1 00:00:08,341 --> 00:00:11,302 ‎모두에게 고백할 게 있어 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,430 ‎내가... 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,974 ‎내 4살 난 아이에게 ‎'하'로 시작하는 단어를 썼어 4 00:00:16,975 --> 00:00:17,851 ‎'하'로 시작하는 말? 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,687 ‎내가 알아, 제니 ‎'하, 좆같네'라고 한 거야 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,276 ‎알리시아가 그런 말을 왜 해? 7 00:00:26,526 --> 00:00:29,362 ‎글쎄, 가끔 얘들이 ‎짜증 나게 구니까? 8 00:00:30,196 --> 00:00:31,031 ‎'하지 마' 9 00:00:32,281 --> 00:00:33,324 ‎'하지 마'라고 했어 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,160 ‎'하지 마'가 왜 안 돼? 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,787 ‎케이트, 많은 엄마가 ‎'하'로 시작하는 말을 12 00:00:38,038 --> 00:00:40,081 ‎- 부정적으로 받아들여요 ‎- '안'이라는 말도 13 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 ‎누가 그런 단어를 써? 14 00:00:42,083 --> 00:00:43,501 ‎놀라실 거예요 15 00:00:43,793 --> 00:00:47,047 ‎내 미용사가 나를 그렇게 부르는데 ‎장난으로 그러는 거야 16 00:00:47,881 --> 00:00:48,798 ‎좋아요 17 00:00:49,257 --> 00:00:52,761 ‎제가 정리해 드리죠 ‎'안 돼'를 말한 거예요 18 00:00:53,636 --> 00:00:54,721 ‎안 된다고도 못 해요? 19 00:00:54,804 --> 00:00:56,598 ‎그러면 선을 어떻게 그어요? 20 00:00:56,681 --> 00:00:57,640 ‎세상에 21 00:00:57,724 --> 00:00:58,808 ‎질문 있어요 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 ‎물어보세요, 제니 ‎손을 들 필요는 없다고 했죠 23 00:01:02,645 --> 00:01:05,230 ‎출산 휴가가 이번 주면 끝나는데 24 00:01:05,355 --> 00:01:08,234 ‎복직할 준비가 됐는지 ‎잘 모르겠어요 25 00:01:08,526 --> 00:01:10,195 ‎너희들 중 몇은 일에 열정적이지만 26 00:01:10,278 --> 00:01:13,448 ‎나는 내 직업에 ‎큰 의미를 두지 않거든 27 00:01:14,199 --> 00:01:15,909 ‎짜증 나지만 다시 복직해야지 28 00:01:16,326 --> 00:01:17,327 ‎꼭 그런 건 아니에요 29 00:01:17,535 --> 00:01:19,621 ‎모든 엄마가 스스로 ‎그 결정을 내려야 하죠 30 00:01:19,788 --> 00:01:21,790 ‎동의해, 그러니까 31 00:01:21,873 --> 00:01:23,833 ‎'하지 마'랑 '안 돼'는 ‎쓰면 안 되지만 32 00:01:24,042 --> 00:01:25,835 ‎다른 심한 말들은 ‎써도 된다는 거야? 33 00:01:26,002 --> 00:01:27,754 ‎- 맞아 ‎- 아니야 34 00:01:30,757 --> 00:01:33,635 ‎개 같네, 아니지, 이러면 안 되지 35 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 ‎착하기도 하지 36 00:01:35,553 --> 00:01:36,638 ‎내가 뭘... 37 00:01:38,765 --> 00:01:39,724 ‎여긴가? 38 00:01:41,101 --> 00:01:42,727 ‎이걸 다루려면 ‎나사에서 일해야겠다 39 00:01:43,603 --> 00:01:44,979 ‎어서! 이 자식아 40 00:01:45,897 --> 00:01:46,773 ‎제기랄 41 00:01:47,232 --> 00:01:49,651 ‎들어가라 42 00:02:03,665 --> 00:02:05,834 ‎아들, 다리 한쪽에 힘을 주고 43 00:02:05,917 --> 00:02:06,793 ‎"NETFLIX 오리지널" 44 00:02:06,876 --> 00:02:08,836 ‎앞으로 다리를 뻗어봐 ‎아니면 아무 방향이나 45 00:02:09,253 --> 00:02:11,339 ‎잘 모르겠어? 알겠어 ‎괜찮아 46 00:02:12,257 --> 00:02:14,300 ‎됐다 47 00:02:14,384 --> 00:02:17,137 ‎사랑해, 엄마는 잠깐 ‎이메일 좀 확인할게 48 00:02:17,512 --> 00:02:20,348 ‎네 걸음마 연습을 ‎신경쓰지 않는 게 아니라 49 00:02:20,765 --> 00:02:21,766 ‎재미가 없어서 그래 50 00:02:22,892 --> 00:02:24,269 ‎좋아 51 00:02:24,352 --> 00:02:25,645 ‎"케이트의 할 일, 찰리 걸음마" 52 00:02:25,728 --> 00:02:27,188 ‎끝내주지, 올리 ‎그렇지? 53 00:02:29,482 --> 00:02:30,483 ‎'함일'이 뭐야? 54 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 ‎일본식 화장실 55 00:02:32,610 --> 00:02:34,195 ‎'할 일'이라고 쓴 거야, 나쁜 놈아 56 00:02:34,320 --> 00:02:37,615 ‎'할 일'이구나, 이제 알겠다 57 00:02:38,074 --> 00:02:39,117 ‎벌써 조깅도 다녀왔어? 58 00:02:39,325 --> 00:02:41,202 ‎아니, 누가 식사 도중에 59 00:02:41,286 --> 00:02:43,538 ‎8번이나 잠들어버려서 못 갔어 60 00:02:43,621 --> 00:02:45,540 ‎하지만 종일 계단으로만 다닐 거야 61 00:02:45,832 --> 00:02:46,958 ‎짜잔, 끝났지 62 00:02:48,084 --> 00:02:49,252 ‎'미친 듯이 유축하기'가 뭐야? 63 00:02:49,544 --> 00:02:52,380 ‎유축해도 얼마 나오지도 않고 64 00:02:52,505 --> 00:02:54,465 ‎애는 계속 내 가슴을 ‎밀어내더라고 65 00:02:54,591 --> 00:02:56,509 ‎포괄적인 거야 ‎말 안 하는 게 나아 66 00:02:56,593 --> 00:02:57,719 ‎분유 먹일 때가 됐나? 67 00:02:58,761 --> 00:02:59,596 ‎신경쓰지 마 68 00:03:00,847 --> 00:03:02,348 ‎이런, 힘든 하루가 될 것 같네 69 00:03:02,432 --> 00:03:03,641 ‎맞아 70 00:03:04,058 --> 00:03:05,643 ‎데이트는 할 수 있다니 기쁘다 71 00:03:05,935 --> 00:03:07,729 ‎너무 기대돼 72 00:03:07,854 --> 00:03:09,856 ‎와이어 브래지어를 입었어 73 00:03:09,939 --> 00:03:11,316 ‎뭐? 휴가철이 왔나? 74 00:03:15,653 --> 00:03:19,115 ‎이 문제로 여러 번 얘기했지만 75 00:03:19,240 --> 00:03:22,452 ‎진심으로 다시 복직하기 싫어 76 00:03:23,536 --> 00:03:27,207 ‎여보, 우리 둘 다 이번엔 ‎내 차례라고 동의했잖아 77 00:03:27,749 --> 00:03:29,375 ‎나도 시나리오를 집필해야지 78 00:03:30,168 --> 00:03:31,044 ‎들어봐 79 00:03:32,462 --> 00:03:34,547 ‎흡혈귀 주제는 아직 먹혀 80 00:03:35,048 --> 00:03:36,007 ‎왜인지 알아? 81 00:03:36,925 --> 00:03:39,010 ‎이렇게 뚱뚱해 본 적이 없거든 82 00:03:39,886 --> 00:03:42,347 ‎뚱뚱한 흡혈귀라니, 어때! 83 00:03:42,889 --> 00:03:45,350 ‎- 좋아! ‎- 당신을 응원해주고 싶지만 84 00:03:45,433 --> 00:03:48,061 ‎8개월은 충분치 않은 것 같아 85 00:03:48,811 --> 00:03:51,272 ‎외상 후 스트레스 장애가 있는 ‎군인이 더 오래 쉬어 86 00:03:51,898 --> 00:03:54,484 ‎지금 당신을 전쟁 영웅이랑 ‎비교하는 거야? 87 00:03:54,567 --> 00:03:57,487 ‎물론 아니지 ‎출산이 훨씬 힘드니까 88 00:03:58,071 --> 00:03:59,155 ‎일하는 거 정말 좋아하잖아! 89 00:03:59,989 --> 00:04:02,158 ‎넣어뒀던 섹시한 출근복을 ‎다시 입을 수 있어 90 00:04:02,784 --> 00:04:03,743 ‎솔직히 말할게 91 00:04:03,826 --> 00:04:06,621 ‎지퍼 달린 옷을 입은 ‎당신의 모습을 92 00:04:06,704 --> 00:04:07,872 ‎볼 준비가 완벽히 됐어 93 00:04:08,248 --> 00:04:10,875 ‎이제는 아니야 94 00:04:13,253 --> 00:04:15,588 ‎힘든 건 이해하지만... 95 00:04:16,380 --> 00:04:18,007 ‎당신에게 정말 좋을 거야 96 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 ‎항상 재밌는 이야깃거리를 ‎가져왔잖아 97 00:04:20,134 --> 00:04:22,720 ‎- 그 얘기들 기억나? ‎- 나 기술 회사에서 일하거든 98 00:04:33,523 --> 00:04:34,899 ‎케이트 99 00:04:35,400 --> 00:04:37,902 ‎들어오게 ‎이사회는 당연히 기억나겠지? 100 00:04:38,486 --> 00:04:40,446 ‎물론이죠, 좋은 아침입니다 101 00:04:40,530 --> 00:04:42,115 ‎꼴이 이래서 죄송해요 102 00:04:42,865 --> 00:04:44,742 ‎생산성을 높이려고 ‎층계로 올라왔거든요 103 00:04:45,493 --> 00:04:48,079 ‎엘리베이터 대신 층계를 오르는 게 ‎효율적인 시간 활용을 104 00:04:48,162 --> 00:04:49,831 ‎보여주는 예인가? 105 00:04:50,456 --> 00:04:54,419 ‎그건 아니지만, 출산으로 늘어난 ‎체중을 줄이는 멋진 방법이죠 106 00:04:57,880 --> 00:04:59,048 ‎그렇군, 시작할까? 107 00:04:59,799 --> 00:05:01,384 ‎케이트, 그러니까... 108 00:05:04,387 --> 00:05:05,430 ‎앉을 텐가? 109 00:05:05,680 --> 00:05:07,056 ‎네, 감사해요 110 00:05:08,516 --> 00:05:10,643 ‎자네가 이제 막 ‎출산 휴가에서 복직했으니 111 00:05:10,727 --> 00:05:13,187 ‎다른 이들과는 약간 다르게 ‎자네의 보고를... 112 00:05:13,271 --> 00:05:15,440 ‎실은 전 제가 엄마로서 113 00:05:15,523 --> 00:05:16,941 ‎발전시킨 능력들이 업무 생산성에 114 00:05:17,984 --> 00:05:19,444 ‎- 도움이 됐다고 생각합니다 ‎- 케이트 115 00:05:19,527 --> 00:05:22,113 ‎우린 자네가 회사의 가장 유능한 ‎사람 중 하나라고 생각한다네 116 00:05:22,196 --> 00:05:25,241 ‎복직 뒤 뛰어난 최근 성과를 ‎칭찬하고 싶어 117 00:05:26,117 --> 00:05:29,162 ‎정말요? 감사합니다, 여러분 118 00:05:30,621 --> 00:05:32,290 ‎맞네, 자네가 처한 상황이 119 00:05:32,373 --> 00:05:35,418 ‎고객들에게 큰 호감을 샀어 120 00:05:36,127 --> 00:05:39,172 ‎반응이 너무 좋아서 ‎웨스트우드 푸드 건을 맡을 이로 121 00:05:39,255 --> 00:05:40,715 ‎자네를 고려할까 하네 122 00:05:40,798 --> 00:05:43,509 ‎최종 후보자 명단에 올랐어 123 00:05:43,885 --> 00:05:46,971 ‎세상에, 정말 멋지네요 ‎몬트리올로 가서 124 00:05:47,055 --> 00:05:48,514 ‎- 맡게 되는 일인가요? ‎- 그렇지 125 00:05:48,598 --> 00:05:50,433 ‎1년에 몇 달씩 나가 지내야 해 126 00:05:50,516 --> 00:05:53,686 ‎당신이 하려 들지 ‎않을 거라 얘기해 뒀어 127 00:05:54,479 --> 00:05:57,148 ‎막 출산한 엄마들이 ‎하려는 일은 아니니까 128 00:05:57,357 --> 00:05:59,484 ‎저는 아니에요, 여기요 129 00:06:01,694 --> 00:06:03,112 ‎이런, 죄송해요 130 00:06:06,741 --> 00:06:08,284 ‎죄송합니다 131 00:06:08,701 --> 00:06:11,204 ‎자네가 이 승진을 ‎받아드릴 준비가 됐다는 걸 132 00:06:11,287 --> 00:06:12,830 ‎확신시켜 주려던 거지 133 00:06:12,914 --> 00:06:13,748 ‎네 134 00:06:16,751 --> 00:06:18,211 ‎정말 죄송해요 135 00:06:19,420 --> 00:06:20,922 ‎이런, 유모네요 136 00:06:21,214 --> 00:06:23,466 ‎나쁜 일이 생긴 게 아니면 ‎전화하면 안 되는 걸 알 텐데 137 00:06:23,549 --> 00:06:26,594 ‎이 일이 자네의 최우선 순위가 ‎될 거라는 걸 알아야겠어 138 00:06:27,345 --> 00:06:30,723 ‎그럼요, 그런데 왠지 이 전화는 ‎꼭 받아야 할 것 같은... 139 00:06:30,807 --> 00:06:34,644 ‎- 케이트, 전화 받게나 ‎- 네 140 00:06:35,478 --> 00:06:36,979 ‎오늘 안으로 대답해 줘 141 00:06:41,692 --> 00:06:42,860 ‎여보세요? 레베카? 142 00:06:43,194 --> 00:06:45,863 ‎케이트, 찰리가 제 개랑 같이 ‎낮잠 자도 될까요? 143 00:06:47,198 --> 00:06:49,826 ‎레베카, 응급 상황이 아니면 ‎제게 전화하면 안 돼요 144 00:06:49,909 --> 00:06:50,868 ‎방금 회의 중이었어요 145 00:06:51,494 --> 00:06:53,121 ‎애가 찰리한테 뽀뽀하네요 146 00:06:53,287 --> 00:06:57,125 ‎위생적이지 않은 것 같은데 ‎12시까지 갈 테니 준비시켜 줘요 147 00:06:57,834 --> 00:06:59,001 ‎네, 끊을게요 148 00:07:04,048 --> 00:07:04,882 ‎하지 마 149 00:07:05,133 --> 00:07:06,759 ‎- 얘들아! ‎- 네가 자초한 거야 150 00:07:06,843 --> 00:07:08,761 ‎내 딸을 내버려 둬, 이 못된 것아 151 00:07:09,846 --> 00:07:12,432 ‎- 무슨 일이야? ‎- 얘가 제 남친이랑 키스했어요 152 00:07:12,515 --> 00:07:13,683 ‎걔가 한 거예요 153 00:07:13,808 --> 00:07:16,102 ‎키스? 진심이야? ‎너 한 6살은 됐니? 154 00:07:16,185 --> 00:07:17,186 ‎아줌마는 한 40살 됐어요? 155 00:07:18,020 --> 00:07:19,939 ‎뭐가 어째? 많지도 않구먼 156 00:07:20,022 --> 00:07:21,274 ‎무슨 문제 있나요? 157 00:07:21,941 --> 00:07:25,319 ‎네, 저 애가 앨리스를 괴롭히네요 158 00:07:26,612 --> 00:07:28,990 ‎- 또 이런 일이... ‎- 네? 또요? 159 00:07:29,073 --> 00:07:31,451 ‎오늘 하교 때 ‎말씀드리려고 했습니다 160 00:07:32,201 --> 00:07:34,829 ‎앨리스가 같은 반 남자아이들과 161 00:07:35,288 --> 00:07:37,457 ‎- 야한 행동을 하고 다닙니다 ‎- 진심이세요? 162 00:07:37,999 --> 00:07:39,917 ‎제 9살 된 딸이 ‎또래들과 함께 놀았다고 163 00:07:40,001 --> 00:07:41,252 ‎성적 수치심을 주시는 건가요? 164 00:07:42,003 --> 00:07:42,879 ‎부끄러운지 아세요 165 00:07:44,046 --> 00:07:45,673 ‎죄송한데 이거 먹어도 되죠? 166 00:07:45,756 --> 00:07:46,966 ‎뭔가 먹어야겠어요 167 00:07:47,049 --> 00:07:48,885 ‎학생들 점심입니다만 168 00:07:48,968 --> 00:07:52,096 ‎- 이해가 안 되시나 보네요 ‎- 아뇨, 당신이 이해를 못 하네요 169 00:07:52,597 --> 00:07:55,475 ‎심리 장애 분야에 자격증이 있는 ‎전문가로서 말하는데 170 00:07:55,892 --> 00:07:58,144 ‎당신이 지금 얼마나 상처를 주고 ‎있는지 전혀 모르는군요 171 00:07:58,561 --> 00:08:02,064 ‎제 딸이 자신을 표현함으로써 ‎핍박당하고 172 00:08:02,148 --> 00:08:04,108 ‎그 결과로 괴롭힘을 당한다니요? 173 00:08:04,442 --> 00:08:06,110 ‎저 애는 혼내실 거죠? 174 00:08:06,360 --> 00:08:09,780 ‎물론이죠, 당장 사무실로 가렴 ‎부모님께 전화할 거다 175 00:08:12,074 --> 00:08:14,202 ‎자신의 행동엔 ‎결과가 따르는 거란다 176 00:08:18,080 --> 00:08:18,915 ‎우리 딸 177 00:08:19,373 --> 00:08:21,834 ‎자신 있게 지내, 저 못된 것들이 ‎괴롭히게 두지 말고 178 00:08:22,585 --> 00:08:24,003 ‎여기, 3시에 보자 179 00:08:27,715 --> 00:08:28,883 ‎"복직을 환영해요" 180 00:08:30,134 --> 00:08:32,803 ‎"당신은 어떤 샌드위치일까요?" 181 00:08:33,638 --> 00:08:35,890 ‎"소스를 고르세요 ‎마요네즈, 페스토, 살사" 182 00:08:37,140 --> 00:08:38,601 ‎당신은 어떤 샌드위치일까요? 183 00:08:40,061 --> 00:08:41,479 ‎파니니였으면 하는데 184 00:08:41,895 --> 00:08:43,606 ‎제일 멋져 보여 185 00:08:44,023 --> 00:08:46,567 ‎복직 첫날을 생산적으로 시작하네 186 00:08:47,527 --> 00:08:49,070 ‎어쨌든, 좋아 보인다 187 00:08:49,278 --> 00:08:50,321 ‎다른 건... 188 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 ‎다 회복된 거지? 아래쪽도? 189 00:08:53,241 --> 00:08:55,868 ‎응, 내 생각엔 정신적인 것 같아 190 00:08:56,327 --> 00:08:59,747 ‎이언이랑 있으면 흥분이 안 돼 191 00:08:59,830 --> 00:09:01,958 ‎이런, 큰일 났네 192 00:09:02,041 --> 00:09:04,210 ‎바비랑 켄이 힘든 시기를 겪다니 193 00:09:04,335 --> 00:09:05,503 ‎참 고맙다, 지나 194 00:09:05,836 --> 00:09:07,713 ‎자기야, 아래쪽을 무시한다고 해서 195 00:09:07,797 --> 00:09:09,674 ‎걔가 생명을 잃은 건 아니야 196 00:09:10,091 --> 00:09:10,925 ‎실은... 197 00:09:15,930 --> 00:09:17,473 ‎"1개의 새 메시지가 있습니다" 198 00:09:20,560 --> 00:09:22,019 ‎"지나 모리스 ‎별말씀을, 이것아" 199 00:09:24,105 --> 00:09:27,191 ‎지금 나한테 배관공이 ‎나오는 야한 소설을 보낸 거야? 200 00:09:28,109 --> 00:09:30,236 ‎응, 우리 고모가 보내 줬어 201 00:09:31,028 --> 00:09:33,030 ‎고모가 야한 소설을 보내준다고? 202 00:09:33,489 --> 00:09:34,323 ‎감사는 넣어둬 203 00:10:17,283 --> 00:10:19,243 ‎미안하다, 찰리 ‎곧 점심 줄게 204 00:10:31,881 --> 00:10:32,715 ‎어서! 205 00:10:32,882 --> 00:10:34,008 ‎다 됐다 206 00:10:35,968 --> 00:10:36,802 ‎좋아 207 00:10:39,680 --> 00:10:40,556 ‎배고픈가? 208 00:10:48,064 --> 00:10:49,482 ‎어서! 209 00:10:49,982 --> 00:10:50,816 ‎어서! 210 00:10:57,907 --> 00:10:58,741 ‎이런 211 00:11:08,709 --> 00:11:10,461 ‎저 큰일 난 건가요? 212 00:11:11,837 --> 00:11:13,172 ‎사과할게요 213 00:11:13,547 --> 00:11:15,841 ‎복직하셨는데 제 소개가 늦었군요 214 00:11:15,925 --> 00:11:17,385 ‎새로 온 부장인 마빈입니다 215 00:11:17,677 --> 00:11:19,470 ‎- 새로 온 마빈 부장님요 ‎- 네 216 00:11:20,680 --> 00:11:22,348 ‎- 웃기네요 ‎- 죄송하지만, 뭐가 웃긴 거죠? 217 00:11:25,726 --> 00:11:28,396 ‎어떤 조치를 취하셔도 이해해요 218 00:11:28,896 --> 00:11:31,148 ‎제 행동이 해고당할 만했으니까요 219 00:11:31,357 --> 00:11:33,609 ‎괜찮은 수준의 퇴직금이 ‎나온다고 알고 있어요 220 00:11:33,818 --> 00:11:35,194 ‎제가 보기엔... 221 00:11:36,737 --> 00:11:40,991 ‎법적으로 사적인 당신의 공간을 ‎인턴이 침해한 것 같습니다 222 00:11:44,078 --> 00:11:46,038 ‎그 안에서 뭘 하시던지 223 00:11:46,747 --> 00:11:47,581 ‎말입니다 224 00:11:47,915 --> 00:11:50,751 ‎제가 그 안에서 정확히 ‎뭘 했다고 생각하세요? 225 00:11:51,877 --> 00:11:55,089 ‎당신이 유축을 하도록... 226 00:11:56,966 --> 00:11:57,800 ‎지정된... 227 00:11:59,343 --> 00:12:00,511 ‎유축실을... 228 00:12:02,221 --> 00:12:03,055 ‎사용하고 계셨죠 229 00:12:04,890 --> 00:12:05,850 ‎제 생각에는요 230 00:12:06,183 --> 00:12:07,727 ‎인턴이 그렇게 말하던가요? 231 00:12:11,147 --> 00:12:14,150 ‎제가 불편하게 ‎만든 것 같네요, 부장님 232 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 ‎아뇨, 전혀 아닙니다 233 00:12:17,695 --> 00:12:20,865 ‎죄송해요, 인턴은 해고했어요 234 00:12:21,574 --> 00:12:22,908 ‎해고하셨다고요? 235 00:12:23,159 --> 00:12:24,535 ‎네, 그러니 가셔서 236 00:12:24,618 --> 00:12:27,955 ‎원하시는 만큼 유축하셔도 237 00:12:28,205 --> 00:12:29,582 ‎아무 방해를 받지 않을 겁니다 238 00:12:29,957 --> 00:12:30,791 ‎좋네요 239 00:12:32,042 --> 00:12:33,586 ‎그럼 자리로 돌아가겠습니다 240 00:12:34,253 --> 00:12:36,046 ‎근무하는 곳이니까요 241 00:12:36,922 --> 00:12:38,507 ‎- 자리에서요 ‎- 제 자리에서요 242 00:12:39,008 --> 00:12:39,967 ‎이제 기분이 좋나 보다 243 00:12:40,468 --> 00:12:42,136 ‎수업 듣기 싫었던 거지 244 00:12:43,345 --> 00:12:46,015 ‎아빠다 ‎안녕, 여보, 잠시만 245 00:12:46,098 --> 00:12:47,099 ‎오셨네 246 00:12:48,100 --> 00:12:49,852 ‎이따 보자, 아들 ‎여기요 247 00:12:51,479 --> 00:12:53,647 ‎잡았어요, 사랑한단다 248 00:12:55,024 --> 00:12:56,650 ‎- 고마워요 ‎- 네 249 00:12:56,734 --> 00:12:59,195 ‎- 안녕 ‎- 음악 수업 다녀왔어? 250 00:12:59,320 --> 00:13:00,863 ‎불행하게도 그랬지 251 00:13:01,614 --> 00:13:02,865 ‎엿이나 드세요 252 00:13:03,532 --> 00:13:05,743 ‎그렇게 좋았어? ‎이사회 미팅은 어땠어? 253 00:13:06,076 --> 00:13:08,537 ‎좋았어, 내가 일을 더 ‎맡을 수 있다고 생각하더라고 254 00:13:08,621 --> 00:13:10,664 ‎웨스트우드 푸드 건에 ‎날 뽑을 생각인가 봐 255 00:13:10,748 --> 00:13:13,167 ‎- 몬트리올에 있는 데 아니야? ‎- 맞아 256 00:13:13,542 --> 00:13:15,878 ‎- 뭐라고 했어? ‎- 남편이랑 먼저 257 00:13:16,253 --> 00:13:19,423 ‎- 상의해 보겠다고 했지 ‎- 그럼, 중대한 결정이니까 258 00:13:19,673 --> 00:13:22,468 ‎맞아, 당신이라면 ‎이렇게 큰 기회가 259 00:13:22,551 --> 00:13:24,970 ‎날아가 버리도록 하지 않을 테니까 260 00:13:25,513 --> 00:13:28,307 ‎그것보단 복잡하지 261 00:13:30,684 --> 00:13:32,436 ‎그렇게 오래 찰리를 ‎떠나 있을 수 있겠어? 262 00:13:33,896 --> 00:13:35,606 ‎고작 몇 달이잖아 263 00:13:36,065 --> 00:13:40,152 ‎항상 몬트리올 건은 ‎큰 도약일 거로 생각했거든 264 00:13:42,029 --> 00:13:45,074 ‎여보, 당신이 모든 일을 ‎해내고 싶어 하는 건 알지만 265 00:13:45,199 --> 00:13:47,368 ‎몬트리올을 꼭 갈 필요는 없어 266 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 ‎지금 하는 일도 이미 큰 도약이야 267 00:13:52,957 --> 00:13:57,169 ‎알겠어, 그럼 내 이름은 ‎제명해달라고 할게 268 00:13:58,629 --> 00:13:59,839 ‎맞는 선택이야 269 00:14:00,631 --> 00:14:01,465 ‎알겠어 270 00:14:02,174 --> 00:14:03,676 ‎오늘 밤 데이트가 너무 기대돼 271 00:14:03,759 --> 00:14:05,469 ‎- 나도 ‎- 사랑해 272 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 ‎애는 바이러스 같아 273 00:14:36,333 --> 00:14:37,459 ‎너 말고, 아가야 274 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 ‎진심이야? 275 00:14:49,972 --> 00:14:52,725 ‎저리 가! 사라져! 276 00:14:54,602 --> 00:14:56,729 ‎너 이리 와 277 00:14:57,271 --> 00:14:59,106 ‎칼슨 씨, 앨리스 278 00:14:59,732 --> 00:15:00,858 ‎만나서 다행입니다 279 00:15:01,734 --> 00:15:04,028 ‎오늘 있었던 일에 관해 ‎사과하고 싶습니다 280 00:15:04,111 --> 00:15:05,821 ‎그러실 필요 없어요, 괜찮아요 281 00:15:05,905 --> 00:15:07,114 ‎괜찮지 않아요 282 00:15:08,782 --> 00:15:11,911 ‎수치심을 줘서 미안하구나 ‎그러면 안 됐는데 283 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 ‎저희는 교회에 가 볼게요 284 00:15:20,377 --> 00:15:22,504 ‎말씀하신 승진에 대해 ‎생각해 봤는데요 285 00:15:24,006 --> 00:15:24,840 ‎할 텐가? 286 00:15:25,382 --> 00:15:28,636 ‎최근 제 삶이 꽤 바빠서요 287 00:15:29,219 --> 00:15:31,680 ‎- 할 일이... ‎- 실례해도 될까요? 288 00:15:34,308 --> 00:15:35,851 ‎경쟁이라네 289 00:15:35,935 --> 00:15:37,728 ‎모도 생각 중이신가요? 290 00:15:37,895 --> 00:15:40,356 ‎물론이지, 자네 둘이 ‎가장 유력한 경쟁자야 291 00:15:41,607 --> 00:15:43,943 ‎당장 이 자리에서 ‎서로 겨루게 해야 하나 292 00:15:47,738 --> 00:15:50,074 ‎죽일 겁니다, 농담이에요 293 00:15:50,199 --> 00:15:53,452 ‎죄송하지만 1초 전까지만 해도 ‎다른 회사에서 근무하지 않았나요? 294 00:15:54,244 --> 00:15:56,747 ‎죄송해요, 말이 심했네요 ‎제 말은... 295 00:15:57,373 --> 00:16:00,501 ‎전 근속 연수도 한참 길고 ‎그 시절을 아끼는데 말이죠 296 00:16:00,668 --> 00:16:04,797 ‎지금까지 큰 기회가 안 왔었고요 ‎문제는 없습니다만 297 00:16:04,880 --> 00:16:06,215 ‎그런데 1년 쉬셨잖아요 298 00:16:06,298 --> 00:16:08,425 ‎9개월이에요 ‎1년도 쉴 수 있었지만요 299 00:16:08,509 --> 00:16:10,135 ‎9개월에 많은 일이 생기나 봅니다 300 00:16:10,928 --> 00:16:11,762 ‎네, 그래 보이네요 301 00:16:14,014 --> 00:16:15,808 ‎그래서 할 텐가, 케이트? 302 00:16:19,895 --> 00:16:20,729 ‎물론이죠 303 00:16:21,855 --> 00:16:22,940 ‎최고를 뽑으세요 304 00:16:25,150 --> 00:16:27,569 ‎제가 한 말 아녜요 305 00:16:27,653 --> 00:16:28,779 ‎네 306 00:16:31,198 --> 00:16:32,950 ‎이런, 가봐야겠네요 307 00:16:34,326 --> 00:16:36,870 ‎시간 내주셔서 감사해요 ‎전 할게요 308 00:16:41,583 --> 00:16:42,459 ‎나도 할 수 있어 309 00:17:02,062 --> 00:17:04,022 ‎안녕 310 00:17:04,314 --> 00:17:05,566 ‎어디야? 311 00:17:05,858 --> 00:17:08,193 ‎조금 늦을 것 같아 312 00:17:08,277 --> 00:17:09,528 ‎그런데 거의 다 왔어 313 00:17:10,237 --> 00:17:12,281 ‎여보, 집으로 갈까? 314 00:17:12,573 --> 00:17:16,076 ‎아니, 나 너무 기대되 ‎데이트해야지! 315 00:17:23,416 --> 00:17:24,667 ‎케이트, 잠시만요 316 00:17:25,002 --> 00:17:26,377 ‎케이트라면 알 거야 317 00:17:26,670 --> 00:17:28,547 ‎미안한데 빨리 가봐야 해요 318 00:17:28,630 --> 00:17:30,841 ‎그럼 모에게 물어봐야겠다 319 00:17:33,385 --> 00:17:35,262 ‎어디까지 했는데 그래요? 320 00:17:35,429 --> 00:17:39,892 ‎시작도 못 했어요 321 00:17:53,781 --> 00:17:56,283 ‎- 최악이야, 케이트 ‎- 알아, 미안해 322 00:17:56,366 --> 00:17:57,743 ‎리처드가 못 가게 해서... 323 00:17:58,202 --> 00:18:00,496 ‎리처드가 못 가게 했다고? 324 00:18:00,579 --> 00:18:02,539 ‎응, '절대 못 가'라고 했어 325 00:18:02,915 --> 00:18:04,208 ‎그래서 내가 말했지 ‎'리처드'... 326 00:18:04,458 --> 00:18:05,542 ‎그만둬, 왜 이래 327 00:18:06,085 --> 00:18:08,962 ‎미안, 오늘 밤 정말 기대가 컸는데 328 00:18:09,379 --> 00:18:12,841 ‎이번 주말에 ‎멋진 데이트로 보상할게 329 00:18:12,966 --> 00:18:14,843 ‎대낮에 섹스도 하고 330 00:18:15,761 --> 00:18:18,931 ‎멋진 대낮 섹스 말이야 ‎올림픽 수준의 섹스 331 00:18:19,014 --> 00:18:21,183 ‎- 그래 ‎- 평행봉도 있을 거야 332 00:18:21,934 --> 00:18:23,852 ‎나는 막 날아다니고 333 00:18:24,228 --> 00:18:25,938 ‎- 정말 신나겠네 ‎- 미안해 334 00:18:27,064 --> 00:18:29,316 ‎레베카가 일할 때 ‎개를 데려오는 걸 알아? 335 00:18:29,775 --> 00:18:31,235 ‎프란신? 알아 336 00:18:31,318 --> 00:18:33,028 ‎우리와 대화하려 하던데 337 00:18:33,278 --> 00:18:34,947 ‎멋지네, 좋아, 해보자 338 00:18:35,572 --> 00:18:37,950 ‎당신이 말해줄래? ‎이상한 여자끼리 기 싸움이 있어서 339 00:18:38,617 --> 00:18:40,744 ‎응, 그래 보이더라 340 00:18:47,126 --> 00:18:50,921 ‎프란신을 언니 집에 ‎두고 오면 어떨까요? 341 00:18:51,004 --> 00:18:52,631 ‎"분유" 342 00:18:53,507 --> 00:18:55,384 ‎문제가 이래서 생기는 것 같네요 343 00:18:55,467 --> 00:18:57,594 ‎안 됐어요, 찰리가 참 좋아하는데 344 00:18:58,178 --> 00:19:01,807 ‎누가 마지막으로 찰리를 먹였죠? 345 00:19:02,432 --> 00:19:05,686 ‎- 난 방금 왔어 ‎- 제가 분유를 줬어요 346 00:19:05,978 --> 00:19:08,188 ‎냉장고에 아무 문제 없는 ‎모유가 있는 건 아시죠? 347 00:19:08,522 --> 00:19:09,439 ‎부족해요 348 00:19:09,815 --> 00:19:11,150 ‎애가 허기져 해요 349 00:19:11,233 --> 00:19:13,694 ‎애에게 필요한 건 ‎지방이 가득한 우유인데 350 00:19:13,986 --> 00:19:15,529 ‎주시는 건 탈지 우유 같잖아요 351 00:19:16,488 --> 00:19:19,283 ‎내 가슴에서 휘발유가 나와도 ‎알 바 아니고 352 00:19:19,449 --> 00:19:21,160 ‎분유는 엄마가 ‎선택해야 할 문제예요 353 00:19:21,243 --> 00:19:22,661 ‎- 내 편 들어줘, 여보 ‎- 그렇죠 354 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 ‎엄마가 나쁜 결정을 내려도요? 355 00:19:25,622 --> 00:19:27,583 ‎아기 보다 자신의 욕구를 ‎내세워도요? 356 00:19:27,833 --> 00:19:30,460 ‎이제 됐어, 그냥 끝내 버려 357 00:19:30,878 --> 00:19:32,129 ‎- 심각하게? ‎- 응 358 00:19:33,297 --> 00:19:37,759 ‎레베카, 죄송하지만 ‎더는 근무하실 수 없을 것 같네요 359 00:19:37,843 --> 00:19:39,303 ‎당신 해고라는 뜻이에요 360 00:19:39,803 --> 00:19:41,805 ‎가자, 프란신, 가자 361 00:19:42,514 --> 00:19:44,558 ‎- 가자 ‎- 가 버려, 프란신 362 00:19:48,896 --> 00:19:50,647 ‎저 여자 뻔뻔한 거 봤어? 363 00:19:50,898 --> 00:19:52,983 ‎- 끔찍했지 ‎- 끔찍해 364 00:19:53,817 --> 00:19:57,237 ‎그런데 분유를 주는 게 ‎정말 나쁜 생각은 아닐지도 몰라 365 00:19:58,822 --> 00:19:59,656 ‎어떤 관점에선 말이야 366 00:20:00,574 --> 00:20:02,492 ‎- 먼 미래에 ‎- 당신도 해고야 367 00:20:03,911 --> 00:20:05,204 ‎당신 해고야 368 00:20:17,466 --> 00:20:18,300 ‎안녕 369 00:20:19,176 --> 00:20:21,094 ‎안녕 370 00:20:22,346 --> 00:20:24,431 ‎아니야, 괜찮아 371 00:20:24,765 --> 00:20:25,641 ‎괜찮단다 372 00:20:26,141 --> 00:20:28,518 ‎괜찮아, 왜 그러는지 알아 373 00:20:28,602 --> 00:20:31,313 ‎엄마가 왜 그러는지 알아요 374 00:20:31,521 --> 00:20:34,566 ‎우리 한번 새로운 시도를 해 볼까? 375 00:20:35,275 --> 00:20:36,985 ‎아가야, 괜찮아 376 00:20:38,403 --> 00:20:40,822 ‎그렇지 377 00:20:41,531 --> 00:20:44,618 ‎그렇지, 맘마다 378 00:20:46,662 --> 00:20:48,997 ‎괜찮아 379 00:20:49,539 --> 00:20:51,500 ‎제발 380 00:20:52,668 --> 00:20:54,127 ‎괜찮아, 우리 아들 381 00:20:57,923 --> 00:21:00,425 ‎하느님, 감사합니다 382 00:21:01,218 --> 00:21:02,386 ‎고마워, 찰리야 383 00:21:04,054 --> 00:21:05,264 ‎고마워, 찰리야 384 00:21:07,015 --> 00:21:07,849 ‎그렇지 385 00:22:18,378 --> 00:22:19,755 ‎자막: 이승현