我会跟董事说放弃竞聘 268 00:13:58,629 --> 00:13:59,839 ‎明智之举 269 00:14:00,631 --> 00:14:01,465 ‎是啊 好吧 270 00:14:02,174 --> 00:14:03,676 ‎迫不及待今晚跟你约会 271 00:14:03,759 --> 00:14:05,469 ‎-我也是 ‎-爱你 272 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 ‎哦 宝宝是种病毒 273 00:14:36,333 --> 00:14:37,459 ‎不是说你 甜心 274 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 ‎不是吧? 275 00:14:49,972 --> 00:14:52,725 ‎嘿 快滚!滚开! 276 00:14:54,602 --> 00:14:56,729 ‎你给我过来! 277 00:14:57,271 --> 00:14:59,106 ‎卡尔森太太 爱丽丝 278 00:14:59,732 --> 00:15:00,858 ‎碰到你们太好了 279 00:15:01,734 --> 00:15:04,028 ‎我要为今天早些时候发生的事道歉 280 00:15:04,111 --> 00:15:05,821 ‎哦 不用这样 没关系的 281 00:15:05,905 --> 00:15:07,114 ‎不 有关系 282 00:15:08,782 --> 00:15:11,911 ‎让你蒙羞是我错了 ‎你不应该受到这种待遇 283 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 ‎我们要赶去教堂 284 00:15:20,377 --> 00:15:22,504 ‎关于升职 我考虑了很多 285 00:15:24,006 --> 00:15:24,840 ‎同意了? 286 00:15:25,382 --> 00:15:28,636 ‎情况是 我的生活最近变得相当忙碌 287 00:15:29,219 --> 00:15:31,680 ‎-应接不暇并且··· ‎-不介意我打扰下? 288 00:15:34,308 --> 00:15:35,851 ‎竞争者 289 00:15:35,935 --> 00:15:37,728 ‎哦 莫也参与竞聘? 290 00:15:37,895 --> 00:15:40,356 ‎当然 你们两个是最有力竞争者 291 00:15:41,607 --> 00:15:43,943 ‎是不是该让你们就地分个胜负? 292 00:15:47,738 --> 00:15:50,074 ‎我会完胜的 没有 我开个玩笑 293 00:15:50,199 --> 00:15:53,452 ‎不好意思 ‎他不久前还在另一家公司工作吧? 294 00:15:54,244 --> 00:15:56,747 ‎不 很抱歉 我说的太狠了 ‎我是说··· 295 00:15:57,373 --> 00:16:00,501 ‎我在这家公司已经很久了 我爱这里 296 00:16:00,668 --> 00:16:04,797 ‎一直没有获得任何机会 我也不介意 297 00:16:04,880 --> 00:16:06,215 ‎但你也才休了一年假 298 00:16:06,298 --> 00:16:08,425 ‎9个月 可以1年的 我只休了9个月 299 00:16:08,509 --> 00:16:10,135 ‎我想9个月可以改变很多事 300 00:16:10,928 --> 00:16:11,762 ‎是啊 显而易见 301 00:16:14,014 --> 00:16:15,808 ‎所以 你参加竞聘吗?凯特 302 00:16:19,895 --> 00:16:20,729 ‎当然 我参加 303 00:16:21,855 --> 00:16:22,940 ‎愿强者胜 304 00:16:25,150 --> 00:16:27,569 ‎你说的 我可没说 男强者 305 00:16:27,653 --> 00:16:28,779 ‎好吧 306 00:16:31,198 --> 00:16:32,950 ‎哦天啊 我要走了 307 00:16:34,326 --> 00:16:36,870 ‎感谢你们抽时间 脱帽致敬 308 00:16:41,583 --> 00:16:42,459 ‎我也能做到 309 00:17:02,062 --> 00:17:04,022 ‎你好 310 00:17:04,314 --> 00:17:05,566 ‎嘿 你在哪儿? 311 00:17:05,858 --> 00:17:08,193 ‎我有点迟 312 00:17:08,277 --> 00:17:09,528 ‎但快到了 313 00:17:10,237 --> 00:17:12,281 ‎凯特 我要回去吗? 314 00:17:12,573 --> 00:17:16,076 ‎别!我很兴奋 约会夜! 315 00:17:23,416 --> 00:17:24,667 ‎嘿 凯特 等下! 316 00:17:25,002 --> 00:17:26,377 ‎凯特会赢 毫无疑问 317 00:17:26,670 --> 00:17:28,547 ‎伙计们 我非常赶时间 抱歉 318 00:17:28,630 --> 00:17:30,841 ‎我猜我们该去问莫 319 00:17:33,385 --> 00:17:35,262 ‎好吧 你们目前进度怎么样? 320 00:17:35,429 --> 00:17:39,892 ‎呃 我们···毫无进展 321 00:17:53,781 --> 00:17:56,283 ‎-糟透了 凯特 ‎-我明白 很抱歉 322 00:17:56,366 --> 00:17:57,743 ‎理查德让我加班并且··· 323 00:17:58,202 --> 00:18:00,496 ‎真的?是理查德让你加班的? 324 00:18:00,579 --> 00:18:02,539 ‎是的 他就像在说:“不准走。” 325 00:18:02,915 --> 00:18:04,208 ‎我只能:“理查德···” 326 00:18:04,458 --> 00:18:05,542 ‎凯特 拜托 别装了 327 00:18:06,085 --> 00:18:08,962 ‎抱歉 我真的很期待今晚 真心的 328 00:18:09,379 --> 00:18:12,841 ‎但我会补偿你的 ‎还你一个精心的约会夜 329 00:18:12,966 --> 00:18:14,843 ‎就在这周末 附赠白日爱爱 330 00:18:15,761 --> 00:18:18,931 ‎全情投入的爱爱 ‎奥林匹克级的爱爱 331 00:18:19,014 --> 00:18:21,183 ‎-好吧 ‎-会布置好双杠 332 00:18:21,934 --> 00:18:23,852 ‎我会从一边游移到另一边 333 00:18:24,228 --> 00:18:25,938 ‎-很性奋 ‎-真的对不起 334 00:18:27,064 --> 00:18:29,316 ‎你知道丽贝卡带着狗来工作吗? 335 00:18:29,775 --> 00:18:31,235 ‎弗朗辛小姐?知道的 336 00:18:31,318 --> 00:18:33,028 ‎她想跟我们聊聊 337 00:18:33,278 --> 00:18:34,947 ‎哦 太好了 要好好谈谈 338 00:18:35,572 --> 00:18:37,950 ‎你来主导?她跟我之间异性相斥 339 00:18:38,617 --> 00:18:40,744 ‎好啊 我也注意到了 340 00:18:47,126 --> 00:18:50,921 ‎试着把弗朗辛小姐留在你姐那儿? 341 00:18:51,004 --> 00:18:52,631 ‎(婴儿配方奶粉) 342 00:18:53,507 --> 00:18:55,384 ‎我认为这是你惹麻烦的根源 343 00:18:55,467 --> 00:18:57,594 ‎这很遗憾 查理喜欢她 344 00:18:58,178 --> 00:19:01,807 ‎最后一个喂查理的是谁? 345 00:19:02,432 --> 00:19:05,686 ‎-我刚到家 ‎-是我 我给他喝的奶粉 346 00:19:05,978 --> 00:19:08,188 ‎你知道冰箱里有非常好的母乳吧? 347 00:19:08,522 --> 00:19:09,439 ‎那根本不够 348 00:19:09,815 --> 00:19:11,150 ‎他很饿 349 00:19:11,233 --> 00:19:13,694 ‎他需要的是全脂母乳 350 00:19:13,986 --> 00:19:15,529 ‎你的那些就像是脱脂货 351 00:19:16,488 --> 00:19:19,283 ‎好吧 哪怕我的乳房喷的是汽油 ‎你也管不着 352 00:19:19,449 --> 00:19:21,160 ‎母亲才有权决定是否奶粉喂养 353 00:19:21,243 --> 00:19:22,661 ‎-帮我啊 内森 ‎-好 354 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 ‎就算这个母亲做了错误的决定? 355 00:19:25,622 --> 00:19:27,583 ‎难道她的需求优先于宝宝? 356 00:19:27,833 --> 00:19:30,460 ‎就这样 就这么办吧 开除她 357 00:19:30,878 --> 00:19:32,129 ‎-这么绝? ‎-照办 358 00:19:33,297 --> 00:19:37,759 ‎呃 听着 丽贝卡 我很抱歉 ‎但我们不得不辞退你 359 00:19:37,843 --> 00:19:39,303 ‎你被开除了 就是这个意思 360 00:19:39,803 --> 00:19:41,805 ‎我们走 弗朗辛小姐 我们走 361 00:19:42,514 --> 00:19:44,558 ‎-走吧 ‎-上路吧 弗朗辛 362 00:19:48,896 --> 00:19:50,647 ‎你能相信这女人居然那么狂妄吗? 363 00:19:50,898 --> 00:19:52,983 ‎-太糟了 ‎-糟透了 364 00:19:53,817 --> 00:19:57,237 ‎但你知道 也许奶粉是合理化建议 365 00:19:58,822 --> 00:19:59,656 ‎在某个时间点 366 00:20:00,574 --> 00:20:02,492 ‎-在很久以后 ‎-丈夫失格 367 00:20:03,911 --> 00:20:05,204 ‎失格 368 00:20:17,466 --> 00:20:18,300 ‎嗨 369 00:20:19,176 --> 00:20:21,094 ‎嗨 370 00:20:22,346 --> 00:20:24,431 ‎不不不 别哭 371 00:20:24,765 --> 00:20:25,641 ‎别哭啊 372 00:20:26,141 --> 00:20:28,518 ‎没事的 我知道你要什么 373 00:20:28,602 --> 00:20:31,313 ‎妈妈懂你的 374 00:20:31,521 --> 00:20:34,566 ‎让我们重新试一次 好吗? 375 00:20:35,275 --> 00:20:36,985 ‎哦 儿子 别哭了 376 00:20:38,403 --> 00:20:40,822 ‎没事的 377 00:20:41,531 --> 00:20:44,618 ‎耶 嘿 甜心 378 00:20:46,662 --> 00:20:48,997 ‎没事的 没关系的 379 00:20:49,539 --> 00:20:51,500 ‎拜托! 380 00:20:52,668 --> 00:20:54,127 ‎不 没关系的 小家伙 381 00:20:57,923 --> 00:21:00,425 ‎哦 谢天谢地 382 00:21:01,218 --> 00:21:02,386 ‎哦 感谢你 查理 383 00:21:04,054 --> 00:21:05,264 ‎哦 太谢谢你了 查理 384 00:21:07,015 --> 00:21:07,849 ‎加油 385 00:22:18,378 --> 00:22:19,755 ‎字幕翻译:Amber K