1 00:00:08,341 --> 00:00:11,302 ‎Bun, am o mică mărturisire pentru grup. 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,430 ‎Am folosit... 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,974 ‎cuvântul cu „P” pentru copilul meu. 4 00:00:16,975 --> 00:00:17,851 ‎Cuvântul cu „P”? 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,687 ‎Da, m-am prins, Jenny. ‎I-a spus că e o pizdă. 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,276 ‎De ce i-ar spune Alicia copilului ei așa? 7 00:00:26,526 --> 00:00:29,362 ‎Nu știu, deoarece copiii ‎pot fi deranjanți uneori. 8 00:00:30,196 --> 00:00:31,031 ‎„Nu poți.” 9 00:00:32,281 --> 00:00:33,324 ‎Am spus „nu poți”. 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,160 ‎Ce are „nu poți”? 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,787 ‎Kate, multe mame consideră cuvântul cu „P” 12 00:00:38,038 --> 00:00:40,081 ‎- ...foarte negativ. ‎- Și cuvântul cu „N”. 13 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 ‎Cine spune cuvântul cu „N”? 14 00:00:42,083 --> 00:00:43,501 ‎Ai fi surprinsă. 15 00:00:43,793 --> 00:00:47,047 ‎Frizerul meu spune cuvântul cu „N”. ‎Dar îl spune cu drag. 16 00:00:47,881 --> 00:00:48,798 ‎Bine... 17 00:00:49,257 --> 00:00:52,761 ‎Să vă lămuresc. „Nu” e cuvântul cu „N”. 18 00:00:53,636 --> 00:00:54,721 ‎Nu putem spune „Nu”? 19 00:00:54,804 --> 00:00:56,598 ‎Atunci cum naiba să punem limite? 20 00:00:56,681 --> 00:00:57,640 ‎Serios! 21 00:00:57,724 --> 00:00:58,808 ‎Am o întrebare. 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 ‎Spune, Jenny, și nu trebuie ‎să ridici mâna. 23 00:01:02,645 --> 00:01:05,230 ‎Îmi expiră concediul de maternitate 24 00:01:05,355 --> 00:01:08,234 ‎și nu sunt sigură că vreau ‎să revin la slujbă. 25 00:01:08,526 --> 00:01:10,195 ‎Știu că unele puneți pasiune 26 00:01:10,278 --> 00:01:13,448 ‎în ceea ce faceți, dar mie ‎nu prea îmi pasă de slujba mea. 27 00:01:14,199 --> 00:01:15,909 ‎E nașpa, Jenny, dar trebuie să revii. 28 00:01:16,326 --> 00:01:17,327 ‎Nu e adevărat, Kate. 29 00:01:17,535 --> 00:01:19,621 ‎Fiecare mamă trebuie să decidă singură. 30 00:01:19,788 --> 00:01:21,790 ‎Da, tare. Ca să fie clar, 31 00:01:21,873 --> 00:01:23,833 ‎nu putem spune ‎„nu poți” sau „nu”, dar... 32 00:01:24,042 --> 00:01:25,835 ‎„pizdă” și cuvântul cu „N” e voie? 33 00:01:26,002 --> 00:01:27,754 ‎- Da. ‎- Nu. 34 00:01:30,757 --> 00:01:33,635 ‎Nenorocitul! Nu, nu așa. 35 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 ‎Bună fetiță! 36 00:01:35,553 --> 00:01:36,638 ‎Ce trebuie să... 37 00:01:38,765 --> 00:01:39,724 ‎E aici? 38 00:01:41,101 --> 00:01:42,727 ‎Tre' să ai creier ca să-l închizi. 39 00:01:43,603 --> 00:01:44,979 ‎Haide! Nenorocitule! 40 00:01:45,897 --> 00:01:46,773 ‎Să-mi bag! 41 00:01:47,232 --> 00:01:49,651 ‎Intră acolo. 42 00:01:55,448 --> 00:01:57,117 ‎MAMI MERGE ȘI LA MUNCĂ 43 00:02:03,665 --> 00:02:05,834 ‎Bine, amice, strânge o mână... 44 00:02:05,917 --> 00:02:06,793 ‎UN ORIGINAL NETFLIX 45 00:02:06,876 --> 00:02:08,836 ‎...și mișcă piciorul înainte. Sau oriunde. 46 00:02:09,253 --> 00:02:11,339 ‎Nu ai chef? Te înțeleg. Bine. 47 00:02:12,257 --> 00:02:14,300 ‎Poftim. Da! 48 00:02:14,384 --> 00:02:17,137 ‎Te iubesc, amice, dar mami ‎se duce să verifice e-mailul. 49 00:02:17,512 --> 00:02:20,348 ‎Nu că nu sunt atentă ‎la cum înveți să mergi, 50 00:02:20,765 --> 00:02:21,766 ‎dar e plictisitor. 51 00:02:22,892 --> 00:02:24,269 ‎Bine. Frumos. 52 00:02:24,352 --> 00:02:25,645 ‎DEFĂCUT ‎PLIMBAT CHARLIE 53 00:02:25,728 --> 00:02:27,188 ‎Mă descurc, Ollie, nu? 54 00:02:29,482 --> 00:02:30,483 ‎Ce e „defăcut”? 55 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 ‎O toaletă japoneză. 56 00:02:32,610 --> 00:02:34,195 ‎E o listă „de făcut”, nesimțitule. 57 00:02:34,320 --> 00:02:37,615 ‎Sigur. De făcut. Văd acum. 58 00:02:38,074 --> 00:02:39,117 ‎Ai alergat deja? 59 00:02:39,325 --> 00:02:41,202 ‎Nu, cineva a decis să adoarmă ‎de opt ori 60 00:02:41,286 --> 00:02:43,538 ‎cât îl hrăneam, deci am ratat-o. 61 00:02:43,621 --> 00:02:45,540 ‎Dar azi voi lua doar scările. 62 00:02:45,832 --> 00:02:46,958 ‎Poftim! Îndeplinit. 63 00:02:48,084 --> 00:02:49,252 ‎De ce te mulgi ca nebuna? 64 00:02:49,544 --> 00:02:52,380 ‎Când mă mulg, nu prea produc nimic 65 00:02:52,505 --> 00:02:54,465 ‎și el îmi tot respinge sânul. 66 00:02:54,591 --> 00:02:56,509 ‎E ceva complex, prefer să nu detaliez. 67 00:02:56,593 --> 00:02:57,719 ‎O trebui lapte formulă? 68 00:02:58,761 --> 00:02:59,596 ‎Nu contează. 69 00:03:00,847 --> 00:03:02,348 ‎Iisuse, pare o zi groaznică. 70 00:03:02,432 --> 00:03:03,641 ‎Așa e! 71 00:03:04,058 --> 00:03:05,643 ‎Mă bucur că e inclusă întâlnirea. 72 00:03:05,935 --> 00:03:07,729 ‎De-abia o aștept. 73 00:03:07,854 --> 00:03:09,856 ‎Port un sutien cu balenă. 74 00:03:09,939 --> 00:03:11,316 ‎Ce e, vacanța de primăvară? 75 00:03:15,653 --> 00:03:19,115 ‎Știu că am tot oscilat în privința asta, 76 00:03:19,240 --> 00:03:22,452 ‎dar nu prea vreau ‎să mă întorc la serviciu. 77 00:03:23,536 --> 00:03:27,207 ‎Dragă, ne-am pus de acord ‎că era rândul meu, 78 00:03:27,749 --> 00:03:29,375 ‎știi, să-mi scriu scenariul. 79 00:03:30,168 --> 00:03:31,044 ‎Bine, uite. 80 00:03:32,462 --> 00:03:34,547 ‎Genul cu vampiri nu s-a terminat. 81 00:03:35,048 --> 00:03:36,007 ‎Știi de ce? 82 00:03:36,925 --> 00:03:39,010 ‎Pentru că n-au mai fost ‎atât de grași. 83 00:03:39,886 --> 00:03:42,347 ‎Vampiri grași! Haide! 84 00:03:42,889 --> 00:03:45,350 ‎- Da! ‎- Vreau să te sprijin, Ian. 85 00:03:45,433 --> 00:03:48,061 ‎Doar că opt luni nu înseamnă prea mult. 86 00:03:48,811 --> 00:03:51,272 ‎Soldații cu sindrom post-traumatic ‎stau mai mult. 87 00:03:51,898 --> 00:03:54,484 ‎Te compari cu un erou de război? 88 00:03:54,567 --> 00:03:57,487 ‎Sigur că nu. Nașterea e mult mai grea. 89 00:03:58,071 --> 00:03:59,155 ‎Adori serviciul! 90 00:03:59,989 --> 00:04:02,158 ‎Poți scoate hainele de birou ‎de la naftalină. 91 00:04:02,784 --> 00:04:03,743 ‎Nu te mint, 92 00:04:03,826 --> 00:04:06,621 ‎sunt 100% pregătit să te văd iar 93 00:04:06,704 --> 00:04:07,872 ‎în haine cu fermoar. 94 00:04:08,248 --> 00:04:10,875 ‎Bine. Nu mai sunt așa. 95 00:04:13,253 --> 00:04:15,588 ‎Înțeleg că e dificil, dar... 96 00:04:16,380 --> 00:04:18,007 ‎îți va face bine. 97 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 ‎Veneai acasă cu povești nebunești. 98 00:04:20,134 --> 00:04:22,720 ‎- Le mai știi? ‎- Lucrez în IT. 99 00:04:33,523 --> 00:04:34,899 ‎Kate... 100 00:04:35,400 --> 00:04:37,902 ‎Intră. Îți amintești ‎de consiliul nostru, nu? 101 00:04:38,486 --> 00:04:40,446 ‎Sigur, bună dimineața. 102 00:04:40,530 --> 00:04:42,115 ‎Scuze de aspect, 103 00:04:42,865 --> 00:04:44,742 ‎am urcat scările. ‎Vreau să fiu productivă. 104 00:04:45,493 --> 00:04:48,079 ‎Dacă folosești scările, nu liftul, 105 00:04:48,162 --> 00:04:49,831 ‎e un exemplu de eficiență? 106 00:04:50,456 --> 00:04:54,419 ‎Nu, dar e o metodă bună ‎să scapi de burtă. 107 00:04:57,880 --> 00:04:59,048 ‎Bine, începem? 108 00:04:59,799 --> 00:05:01,384 ‎Kate, tu tocmai ai... 109 00:05:04,387 --> 00:05:05,430 ‎Voiai să te așezi? 110 00:05:05,680 --> 00:05:07,056 ‎Da, mulțumesc. 111 00:05:08,516 --> 00:05:10,643 ‎De-abia ai revenit ‎din concediul de maternitate 112 00:05:10,727 --> 00:05:13,187 ‎și trebuie să-ți tratăm evaluarea ‎diferit de... 113 00:05:13,271 --> 00:05:15,440 ‎De fapt, simt că talentele dobândite 114 00:05:15,523 --> 00:05:16,941 ‎de când am devenit mamă au... 115 00:05:17,984 --> 00:05:19,444 ‎- Au sporit randamentul. ‎- Kate, 116 00:05:19,527 --> 00:05:22,113 ‎consiliul te consideră ‎una dintre cei mai buni. 117 00:05:22,196 --> 00:05:25,241 ‎Vrem să te felicităm pentru primele zile ‎de când ai revenit. 118 00:05:26,117 --> 00:05:29,162 ‎Serios? Mulțumesc. 119 00:05:30,621 --> 00:05:32,290 ‎Da, situația ta actuală 120 00:05:32,373 --> 00:05:35,418 ‎te-a făcut să te înțelegi bine ‎cu clienții noștri. 121 00:05:36,127 --> 00:05:39,172 ‎Atât de mult, încă ne gândim ‎să te punem 122 00:05:39,255 --> 00:05:40,715 ‎să conduci ‎contul Westwood Foods. 123 00:05:40,798 --> 00:05:43,509 ‎E o listă scurtă de candidați. 124 00:05:43,885 --> 00:05:46,971 ‎Asta... E uimitor. E slujba 125 00:05:47,055 --> 00:05:48,514 ‎- ...din Montreal? ‎- Sigur. 126 00:05:48,598 --> 00:05:50,433 ‎Vei fi acolo câteva luni pe an. 127 00:05:50,516 --> 00:05:53,686 ‎Le-am spus că poate nu te interesează. ‎Femeile care devin... 128 00:05:54,479 --> 00:05:57,148 ‎mame nu se întind atât. 129 00:05:57,357 --> 00:05:59,484 ‎Nu și fata asta. Bună! 130 00:06:01,694 --> 00:06:03,112 ‎Doamne! Scuze. 131 00:06:06,741 --> 00:06:08,284 ‎Scuze pentru asta. 132 00:06:08,701 --> 00:06:11,204 ‎Cred că voiai să asiguri consiliul 133 00:06:11,287 --> 00:06:12,830 ‎că ești gata de promovare. 134 00:06:12,914 --> 00:06:13,748 ‎Da. 135 00:06:16,751 --> 00:06:18,211 ‎Scuze pentru asta. 136 00:06:19,420 --> 00:06:20,922 ‎Doamne! E bona. 137 00:06:21,214 --> 00:06:23,466 ‎Știe să nu sune ‎decât dacă e ceva grav. 138 00:06:23,549 --> 00:06:26,594 ‎Trebuie să știm că slujba asta ‎va fi prioritatea ta. 139 00:06:27,345 --> 00:06:30,723 ‎Da, dar simt că acum ar trebui... 140 00:06:30,807 --> 00:06:34,644 ‎- Kate, răspunde. ‎- Da. 141 00:06:35,478 --> 00:06:36,979 ‎Vrem un răspuns până diseară. 142 00:06:41,692 --> 00:06:42,860 ‎Alo? Rebecca? Da? 143 00:06:43,194 --> 00:06:45,863 ‎Kate, e în regulă ca Charlie ‎să doarmă cu câinele meu? 144 00:06:47,198 --> 00:06:49,826 ‎Rebecca, nu mă poți suna ‎decât dacă e urgent. 145 00:06:49,909 --> 00:06:50,868 ‎Eram într-o ședință. 146 00:06:51,494 --> 00:06:53,121 ‎Îl sărută pe gură! 147 00:06:53,287 --> 00:06:57,125 ‎Nu pare prea igienic. ‎Pregătește-mi-l pentru prânz. 148 00:06:57,834 --> 00:06:59,001 ‎Bine, pa! 149 00:07:04,048 --> 00:07:04,882 ‎Nu. 150 00:07:05,133 --> 00:07:06,759 ‎- Hei! ‎- Tu ai vrut-o. 151 00:07:06,843 --> 00:07:08,761 ‎Lasă-mi fata în pace, târfă mică! 152 00:07:09,846 --> 00:07:12,432 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Mi-a sărutat prietenul. 153 00:07:12,515 --> 00:07:13,683 ‎El m-a sărutat. 154 00:07:13,808 --> 00:07:16,102 ‎Sărutat? Serios? Cât aveți, șase ani? 155 00:07:16,185 --> 00:07:17,186 ‎Tu cât ai, 40? 156 00:07:18,020 --> 00:07:19,939 ‎Ce dracu'? Nici nu înseamnă bătrân. 157 00:07:20,022 --> 00:07:21,274 ‎E vreo problemă? 158 00:07:21,941 --> 00:07:25,319 ‎Da, aici. Alice era agresată de ea. 159 00:07:26,612 --> 00:07:28,990 ‎- Nu din nou... ‎- Poftim? Din nou? 160 00:07:29,073 --> 00:07:31,451 ‎Da, voiam să vorbim cu dv. la luarea ei. 161 00:07:32,201 --> 00:07:34,829 ‎Se pare că Alice a devenit ‎destul de provocatoare. 162 00:07:35,288 --> 00:07:37,457 ‎- Cu băieții din clasă. ‎- Serios? 163 00:07:37,999 --> 00:07:39,917 ‎Spui că fiica mea de nouă ani e o târfă 164 00:07:40,001 --> 00:07:41,252 ‎dacă vorbește cu colegii? 165 00:07:42,003 --> 00:07:42,879 ‎Să vă fie rușine. 166 00:07:44,046 --> 00:07:45,673 ‎Scuze, pot lua biscuiți? 167 00:07:45,756 --> 00:07:46,966 ‎Trebuie să mănânc ceva. 168 00:07:47,049 --> 00:07:48,885 ‎E prânzul unui elev. 169 00:07:48,968 --> 00:07:52,096 ‎- Cred că nu înțelegeți. ‎- Cred că dv. nu înțelegeți. 170 00:07:52,597 --> 00:07:55,475 ‎Fiind specialistă ‎pe tulburări psihologice, 171 00:07:55,892 --> 00:07:58,144 ‎nu știți ce probleme provocați aici. 172 00:07:58,561 --> 00:08:02,064 ‎Fiica mea e persecutată ‎pentru că se exprimă, 173 00:08:02,148 --> 00:08:04,108 ‎iar apoi e agresată? 174 00:08:04,442 --> 00:08:06,110 ‎O veți pedepsi pe fata aceea? 175 00:08:06,360 --> 00:08:09,780 ‎Da, sigur. ‎În biroul meu, îți sun părinții. 176 00:08:12,074 --> 00:08:14,202 ‎Există consecințe pentru acțiunile tale. 177 00:08:18,080 --> 00:08:18,915 ‎Hei, 178 00:08:19,373 --> 00:08:21,834 ‎fii tu însăți. Nu lăsa muistele astea ‎să te doboare. 179 00:08:22,585 --> 00:08:24,003 ‎Ne vedem la trei. 180 00:08:27,715 --> 00:08:28,883 ‎BINE AI REVENIT 181 00:08:30,134 --> 00:08:32,803 ‎CE FEL DE SENDVIȘ EȘTI? 182 00:08:33,638 --> 00:08:35,890 ‎ALEGE UN CONDIMENT ‎MAIONEZĂ PESTO SALSA 183 00:08:37,140 --> 00:08:38,601 ‎Ce fel de sendviș ești? 184 00:08:40,061 --> 00:08:41,479 ‎Sper să obțin panini. 185 00:08:41,895 --> 00:08:43,606 ‎Pare cea mai tare alegere. 186 00:08:44,023 --> 00:08:46,567 ‎Văd că prima zi e foarte productivă. 187 00:08:47,527 --> 00:08:49,070 ‎Oricum, arăți super. 188 00:08:49,278 --> 00:08:50,321 ‎E totul... 189 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 ‎Te-ai recuperat acolo? 190 00:08:53,241 --> 00:08:55,868 ‎Da, cred că e mai mult în capul meu. 191 00:08:56,327 --> 00:08:59,747 ‎Nu mă simt sexy, mai ales lângă Ian. 192 00:08:59,830 --> 00:09:01,958 ‎Nu! Alarmă de cățeluș pierdut. 193 00:09:02,041 --> 00:09:04,210 ‎Barbie și Ken au dificultăți. 194 00:09:04,335 --> 00:09:05,503 ‎Mersi de sprijin, Gena. 195 00:09:05,836 --> 00:09:07,713 ‎Scumpo, dacă o ignori 196 00:09:07,797 --> 00:09:09,674 ‎nu înseamnă că nu e vie și sănătoasă. 197 00:09:10,091 --> 00:09:10,925 ‎De fapt... 198 00:09:15,930 --> 00:09:17,473 ‎AVEȚI UN MESAJ NOU 199 00:09:20,560 --> 00:09:22,019 ‎GENA MORRIS ‎CU PLĂCERE, TÂRFĂ 200 00:09:24,105 --> 00:09:27,191 ‎Mi-ai trimis o poveste sexy ‎despre un instalator? 201 00:09:28,109 --> 00:09:30,236 ‎Da, mi-a trimis-o mătușa mea. 202 00:09:31,028 --> 00:09:33,030 ‎Mătușa ta îți trimite literatură erotică? 203 00:09:33,489 --> 00:09:34,323 ‎Cu plăcere. 204 00:10:17,283 --> 00:10:19,243 ‎Scuze, Charlie, prânzul e aproape gata. 205 00:10:31,881 --> 00:10:32,715 ‎Haide! 206 00:10:32,882 --> 00:10:34,008 ‎Vine acum. 207 00:10:35,968 --> 00:10:36,802 ‎Bine. 208 00:10:39,680 --> 00:10:40,556 ‎Ți-e foame? 209 00:10:48,064 --> 00:10:49,482 ‎Haide! 210 00:10:57,907 --> 00:10:58,741 ‎O, nu! 211 00:11:08,709 --> 00:11:10,461 ‎Deci, am probleme? 212 00:11:11,837 --> 00:11:13,172 ‎Îmi pare rău. 213 00:11:13,547 --> 00:11:15,841 ‎Nu m-am prezentat ‎de când te-ai întors. 214 00:11:15,925 --> 00:11:17,385 ‎Sunt Marvin, noul manager. 215 00:11:17,677 --> 00:11:19,470 ‎- Marvin, managerul. ‎- Da. 216 00:11:20,680 --> 00:11:22,348 ‎- E nostim. ‎- Scuze, ce e nostim? 217 00:11:25,726 --> 00:11:28,396 ‎Uite, oricum o spui, înțeleg. 218 00:11:28,896 --> 00:11:31,148 ‎Ce am făcut ‎e clar justificare de concediat. 219 00:11:31,357 --> 00:11:33,609 ‎Presupun că aveți ‎un pachet decent de concediere. 220 00:11:33,818 --> 00:11:35,194 ‎Mie îmi pare că... 221 00:11:36,737 --> 00:11:40,991 ‎Stagiarul a încălcat un spațiu ‎în care ai legal intimitate să... 222 00:11:44,078 --> 00:11:46,038 ‎să faci ce faci tu... 223 00:11:46,747 --> 00:11:47,581 ‎acolo. 224 00:11:47,915 --> 00:11:50,751 ‎Ce crezi că făceam acolo? 225 00:11:51,877 --> 00:11:55,089 ‎Îți foloseai camera... 226 00:11:56,966 --> 00:11:57,800 ‎pentru muls... 227 00:11:59,343 --> 00:12:00,511 ‎pentru... 228 00:12:02,221 --> 00:12:03,055 ‎a te mulge. 229 00:12:04,890 --> 00:12:05,850 ‎Cred. 230 00:12:06,183 --> 00:12:07,727 ‎Asta a spus stagiarul? 231 00:12:11,147 --> 00:12:14,150 ‎Se pare că te fac ‎să te simți inconfortabil, Marvin. 232 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 ‎Nu, deloc. 233 00:12:17,695 --> 00:12:20,865 ‎Scuze. Stagiarul a fost concediat. 234 00:12:21,574 --> 00:12:22,908 ‎L-ați concediat? 235 00:12:23,159 --> 00:12:24,535 ‎Da, deci poți continua 236 00:12:24,618 --> 00:12:27,955 ‎să te mulgi cât ai nevoie 237 00:12:28,205 --> 00:12:29,582 ‎și nu vei fi întreruptă. 238 00:12:29,957 --> 00:12:30,791 ‎Minunat. 239 00:12:32,042 --> 00:12:33,586 ‎Atunci voi fi la biroul meu. 240 00:12:34,253 --> 00:12:36,046 ‎Acolo lucrezi. 241 00:12:36,922 --> 00:12:38,507 ‎- La biroul tău. ‎- La biroul meu. 242 00:12:39,008 --> 00:12:39,967 ‎Acum ești fericit. 243 00:12:40,468 --> 00:12:42,136 ‎Da, voiai să ieși de acolo. 244 00:12:43,345 --> 00:12:46,015 ‎Uite, e tati. Bună, Nathan, stai puțin. 245 00:12:46,098 --> 00:12:47,099 ‎Poftim. 246 00:12:48,100 --> 00:12:49,852 ‎Ne vedem mai târziu, amice. Poftim. 247 00:12:51,479 --> 00:12:53,647 ‎Am prins picioarele. Te iubesc. 248 00:12:55,024 --> 00:12:56,650 ‎- Mulțumesc. ‎- Bine. 249 00:12:56,734 --> 00:12:59,195 ‎- Bună! ‎- Ai ajuns la ora de muzică? 250 00:12:59,320 --> 00:13:00,863 ‎Din păcate, da. 251 00:13:01,614 --> 00:13:02,865 ‎Sugeți multe puli. 252 00:13:03,532 --> 00:13:05,743 ‎A fost atât de bine? ‎Cum a fost la consiliu? 253 00:13:06,076 --> 00:13:08,537 ‎Bine, ei cred că mă pot ocupa ‎de mai multe. 254 00:13:08,621 --> 00:13:10,664 ‎Mă au în vedere ‎pentru contul Westwood Foods. 255 00:13:10,748 --> 00:13:13,167 ‎- E cel din Montreal, nu? ‎- Da. 256 00:13:13,542 --> 00:13:15,878 ‎- Ce ai zis? ‎- Că trebuie 257 00:13:16,253 --> 00:13:19,423 ‎- ...să vorbesc cu tine. ‎- E normal, e o decizie importantă. 258 00:13:19,673 --> 00:13:22,468 ‎Sigur, adică nu mi-ai permite niciodată 259 00:13:22,551 --> 00:13:24,970 ‎să las să treacă o ocazie atât de mare. 260 00:13:25,513 --> 00:13:28,307 ‎E mai complicat de atât. 261 00:13:30,684 --> 00:13:32,436 ‎L-ai putea părăsi pe Charlie atât? 262 00:13:33,896 --> 00:13:35,606 ‎Sunt doar câteva luni. 263 00:13:36,065 --> 00:13:40,152 ‎Mereu m-am gândit că slujba de la Montreal ‎ar fi nivelul următor, știi? 264 00:13:42,029 --> 00:13:45,074 ‎Kate, știu că vrei să realizezi totul, 265 00:13:45,199 --> 00:13:47,368 ‎dar nu trebuie să mergi la Montreal. 266 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 ‎Ceea ce faci acum ‎e deja de nivelul următor. 267 00:13:52,957 --> 00:13:57,169 ‎Bine, atunci le spun ‎să-mi șteargă numele din competiție. 268 00:13:58,629 --> 00:13:59,839 ‎Bine gândit. 269 00:14:00,631 --> 00:14:01,465 ‎Da, bine. 270 00:14:02,174 --> 00:14:03,676 ‎De-abia aștept să te văd diseară. 271 00:14:03,759 --> 00:14:05,469 ‎- Și eu. ‎- Te iubesc. 272 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 ‎Copilul e un virus. 273 00:14:36,333 --> 00:14:37,459 ‎Nu tu, scumpule. 274 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 ‎Serios? 275 00:14:49,972 --> 00:14:52,725 ‎Hei, plecați de aici! Valea! 276 00:14:54,602 --> 00:14:56,729 ‎Treci încoace! 277 00:14:57,271 --> 00:14:59,106 ‎Dnă Carlson, Alice. 278 00:14:59,732 --> 00:15:00,858 ‎Bine că ne-am întâlnit. 279 00:15:01,734 --> 00:15:04,028 ‎Îmi cer scuze ‎pentru ce s-a întâmplat mai devreme. 280 00:15:04,111 --> 00:15:05,821 ‎Nu trebuie, e în regulă. 281 00:15:05,905 --> 00:15:07,114 ‎Nu e în regulă. 282 00:15:08,782 --> 00:15:11,911 ‎Am greșit să-ți spun așa. ‎Nu meriți asta. 283 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 ‎Ne ducem la biserică. 284 00:15:20,377 --> 00:15:22,504 ‎M-am gândit mult la promovare. 285 00:15:24,006 --> 00:15:24,840 ‎Te bagi? 286 00:15:25,382 --> 00:15:28,636 ‎Viața mea a devenit ‎destul de aglomerată. 287 00:15:29,219 --> 00:15:31,680 ‎- Plină și... ‎- Pot întrerupe? 288 00:15:34,308 --> 00:15:35,851 ‎Concurența. 289 00:15:35,935 --> 00:15:37,728 ‎Și Mo candidează? 290 00:15:37,895 --> 00:15:40,356 ‎Sigur. Voi sunteți ‎principalii competitori. 291 00:15:41,607 --> 00:15:43,943 ‎Probabil ar trebui ‎să vă las pe voi să decideți. 292 00:15:47,738 --> 00:15:50,074 ‎Te-aș ucide. Nu, glumeam. 293 00:15:50,199 --> 00:15:53,452 ‎Scuze, nu era la o altă firmă ‎acum o secundă? 294 00:15:54,244 --> 00:15:56,747 ‎Nu, scuze, a fost ciudat. Vreau să spun... 295 00:15:57,373 --> 00:16:00,501 ‎Sunt în firma asta de ani și mi-a plăcut. 296 00:16:00,668 --> 00:16:04,797 ‎Nu am fost luată în vedere până acum, ‎ceea ce e în regulă. 297 00:16:04,880 --> 00:16:06,215 ‎Ți-ai luat un an de pauză. 298 00:16:06,298 --> 00:16:08,425 ‎Nouă luni, putea fi un an. 299 00:16:08,509 --> 00:16:10,135 ‎Multe se pot schimba în nouă luni. 300 00:16:10,928 --> 00:16:11,762 ‎Da, e limpede. 301 00:16:14,014 --> 00:16:15,808 ‎Deci, te bagi, Kate? 302 00:16:19,895 --> 00:16:20,729 ‎Da, mă bag. 303 00:16:21,855 --> 00:16:22,940 ‎Să câștige cel mai bun. 304 00:16:25,150 --> 00:16:27,569 ‎Tu ai spus-o, nu eu, bărbate. 305 00:16:27,653 --> 00:16:28,779 ‎Bine. 306 00:16:31,198 --> 00:16:32,950 ‎Doamne! Trebuie să plec. 307 00:16:34,326 --> 00:16:36,870 ‎Mulțumesc pentru timpul acordat. ‎Mă bag. 308 00:16:41,583 --> 00:16:42,459 ‎Pot face și asta. 309 00:17:02,062 --> 00:17:04,022 ‎Alo! 310 00:17:04,314 --> 00:17:05,566 ‎Hei, unde ești? 311 00:17:05,858 --> 00:17:08,193 ‎Întârzii doar puțin. 312 00:17:08,277 --> 00:17:09,528 ‎Dar sunt foarte aproape. 313 00:17:10,237 --> 00:17:12,281 ‎Kate, să mă duc acasă? 314 00:17:12,573 --> 00:17:16,076 ‎Nu, sunt încântată. Seara întâlnirii! 315 00:17:23,416 --> 00:17:24,667 ‎Kate, așteaptă! 316 00:17:25,002 --> 00:17:26,377 ‎Kate ne va ajuta sigur. 317 00:17:26,670 --> 00:17:28,547 ‎Băieți, mă grăbesc, scuze. 318 00:17:28,630 --> 00:17:30,841 ‎O să-l întrebăm pe Mo. 319 00:17:33,385 --> 00:17:35,262 ‎Bine, ce aveți până acum? 320 00:17:35,429 --> 00:17:39,892 ‎Bine, deci avem... nimic. 321 00:17:53,781 --> 00:17:56,283 ‎- A fost aiurea, Kate. ‎- Știu, îmi pare rău. 322 00:17:56,366 --> 00:17:57,743 ‎Richard m-a pus să rămân și... 323 00:17:58,202 --> 00:18:00,496 ‎Serios, Richard te-a făcut să rămâi? 324 00:18:00,579 --> 00:18:02,539 ‎Da, a spus: „Nu pleci”. 325 00:18:02,915 --> 00:18:04,208 ‎Și eu am spus: „Richard...” 326 00:18:04,458 --> 00:18:05,542 ‎Kate, termină. 327 00:18:06,085 --> 00:18:08,962 ‎Scuze. Chiar așteptam și eu seara asta. 328 00:18:09,379 --> 00:18:12,841 ‎Dar mă voi revanșa ‎cu o noapte elaborată 329 00:18:12,966 --> 00:18:14,843 ‎în acest weekend. Cu sex pe timp de zi. 330 00:18:15,761 --> 00:18:18,931 ‎Sex pe timp de zi elaborat. ‎De olimpiadă. 331 00:18:19,014 --> 00:18:21,183 ‎- Bine. ‎- Va fi evoluție la bare paralele. 332 00:18:21,934 --> 00:18:23,852 ‎Voi sări de pe una pe cealaltă. 333 00:18:24,228 --> 00:18:25,938 ‎- Sună excitant. ‎- Îmi pare rău. 334 00:18:27,064 --> 00:18:29,316 ‎Știi că Rebecca ‎vine cu câinele ei la muncă? 335 00:18:29,775 --> 00:18:31,235 ‎Pe Miss Francine? Da. 336 00:18:31,318 --> 00:18:33,028 ‎Vrea să vorbească cu noi. 337 00:18:33,278 --> 00:18:34,947 ‎Minunat. Bine, să-i dăm drumul. 338 00:18:35,572 --> 00:18:37,950 ‎Vrei să conduci discuția? ‎Noi ne înțelegem ciudat. 339 00:18:38,617 --> 00:18:40,744 ‎Da, am remarcat. 340 00:18:47,126 --> 00:18:50,921 ‎Încerci s-o lași pe Miss Francine ‎la sora ta, poate? 341 00:18:51,004 --> 00:18:52,631 ‎FORMULĂ SUGAR 342 00:18:53,507 --> 00:18:55,384 ‎Cred că de aceea aveți probleme. 343 00:18:55,467 --> 00:18:57,594 ‎E păcat, Charlie o place. 344 00:18:58,178 --> 00:19:01,807 ‎Cine l-a hrănit ultimul pe Charlie? 345 00:19:02,432 --> 00:19:05,686 ‎- Eu de-abia am ajuns. ‎- Da, i-am dat lapte formulă. 346 00:19:05,978 --> 00:19:08,188 ‎Știi că există ‎lapte de sân bun în frigider? 347 00:19:08,522 --> 00:19:09,439 ‎Nu e de ajuns. 348 00:19:09,815 --> 00:19:11,150 ‎Îi e foame. 349 00:19:11,233 --> 00:19:13,694 ‎Are nevoie de lapte de sân gras. 350 00:19:13,986 --> 00:19:15,529 ‎Ce îi dai tu pare diluat. 351 00:19:16,488 --> 00:19:19,283 ‎Da, nu-mi pasă dacă scot benzină pe sâni. 352 00:19:19,449 --> 00:19:21,160 ‎Mama trebuie să decidă ‎pentru formulă. 353 00:19:21,243 --> 00:19:22,661 ‎- Sprijină-mă, Nathan. ‎- Da. 354 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 ‎Chiar dacă mama ia o decizie proastă? 355 00:19:25,622 --> 00:19:27,583 ‎Pune nevoile ei ‎înainte de ale copilului? 356 00:19:27,833 --> 00:19:30,460 ‎Știi ce? Dă-i drumul, fă-o praf. 357 00:19:30,878 --> 00:19:32,129 ‎- Până la capăt? ‎- Da. 358 00:19:33,297 --> 00:19:37,759 ‎Ascultă, Rebecca, îmi pare rău, ‎dar va trebui să te concediem. 359 00:19:37,843 --> 00:19:39,303 ‎Ești concediată. Asta înseamnă. 360 00:19:39,803 --> 00:19:41,805 ‎Să mergem, Miss Francine. Haide. 361 00:19:42,514 --> 00:19:44,558 ‎- Să mergem. ‎- Cară-te, Francine. 362 00:19:48,896 --> 00:19:50,647 ‎Îți vine să crezi ce curaj are? 363 00:19:50,898 --> 00:19:52,983 ‎- A fost groaznic. ‎- Groaznic. 364 00:19:53,817 --> 00:19:57,237 ‎Dar poate că laptele formulă ‎nu e o idee proastă. 365 00:19:58,822 --> 00:19:59,656 ‎La un moment dat, 366 00:20:00,574 --> 00:20:02,492 ‎- ...în viitor. ‎- Ești concediat. 367 00:20:03,911 --> 00:20:05,204 ‎Ești concediat. 368 00:20:17,466 --> 00:20:18,300 ‎Bună! 369 00:20:22,346 --> 00:20:24,431 ‎Nu, e în regulă. 370 00:20:24,765 --> 00:20:25,641 ‎E în regulă. 371 00:20:26,141 --> 00:20:28,518 ‎E în regulă, știu ce-ți trebuie. 372 00:20:28,602 --> 00:20:31,313 ‎Mami știe ce-ți trebuie, da. 373 00:20:31,521 --> 00:20:34,566 ‎Da, să mai tragem din ăsta, bine? 374 00:20:35,275 --> 00:20:36,985 ‎E în regulă. 375 00:20:38,403 --> 00:20:40,822 ‎Da. 376 00:20:41,531 --> 00:20:44,618 ‎Da, bună, scumpule. 377 00:20:46,662 --> 00:20:48,997 ‎E în regulă. 378 00:20:49,539 --> 00:20:51,500 ‎Te rog! 379 00:20:52,668 --> 00:20:54,127 ‎Nu, e în regulă, amice. 380 00:20:57,923 --> 00:21:00,425 ‎Slavă Domnului! 381 00:21:01,218 --> 00:21:02,386 ‎Mulțumesc, Charlie. 382 00:21:07,015 --> 00:21:07,849 ‎Haide... 383 00:22:18,378 --> 00:22:19,755 ‎Subtitrarea: Cosmin Chiciudean