1 00:00:12,053 --> 00:00:15,348 ‎รู้สึกเหมือนหมาตามงานโชว์ ‎ที่ไม่เข้าใจว่ามันกำลังจะหมดอายุขัย 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,809 ‎ดูเข้าสิ อย่างกับหนังไก่ 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,228 ‎พูดอะไรของเธอ ของเธอยังโอเคนะ 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,731 ‎มันคงไม่ได้รางวัลอะไรหรอกนะ 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,399 ‎แต่มันติดอยู่ในนั้น 6 00:00:24,649 --> 00:00:27,652 ‎อาจจะฟีบไปบ้างแต่ก็ไม่ถึงกับสิ้นหวัง 7 00:00:28,653 --> 00:00:30,405 ‎- ฉันชอบมันนะ ‎- ฉันเห็นด้วย 8 00:00:30,572 --> 00:00:32,698 ‎ฉันคงไม่ได้เล่นหนังโป๊เร็วๆ นี้ 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,701 ‎แต่ฉันให้ลูกคนแรกดูดนมตั้งห้าเดือนนะ 10 00:00:35,201 --> 00:00:36,327 ‎ก็ลงเอยแบบนี้แหละ 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 ‎มันอาจแย่กว่านี้อีกใช่ไหม 12 00:00:44,836 --> 00:00:47,047 ‎- มันอาจดีขึ้นก็ได้นะ ‎- มันอาจดีขึ้น 13 00:00:47,130 --> 00:00:48,173 ‎โอเค 14 00:00:48,256 --> 00:00:50,467 ‎ฉันว่าเราต้องควบคุมมันนะ สาวๆ 15 00:00:52,510 --> 00:00:56,139 ‎หลังให้นมลูก ‎ฉันคิดว่าเธอควรเก็บเนื้อเก็บตัว 16 00:00:57,640 --> 00:01:00,268 ‎ฉันไม่ได้ให้ลูกดูดนมจากเต้าด้วยซ้ำ ‎มันดูสดชื่นดีนะ 17 00:01:00,518 --> 00:01:01,394 ‎พิลึกน่าดู 18 00:01:01,478 --> 00:01:04,022 ‎เธอสิพิลึก อลิเชีย ‎กระเป๋าผ้าอ้อมที่เธอเย็บเองน่ะ 19 00:01:04,522 --> 00:01:05,857 ‎ยัยหนูเมเบลชอบกระเป๋าของเธอ 20 00:01:05,940 --> 00:01:08,443 ‎ยัยหนูเมเบลไม่ได้ชอบกระเป๋านั่น ‎เธอยังไม่ชอบอะไรเลย 21 00:01:08,526 --> 00:01:10,236 ‎- เพราะเธอเป็นทารก ‎- เธอเป็นทารก 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 ‎เอาละ 23 00:01:11,529 --> 00:01:14,240 ‎ฉันคิดว่าวันนี้เราจะคุยกันว่าพวกเธอกี่คน 24 00:01:14,324 --> 00:01:16,201 ‎ที่กำลังจะหมดช่วงลาคลอด 25 00:01:17,118 --> 00:01:19,454 ‎เคท ฉันได้ข่าวว่าเธอกำลังจะกลับไปทำงาน 26 00:01:19,913 --> 00:01:20,747 ‎ตื่นเต้นไหม 27 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 ‎เอ่อ... ตื่นเต้นนะ 28 00:01:23,333 --> 00:01:24,793 ‎คิดว่ากลัวนิดๆ 29 00:01:25,627 --> 00:01:28,296 ‎มีเทคนิคอะไร ‎ที่ช่วยให้ทุกอย่างไปได้สวยไหม 30 00:01:28,505 --> 00:01:30,256 ‎ฉันพยายามคิดบวก แต่มัน... 31 00:01:31,216 --> 00:01:32,759 ‎การทำทุกอย่างดูเหมือนว่าจะ... 32 00:01:34,928 --> 00:01:36,054 ‎เป็นไปไม่ได้ 33 00:01:36,387 --> 00:01:39,265 ‎ฉันพบสิ่งสำคัญที่เป็นอุปสรรคของเธออยู่ 34 00:01:39,641 --> 00:01:43,686 ‎จุดเริ่มต้นที่ดีคือการสัญญา ‎ว่าจะอยู่บ้านเป็นประจำทุกเย็น 35 00:01:44,229 --> 00:01:45,063 ‎โอเค 36 00:01:45,188 --> 00:01:47,315 ‎มีใครไม่สบายใจ ‎กับการกลับไปทำงานอีกไหม 37 00:01:47,440 --> 00:01:48,983 ‎ที่นี่ปลอดภัยจ้ะ 38 00:01:49,234 --> 00:01:51,236 ‎ฉันเอง วันนี้ฉันเปิดบ้านให้ลูกค้าดูวันแรก 39 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 ‎รู้สึกไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 40 00:01:54,155 --> 00:01:57,909 ‎ฉันคิดว่าฉันอาจจะซึมเศร้าหลังคลอดนิดๆ 41 00:01:58,952 --> 00:02:01,079 ‎เมื่อเช้านี้ขับรถ และ... 42 00:02:02,038 --> 00:02:05,500 ‎ฉันคิดไปเองว่ารถจะชนฉัน 43 00:02:12,423 --> 00:02:13,925 ‎พรากฉันไปจากทุกอย่าง 44 00:02:16,553 --> 00:02:18,513 ‎ฉันไม่ตายหรอกนะ ฉันไม่ได้อยากฆ่าตัวตาย 45 00:02:18,638 --> 00:02:21,391 ‎- ไม่หรอก ‎- แค่... 46 00:02:22,058 --> 00:02:23,852 ‎- ไม่ โทษที ทุกคน ฉันขอโทษ ‎- ใช่ 47 00:02:23,977 --> 00:02:25,979 ‎แค่ปล่อยให้ฉันสมองตายสักอาทิตย์นึงก็พอ 48 00:02:26,479 --> 00:02:28,731 ‎จริงๆ แล้วสิบวันละกัน รู้สึกง่ายขึ้นเลย 49 00:02:29,315 --> 00:02:31,442 ‎- เธอกำลังพูดถึงพักร้อนน่ะ ‎- ใช่ 50 00:02:31,985 --> 00:02:32,819 ‎ใช่ 51 00:02:34,154 --> 00:02:35,905 ‎พักร้อนสมองตายน่ะ 52 00:02:47,667 --> 00:02:49,961 ‎(ผลงานของ NETFLIX) 53 00:02:50,044 --> 00:02:52,046 ‎(ทางวิ่งโรสเดล) 54 00:03:10,231 --> 00:03:12,233 ‎หมีหายตัวไปตั้งแต่เมื่อคืน 55 00:03:12,317 --> 00:03:14,861 ‎เจ้าหน้าที่กำลังเร่งให้ทุกย่านที่อยู่รอบๆ ระวังตัว 56 00:03:14,944 --> 00:03:16,112 ‎และรายงานหากพบเห็น... 57 00:03:16,404 --> 00:03:18,907 ‎วันนี้ไม่ไปสวนสาธารณะสักวันแล้วกัน 58 00:03:19,365 --> 00:03:21,075 ‎เพื่อออลลี่และชาร์ลี 59 00:03:21,576 --> 00:03:23,203 ‎ฉันทิ้งตารางที่ค่อนข้างละเอียดไว้แล้ว 60 00:03:23,453 --> 00:03:25,580 ‎ฉันจะกลับมาตอนอาบน้ำ 61 00:03:25,705 --> 00:03:28,208 ‎เพราะฉะนั้นไม่ต้องอาบน้ำให้เขา ‎เพราะฉันจะอาบเอง 62 00:03:33,379 --> 00:03:35,381 ‎- เด็กๆ ชอบเพลงนี้เหรอ ‎- ไง เพลงน่ารักนะ 63 00:03:36,090 --> 00:03:38,593 ‎- คุณน่าจะร้องเพลงให้ลูกฟังมากกว่านี้นะ ‎- ฉันไม่ชอบร้องเพลง 64 00:03:38,885 --> 00:03:40,678 ‎- นึกว่าคุณต้องไปแล้วซะอีก ‎- ใช่ค่ะ โอเค 65 00:03:40,970 --> 00:03:42,055 ‎แม่ต้องไปทำงานแล้วนะ 66 00:03:42,305 --> 00:03:44,599 ‎และลูกจะอยู่กับรีเบกก้า 67 00:03:44,724 --> 00:03:47,310 ‎- เย้ รีเบกกา ‎- เย้ 68 00:03:48,311 --> 00:03:49,145 ‎เดี๋ยวสายนะคุณ 69 00:03:49,229 --> 00:03:51,940 ‎ค่ะ ฉันแค่บอกลา ‎มันเป็นธรรมเนียมบนโลกนี้นะ 70 00:03:52,023 --> 00:03:54,484 ‎- เราบอกลากัน ‎- โอเค ไปล่ะ รักลูกนะ 71 00:03:55,276 --> 00:03:57,070 ‎- บาย ‎- บ๊ายบาย 72 00:03:58,613 --> 00:03:59,989 ‎บาย 73 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 ‎เราผูกพันกันแบบนี้ 74 00:04:07,747 --> 00:04:08,831 ‎ทำลายยาก 75 00:04:08,915 --> 00:04:11,209 ‎- พวกเขาจะไล่คุณออก เคท ‎- โอเค เยี่ยม ไปละ 76 00:04:19,841 --> 00:04:22,345 ‎ดูสิว่าใครมาทำงาน 77 00:04:22,428 --> 00:04:23,263 ‎ริชาร์ด 78 00:04:24,889 --> 00:04:25,765 ‎ดีใจที่เจอคุณ 79 00:04:27,308 --> 00:04:28,142 ‎โอเค 80 00:04:28,518 --> 00:04:30,061 ‎- ดีครับ ‎- เยี่ยม โอเค 81 00:04:30,728 --> 00:04:32,647 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่า ‎ตอนนี้คุณเป็นแม่คนแล้ว 82 00:04:33,147 --> 00:04:33,982 ‎นั่นสิ 83 00:04:34,232 --> 00:04:36,276 ‎แต่ขอบอกเลยว่ารู้สึกดีมากที่ได้อยู่ในนี้ 84 00:04:36,359 --> 00:04:39,237 ‎อ้อ สาวๆ เตรียมคัปเค้ก ‎หรืออะไรสักอย่างมาให้คุณ 85 00:04:39,320 --> 00:04:41,406 ‎- พวกเธออยู่แถวนี้แหละ ‎- ฉันตามให้ได้ค่ะ 86 00:04:41,489 --> 00:04:42,740 ‎น่าจะอยู่ในครัว 87 00:04:42,949 --> 00:04:46,953 ‎ขอโทษค่ะ คุณฟอสเตอร์ ‎ฉันคือผู้ช่วยใหม่ของคุณ โรซี่ค่ะ 88 00:04:47,036 --> 00:04:49,038 ‎ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ โรซี่ ‎เรียกฉันว่าเคทก็ได้ 89 00:04:49,122 --> 00:04:51,291 ‎เคท เคท เคท เคท โอเค 90 00:04:52,041 --> 00:04:54,585 ‎ฝ่ายบุคคลของผมบอกว่าคุณมีห้องเพื่อ... 91 00:04:55,545 --> 00:04:57,672 ‎- เกี่ยวกับนม ‎- ใช่ ห้องทำงานนี้แหละ 92 00:04:59,424 --> 00:05:00,842 ‎คงดูไม่จืดเลย 93 00:05:01,175 --> 00:05:02,885 ‎ใช่ ฉันว่าฉันจะใช้ห้องน้ำแทน 94 00:05:03,845 --> 00:05:06,806 ‎นี่ พูดถึงนม ‎ได้ข่าวว่าแฮปปี้ ฟามส์ แดรี่จะเข้ามา 95 00:05:06,889 --> 00:05:08,891 ‎ประธานบริษัทตาย ให้เมียดูแลแทน 96 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 ‎และเธอเที่ยวชมบริษัทพีอาร์อยู่ 97 00:05:10,935 --> 00:05:14,105 ‎ฉันอยากเสนองานแข่งนะ ไม่เคยรู้สึก ‎ใกล้เคียงความเป็นวัวเท่านี้มาก่อน 98 00:05:14,230 --> 00:05:15,773 ‎- ถ้ายังไม่มีใคร... ‎- ดูแลเหรอ 99 00:05:16,524 --> 00:05:19,152 ‎ใช่ ผมค้นคว้าเรื่องฟาร์มมาทั้งอาทิตย์แล้ว 100 00:05:19,485 --> 00:05:22,196 ‎เคท ผมอยากให้คูณรู้จักโม ‎รองประธานคนใหม่ 101 00:05:23,072 --> 00:05:25,074 ‎รองประธานเหรอ โม แดเนียลเหรอ 102 00:05:25,575 --> 00:05:27,577 ‎- วาเซโรแอนด์เบินส์ ‎- พวกเขาแย่งตัวผมไป 103 00:05:28,036 --> 00:05:29,495 ‎เขาทำงานเต็มประสิทธิภาพมาก 104 00:05:29,620 --> 00:05:32,290 ‎แค่พยายามจะเก่งให้เท่า ‎เคท ฟอสเตอร์ในตำนานเท่านั้นเอง 105 00:05:33,124 --> 00:05:34,667 ‎คุณสร้างอะไรให้ที่นี่มากมาย 106 00:05:35,543 --> 00:05:36,544 ‎ขอบคุณค่ะ 107 00:05:36,836 --> 00:05:38,171 ‎บอกไม่ถูกว่าแปลกแค่ไหน 108 00:05:38,254 --> 00:05:40,423 ‎ที่ตั้งท้องตอนที่งานการกำลังดีสุดๆ 109 00:05:43,051 --> 00:05:46,054 ‎ใช่ สิ่งเดียวที่จะทำให้ผม ‎ออกไปจากอฟฟิศพวกนี้ได้คือไฟไหม้ 110 00:05:46,846 --> 00:05:48,931 ‎คืองี้ ฉันรู้ว่าคุณดูแลเรื่องนี้แล้ว 111 00:05:49,015 --> 00:05:51,851 ‎แต่ถ้าวันนี้คุณต้องการมุมมองผู้หญิง ‎เรื่องแฮปปี้ ฟามส์ 112 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 ‎- ฉันก็ยินดีจะให้ความเห็นคุณ ‎- เข้าท่านะ 113 00:05:55,104 --> 00:05:57,940 ‎- โม ‎- แน่นอน เดี๋ยวผมส่งข้อมูลให้ 114 00:05:58,024 --> 00:05:59,984 ‎เยี่ยม อยากมีส่วนร่วมสุดๆ แล้ว 115 00:06:00,860 --> 00:06:03,196 ‎ผมจะไปหากาแฟดื่ม ‎เจอกันตอนประชุมนะ 116 00:06:03,279 --> 00:06:05,156 ‎- ค่ะ ครัว... ‎- ผมรู้ครัวอยู่ไหน 117 00:06:05,239 --> 00:06:06,366 ‎นั่นสิ คุณรู้... 118 00:06:06,574 --> 00:06:07,408 ‎แล้ว 119 00:06:09,243 --> 00:06:12,121 ‎เช็กจากเลขาผม คิดว่าประชุมประมาณสี่โมง 120 00:06:12,538 --> 00:06:14,665 ‎แล้วมันจะนานเป็นชั่วโมง หรือว่า... 121 00:06:15,583 --> 00:06:17,502 ‎ไม่รู้สิ ทำไม ต้องไปไหนเหรอ 122 00:06:18,086 --> 00:06:21,130 ‎โทษที ฉันแค่อยากกลับบ้านทันเวลาอาบน้ำน่ะ 123 00:06:21,506 --> 00:06:24,384 ‎อาบน้ำเหรอ ผมชอบอาบฝักบัวมากกว่า ‎แต่คนเราชอบไม่เหมือนกัน 124 00:06:24,801 --> 00:06:26,636 ‎- ไม่น่ามีปัญหา ‎- ขอบคุณค่ะ 125 00:06:31,891 --> 00:06:33,684 ‎ถามจริงนะ อีกนานแค่ไหนเนี่ย 126 00:06:35,603 --> 00:06:36,938 ‎ไม่ใช่คุณ คุณทำได้ดีมาก 127 00:06:37,980 --> 00:06:39,482 ‎ทุกอย่างโอเคไหมคะ ข้างล่างนั่น 128 00:06:41,234 --> 00:06:42,193 ‎เกิดอะไรขึ้น 129 00:06:42,276 --> 00:06:43,611 ‎มีอะไรบางอย่างใช่ไหม 130 00:06:44,404 --> 00:06:45,738 ‎แอนน์ คุณท้อง 131 00:06:46,364 --> 00:06:47,198 ‎ไม่จริง 132 00:06:48,241 --> 00:06:49,409 ‎ผมตรวจอีกทีได้นะ 133 00:06:49,492 --> 00:06:51,953 ‎ตรวจอีกทีได้ไหม ‎เพราะฉันเพิ่งคลอดลูกไปแปดเดือนที่แล้ว 134 00:06:52,036 --> 00:06:53,413 ‎เธอยังแทบจะไม่รอดเลย 135 00:06:53,496 --> 00:06:55,665 ‎โชคดีที่คุณกับทารกคนนี้มาหาผม 136 00:06:56,082 --> 00:06:57,583 ‎คุณจะได้เปลี่ยนพฤติกรรม 137 00:07:00,294 --> 00:07:02,505 ‎- ได้สูบบุหรี่บ้างหรือเปล่า ‎- เปล่าค่ะ 138 00:07:04,215 --> 00:07:07,677 ‎แต่ฉันใช้ยารูปแบบอื่นอยู่ 139 00:07:09,387 --> 00:07:10,847 ‎จะเป็นจิตแพทย์หรือไม่ 140 00:07:11,139 --> 00:07:13,975 ‎คุณรู้ว่าอะไรเป็นอะไร แอนน์ ‎คุณต้องหยุดทุกอย่าง 141 00:07:14,725 --> 00:07:15,560 ‎โดยสิ้นเชิง 142 00:07:20,231 --> 00:07:21,858 ‎ฉันคิดว่านั่นชีสฮาวาร์ติ 143 00:07:23,359 --> 00:07:25,486 ‎อาจมีชีสเกาดาในนั้นถ้าเราโชคดี 144 00:07:25,945 --> 00:07:27,405 ‎ไม่เห็นเลยแฮะ 145 00:07:34,036 --> 00:07:34,954 ‎ค่ะ ก็... 146 00:07:35,413 --> 00:07:36,664 ‎ระบบดูดฝุ่นแบบศูนย์รวม 147 00:07:37,498 --> 00:07:38,458 ‎ตู้เย็นซับซีโร่ 148 00:07:39,250 --> 00:07:40,376 ‎ครัวนี้ช่าง... 149 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 ‎ครบครันจริงๆ 150 00:07:42,670 --> 00:07:43,754 ‎เยี่ยมมาก 151 00:07:44,422 --> 00:07:47,425 ‎เราได้ยินเครื่องบินบินผ่านสองสามลำ ‎นี่เส้นทางบินเหรอครับ 152 00:07:47,508 --> 00:07:49,635 ‎คิดว่าประตูเครื่องบินจะร่วงลงมาจากฟ้าเหรอ 153 00:07:50,970 --> 00:07:52,346 ‎ทะลุเพดานห้องนอนคุณงี้เหรอ 154 00:07:53,639 --> 00:07:56,267 ‎จากความสูงนั้น ‎มันจะทะลุร่างคุณเหมือนแทฟฟี่เลยล่ะ 155 00:07:56,350 --> 00:07:58,603 ‎- ว่าไงนะ ‎- เจอแบบนั้นคุณไม่รอดหรอก 156 00:07:58,978 --> 00:08:00,146 ‎บอกได้แค่นี้แหละ 157 00:08:02,982 --> 00:08:04,066 ‎ไง ที่รัก 158 00:08:05,151 --> 00:08:06,360 ‎วันนี้เป็นไงบ้าง 159 00:08:06,444 --> 00:08:09,030 ‎กำลังสนุกกันเลย ใช่ไหม โรดา 160 00:08:09,864 --> 00:08:12,909 ‎ทักแม่สิ 161 00:08:13,618 --> 00:08:14,744 ‎เปิดบ้านเป็นไงบ้าง 162 00:08:14,827 --> 00:08:16,829 ‎อ๋อ เลิศมาก มัน... 163 00:08:16,996 --> 00:08:18,706 ‎คนเยอะมาก สนใจกันสุดๆ 164 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 ‎งั้นเธอออกมาข้างนอกทำไม 165 00:08:21,000 --> 00:08:23,794 ‎เพราะฉันถูกขออย่างสุภาพ ‎ให้อยู่ข้างนอกน่ะสิ 166 00:08:25,004 --> 00:08:27,507 ‎- ใครขอเธอแบบนั้น ‎- ไม่รู้สิ ก็สองสามคน 167 00:08:27,590 --> 00:08:30,301 ‎- ไม่มีอะไรหรอก ‎- เธอโอเครึเปล่า ที่รัก 168 00:08:30,635 --> 00:08:32,135 ‎- เธอดูไม่สนใจงาน ‎- ล้อเล่นรึเปล่า 169 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 ‎ไม่เลย ฉันสนมาก สนสุดๆ 170 00:08:35,765 --> 00:08:38,351 ‎โอเค ที่รัก เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ 171 00:08:39,059 --> 00:08:39,894 ‎โชคดีนะ 172 00:08:40,144 --> 00:08:41,604 ‎(เครนชอว์) ‎(ขาย) 173 00:08:43,022 --> 00:08:44,982 ‎ฉันต้องกลับไปภายใน 15 นาที 174 00:08:45,816 --> 00:08:47,693 ‎ฉันรู้ ฉันแค่ต้องจ่ายไอ้นี่ก่อน 175 00:08:48,819 --> 00:08:50,404 ‎- เธอโอเคไหม ‎- โอเค 176 00:08:50,988 --> 00:08:52,114 ‎เลิกจิกฉันได้แล้ว 177 00:08:53,032 --> 00:08:54,367 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 178 00:08:54,450 --> 00:08:56,661 ‎- ฉันรู้สึกได้ถึงบางอย่าง ‎- จะซักไซร้อะไรนักหนา 179 00:08:56,744 --> 00:08:58,246 ‎ฉันแค่อยากกินข้าว และไม่กินยา 180 00:08:58,329 --> 00:09:00,122 ‎และจ่ายค่าที่จอดรถน่ารำคาญนี่ 181 00:09:01,165 --> 00:09:02,250 ‎ได้แล้ว 182 00:09:08,673 --> 00:09:10,341 ‎เดี๋ยว ทำไมเธอกินยาไม่ได้ 183 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 ‎เดี๋ยวนะ 184 00:09:12,718 --> 00:09:13,761 ‎อะไร คืออะไร 185 00:09:13,844 --> 00:09:15,429 ‎นี่เธอ... อีกแล้วเหรอ 186 00:09:15,513 --> 00:09:17,682 ‎ถ้ามีอะไรจะพูด ทำไมไม่พูดออกมาล่ะ 187 00:09:17,765 --> 00:09:20,059 ‎เราอยู่เหนือมันไม่ใช่เหรอ ‎ใครพูดคนแรก 188 00:09:20,685 --> 00:09:23,020 ‎- เหนืออะไร เคท ‎- เธอท้อง 189 00:09:23,729 --> 00:09:26,482 ‎- ใช่ ฉันท้อง ‎- ยินดีด้วย 190 00:09:26,566 --> 00:09:28,150 ‎ขอบใจ ฉันตื่นเต้นสุดๆ 191 00:09:30,528 --> 00:09:32,697 ‎เยี่ยมเลย ต้องอร่อยแน่ เลือกได้ดี 192 00:09:35,950 --> 00:09:36,951 ‎บอกไลโอเนลหรือยัง 193 00:09:37,702 --> 00:09:39,370 ‎ยัง กังวลมากไปหน่อย 194 00:09:39,870 --> 00:09:41,581 ‎ไม่เคยอยากมีสามคน สองคนพอ 195 00:09:41,872 --> 00:09:42,707 ‎นี่ 196 00:09:43,749 --> 00:09:45,084 ‎รู้ใช่ไหมว่าเธอเลือกได้ 197 00:09:45,876 --> 00:09:48,379 ‎เป็นบ้าอะไรของเธอเนี่ย พูดแบบนี้ทำไม 198 00:09:48,462 --> 00:09:51,299 ‎แค่จะบอกว่าเธอไม่ได้ไม่มีทางออก ‎ถ้าลูกสองคนพอแล้วก็ดีแล้วไง 199 00:09:51,382 --> 00:09:54,719 ‎ไม่จำเป็นต้องทำลายชีวิตแต่งงาน ‎และทุบกระปุกบนกองขี้ 200 00:09:54,802 --> 00:09:55,636 ‎ฉันแค่... 201 00:09:56,220 --> 00:09:59,682 ‎ต้องรู้จักสองคนนี้ ‎ที่ฉันสร้างมาตั้งแต่แรกให้ดี นึกออกไหม 202 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 ‎ไม่ 203 00:10:03,311 --> 00:10:05,771 ‎เงียบนะ เจ้าตัวแสบ แม่เธอคือนางฟ้านะยะ 204 00:10:06,355 --> 00:10:07,189 ‎ขอบคุณค่ะ 205 00:10:09,817 --> 00:10:12,069 ‎ทำให้อะไรๆ ซับซ้อนขึ้นหน่อย แค่นั้นเอง 206 00:10:20,328 --> 00:10:21,162 ‎ฮัลโหล 207 00:10:22,288 --> 00:10:23,205 ‎ค่ะ เคทพูด 208 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 ‎ไม่ค่ะ ฉันไม่ยุ่งเลย 209 00:10:27,918 --> 00:10:30,004 ‎ค่ะ ฉันอ่านรายงานนั้นแล้ว 210 00:10:33,174 --> 00:10:34,425 ‎ไม่ค่ะ นั่นมันเสียง... 211 00:10:35,051 --> 00:10:37,303 ‎มีคนมาซ่อมท่อบนตึกน่ะ 212 00:10:38,054 --> 00:10:39,430 ‎เดี๋ยวฉันโทรกลับได้ไหมคะ 213 00:10:49,190 --> 00:10:50,024 ‎ไม่นะ ไม่ๆๆ 214 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 ‎บ้าเอ๊ย 215 00:10:51,817 --> 00:10:53,861 ‎(แฮปปี้ ฟาร์ม แดรี่ ‎เลื่อนไปบ่ายสาม) 216 00:10:53,944 --> 00:10:54,779 ‎ค่อยๆ นะ 217 00:10:55,363 --> 00:10:56,197 ‎โธ่ เวรกรรม 218 00:10:56,405 --> 00:10:58,449 ‎เอาละ ฉันเก่งมาก 219 00:10:59,742 --> 00:11:01,494 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยไหมคะ เพราะ... 220 00:11:01,577 --> 00:11:03,120 ‎ฉันอยากได้กระดาษเช็ดมือ ‎ฉันทำนมหก 221 00:11:03,204 --> 00:11:04,413 ‎ได้ค่ะ แต่ขอถามก่อน 222 00:11:04,497 --> 00:11:07,041 ‎คุณได้รับข้อความของโม ‎ว่าเลื่อนประชุมไปบ่ายสามใช่ไหม 223 00:11:07,166 --> 00:11:09,168 ‎ข้อความอะไร ฉันไม่เห็นข้อความอะไรเลย 224 00:11:09,251 --> 00:11:11,462 ‎- ฉันวางไว้บนโต๊ะคุณ... ‎- ไม่มี และนี่ 15.20 แล้ว 225 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 ‎- เอากระดาษเช็ดมือให้ฉันที ‎- ได้ค่ะ 226 00:11:13,589 --> 00:11:14,548 ‎บ้าฉิบ 227 00:11:15,841 --> 00:11:17,301 ‎โอเค 228 00:11:18,052 --> 00:11:18,886 ‎ไม่นะ 229 00:11:25,518 --> 00:11:27,228 ‎ฉันวางไว้บนโต๊ะคุณจริงๆ นะ 230 00:11:29,730 --> 00:11:31,857 ‎เห็นข้อความไหมคะ เพราะฉันวางไว้... 231 00:11:33,234 --> 00:11:34,902 ‎แปลกจัง มันอยู่ตรงนี้เลย 232 00:11:34,985 --> 00:11:37,947 ‎ฉันไม่มีเวลาดูคุณเล่นบทนักสืบ 233 00:11:38,030 --> 00:11:41,033 ‎หรือเล่นอะไรบ้าๆ คุณทำให้ฉันดูไร้สาระ 234 00:11:42,243 --> 00:11:46,706 ‎เพราะบริษัทกำลังก้าวสู่ทิศทางใหม่ ‎และผมขอเพิ่มเติมว่าทิศทางที่กล้าหาญ 235 00:11:47,248 --> 00:11:49,625 ‎ผมเชื่อว่านี่คือจังหวะที่คุณ ‎ควรจะอวดโฉมผลิตภัณฑ์นม 236 00:11:50,209 --> 00:11:51,085 ‎อย่างที่ผู้หญิงควรทำ 237 00:11:51,419 --> 00:11:52,503 ‎เข้าท่าดีนะ 238 00:11:53,212 --> 00:11:54,046 ‎ส่งเสริมสุขภาพ 239 00:11:55,214 --> 00:11:56,048 ‎มีความเป็นแม่ 240 00:11:57,425 --> 00:11:58,259 ‎อ่อนหวาน 241 00:11:58,592 --> 00:12:00,803 ‎ผมเชื่อว่านี่คือช่วงเวลา 242 00:12:00,886 --> 00:12:04,140 ‎ที่แฮปปี้ ฟามส์ แดรี่ ‎จะหลอมรวมผู้หญิงเข้าด้วยกัน 243 00:12:04,932 --> 00:12:05,766 ‎ทุกแห่ง 244 00:12:06,183 --> 00:12:07,810 ‎มันแปลว่าอะไรกันแน่ 245 00:12:08,310 --> 00:12:09,145 ‎แค่นี้เหรอ 246 00:12:09,770 --> 00:12:12,440 ‎- ไม่ใช่แค่นั้นอยู่แล้วครับ โม ‎- ผม... 247 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 ‎ผมให้ทีมออกแบบรวบรวมรูปภาพบางส่วนมา 248 00:12:16,360 --> 00:12:17,862 ‎ค่ะ ฉันคิดว่าฉันเข้าใจแนวคิด 249 00:12:17,987 --> 00:12:18,904 ‎คุณนายเชฟฟิลด์คะ 250 00:12:19,363 --> 00:12:21,073 ‎สิ่งที่โมนำเสนอเป็นเพียงส่วนหนึ่ง 251 00:12:21,574 --> 00:12:24,118 ‎- นั่นนมคุณหรือเปล่าที่เลอะเสื้อ ‎- ใช่ค่ะ 252 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 ‎โมพูดถูกค่ะ ผู้หญิงจับตาดูอยู่ 253 00:12:28,622 --> 00:12:31,375 ‎แต่ไม่ใช่มุมมองของผู้หญิงคนไหนก็ได้ที่จะได้ผล 254 00:12:32,209 --> 00:12:33,043 ‎แต่ของคุณจะได้ผล 255 00:12:33,627 --> 00:12:35,463 ‎ประวัติคุณ หน้าคุณ 256 00:12:35,546 --> 00:12:37,757 ‎หน้าฉันเหรอ ไม่ล่ะ 257 00:12:38,048 --> 00:12:41,719 ‎คนอยากซื้อผลิตภัณฑ์นมที่มี ‎รูปสัตว์ในฟาร์มสดใส ไม่ใช่ยายแก่ 258 00:12:42,136 --> 00:12:43,179 ‎ผู้คนต้องการเรื่องราวค่ะ 259 00:12:43,929 --> 00:12:45,514 ‎ผู้บริโภคคุ้นเคยกับสินค้าของคุณดี 260 00:12:45,598 --> 00:12:49,018 ‎แต่พวกเขาไม่รู้ว่าคุณไม่เหมือนสามีคุณ ‎คุณโตมาในฟาร์ม 261 00:12:49,560 --> 00:12:51,979 ‎ว่าตอนเจ็ดขวบ ‎คุณใช้เวลามากมายในฟาร์ม 262 00:12:52,062 --> 00:12:53,689 ‎ในขณะที่สามีคุณสืบทอดกิจการที่บ้าน 263 00:12:54,273 --> 00:12:57,693 ‎ความสำเร็จสูงสุดของฉันตอนเจ็ดขวบ ‎คือการเอาชีสโปะมันฝรั่งทอดเข้าไมโครเวฟ 264 00:12:58,194 --> 00:12:59,028 ‎นาโชส์ 265 00:13:01,197 --> 00:13:04,241 ‎ไมใช่แค่การพูดกับผู้หญิง ‎แต่คุณมีมือที่หยาบกระด้างช่วยเสริมอยู่ 266 00:13:07,328 --> 00:13:10,289 ‎ใช่ สามีฉันสืบทอดกิจการมาจากปู่ของเขา 267 00:13:11,123 --> 00:13:14,251 ‎และย่าของเขาไม่เคยได้รับอนุญาต ‎ให้เข้าประชุมแบบนี้ด้วยซ้ำ 268 00:13:14,460 --> 00:13:16,837 ‎พอฉันมาประชุม พวกเขาเลยคิดว่าฉันเพี้ยน 269 00:13:18,547 --> 00:13:21,091 ‎เขารีดนมวัวไม่เป็น แต่เขายืนเคียงข้างฉัน 270 00:13:22,218 --> 00:13:23,469 ‎ฟังดูเป็นผู้ชายที่ฉลาดค่ะ 271 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 ‎เขาฉลาดค่ะ 272 00:13:25,387 --> 00:13:28,224 ‎คุณนายเชฟฟิลด์ ถ้านี่คือเส้นทาง ‎ที่คุณรู้สึกสบายใจที่จะเดิน 273 00:13:28,349 --> 00:13:30,434 ‎ฉันยินดีวางแผนโดยละเอียดให้คุณค่ะ 274 00:13:34,522 --> 00:13:35,356 ‎เอาสิ 275 00:13:35,856 --> 00:13:36,857 ‎- เยี่ยม ‎- ดีค่ะ 276 00:13:38,234 --> 00:13:40,611 ‎- ยินดีที่ได้พบคุณครับ ‎- ค่ะ ขอบคุณมาก ด้วยความยินดี 277 00:13:46,116 --> 00:13:48,077 ‎รับลูกได้สวย เคท โม ฟังนะ 278 00:13:48,619 --> 00:13:51,580 ‎คนเราต้องการเรื่องราว ‎เคท พร้อมดูแลงานนี้ไหม 279 00:13:51,789 --> 00:13:54,792 ‎แน่นอน โม มันเป็นไอเดียที่ดีมาก ‎เธอแค่ต้องการการเอาใจมากกว่านั้น 280 00:13:56,043 --> 00:13:56,877 ‎โอเค ไปกันเถอะ 281 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 ‎พักห้านาที แล้วลุยเลย นาตาลี 282 00:14:29,618 --> 00:14:31,370 ‎นั่นอะ... ทำบ้าอะไรของคุณ... 283 00:14:41,130 --> 00:14:42,006 ‎พระเจ้า 284 00:14:42,840 --> 00:14:44,133 ‎เป็นวิธีที่สงบอะไรอย่างนี้ 285 00:14:49,013 --> 00:14:49,889 ‎แล้ว... 286 00:14:51,640 --> 00:14:52,892 ‎พวกคุณชอบบ้านหลังนั้นไหม 287 00:14:53,684 --> 00:14:54,560 ‎มีสระว่ายน้ำนะ 288 00:15:22,838 --> 00:15:25,049 ‎ไง ที่รัก ได้สั่งอาหารมาบ้างไหม ผมหิวมาก 289 00:15:32,681 --> 00:15:33,515 ‎เด็กๆ ล่ะ 290 00:15:36,644 --> 00:15:37,895 ‎อะไร อยู่ข้างล่างเหรอ 291 00:15:49,740 --> 00:15:50,574 ‎อะไร 292 00:15:51,951 --> 00:15:53,202 ‎ฉันไม่อยากพูดถึงมัน 293 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 ‎โอเค คุณจับฉันมานั่งเก้าอี้คนไข้จนได้ 294 00:16:02,920 --> 00:16:04,672 ‎- มันทำให้คูณรู้สึกยังไงบ้าง ‎- ให้ตายสิ 295 00:16:04,755 --> 00:16:07,132 ‎ผมรู้สึกว่ามันจะเกี่ยวกับเงินกู้ที่ผมขอใช่ไหม 296 00:16:07,257 --> 00:16:10,719 ‎ใช่เรื่องนี้หรือเปล่า ได้ ผมเข้าใจ ‎ผมอาจเป็นคนใช้จ่ายฟุ่มเฟือย 297 00:16:10,844 --> 00:16:12,096 ‎ผมรู้ว่าคุณมาจากไหน 298 00:16:12,763 --> 00:16:14,974 ‎แต่คุณต้องเชื่อใจผม ‎เวลาที่ผมบอกว่ามันจะออกมาดี 299 00:16:15,057 --> 00:16:17,309 ‎โอเค ฉันทำไม่ได้ เราทำไม่ได้ และ... 300 00:16:18,394 --> 00:16:19,228 ‎ฉันจะจัดการเอง 301 00:16:19,728 --> 00:16:22,231 ‎ดี นั่นคือการเริ่มต้น ‎ว่าแต่คุณจะจัดการอะไรกันแน่ 302 00:16:22,314 --> 00:16:25,484 ‎คุณไม่อยากรู้หรอก ฉันแค่... ‎ฉันจัดการได้ ไม่ต้องห่วง 303 00:16:27,653 --> 00:16:30,531 ‎ไม่เป็นไร พระเจ้า ไอ้บ้านี้อร่อยชะมัด 304 00:16:30,614 --> 00:16:32,533 ‎พูดอะไรเนี่ย คุณเกลียดขนมนั่นจะตาย 305 00:16:32,825 --> 00:16:33,909 ‎ยกเว้นเวลาคุณ... 306 00:16:43,377 --> 00:16:44,211 ‎เหรอ 307 00:16:45,504 --> 00:16:46,839 ‎คืนมาร์การิตาเหรอ 308 00:16:46,922 --> 00:16:49,049 ‎ขอโทษจริงๆ ฉันไม่... ฉันไม่รู้จริงๆ 309 00:16:49,133 --> 00:16:50,467 ‎- ฉันไม่รู้... ‎- มันเจ๋งมาก 310 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 ‎- อะไรนะ ‎- ที่รัก... 311 00:16:52,636 --> 00:16:55,639 ‎มันจะทำให้ผมเติบโต ใช่ไหม 312 00:16:55,848 --> 00:16:58,392 ‎เราแต่งงานกัน ‎คุณไปไกลกว่าผมมาก ดังนั้น... 313 00:16:58,726 --> 00:17:01,395 ‎ผมเลยทำตัวดีขึ้น ‎เราจ่ายบ้านหลังนี้ไม่ไหว 314 00:17:01,478 --> 00:17:05,232 ‎แล้วคุณรู้อะไรไหม ‎ผมเลยออกไปหางานที่ดีกว่าเดิม 315 00:17:05,315 --> 00:17:07,317 ‎ผมไม่รู้หรอกว่าจะเลี้ยงลูกสามคนยังไง 316 00:17:07,401 --> 00:17:08,777 ‎บอกตรงๆ ว่าไม่รู้เลย 317 00:17:09,028 --> 00:17:13,198 ‎แต่ผมสัญญาว่าผมจะรับมือ ‎กับสถานการณ์ได้ดีเหมือนทุกครั้ง 318 00:17:13,449 --> 00:17:14,324 ‎เพราะที่รัก... 319 00:17:17,953 --> 00:17:18,787 ‎ผมโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว 320 00:17:25,210 --> 00:17:27,796 ‎- ชอบจังเวลาคุณตัวนุ่มแบบนี้ ‎- โอ๊ย เงียบไปเลย 321 00:17:33,635 --> 00:17:35,596 ‎สรุปว่าไม่มีเดตรอบสองใช่ไหม 322 00:17:35,679 --> 00:17:37,097 ‎เธอเหม็นอย่างกับคนจน 323 00:17:37,222 --> 00:17:39,975 ‎โอ้ เพื่อน ฉันเกลียดมาก ฉันเจอตลอดเวลา 324 00:17:40,350 --> 00:17:41,351 ‎นี่อายุ 17 กันเหรอ 325 00:17:41,435 --> 00:17:43,729 ‎- เปล่า ผม 26 ‎- นายอายุ 26 เอาบัตรประชาชนมาดูซิ 326 00:17:43,812 --> 00:17:46,065 ‎อย่าไปแกล้งเขาเลย ‎มันเหมือนแกล้งหมาชิวาว่า 327 00:17:46,148 --> 00:17:47,399 ‎โอเค 328 00:17:47,858 --> 00:17:50,110 ‎คุณควรอยู่บ้าน พาลูกเข้านอนไม่ใช่เหรอ 329 00:17:50,486 --> 00:17:52,154 ‎จริงด้วย เคท คุณต้องรีบกลับใช่ไหม 330 00:17:52,613 --> 00:17:55,282 ‎ก็พวกคุณต้องการฉัน งานยังไม่เสร็จ 331 00:17:55,365 --> 00:17:56,867 ‎แหม จัดลำดับความสำคัญได้ดี 332 00:17:57,367 --> 00:17:59,578 ‎นี่ ลูกฉันไม่ได้ถูกพรากชีวิตดีๆ ไปซะหน่อย 333 00:17:59,703 --> 00:18:00,913 ‎คุณจำชีวิตดีๆ ได้รึเปล่า โม 334 00:18:00,996 --> 00:18:03,665 ‎ดูดนมแม่จนผูกเชือกรองเท้าได้เลยหรือเปล่า 335 00:18:06,168 --> 00:18:09,296 ‎ย้ำอีกที ผมดูดนมจากเต้าตามช่วงเวลาปกติ 336 00:18:10,047 --> 00:18:11,632 ‎ใจเย็น สาวน้อย เราแค่กวนคุณเล่น 337 00:18:13,884 --> 00:18:15,427 ‎ลูกคุณเลี้ยงพี่เลี้ยงว่า "แม่" หรือยัง 338 00:18:16,345 --> 00:18:17,513 ‎คิดว่าเธอชอบไหม 339 00:18:36,615 --> 00:18:37,491 ‎คุณโอเคไหม เคท 340 00:18:38,534 --> 00:18:39,368 ‎ค่ะ ฉันไม่เป็นไร 341 00:18:42,037 --> 00:18:44,456 ‎บ้าจริง เคท ผมแค่ล้อคุณเล่นนะ 342 00:18:47,042 --> 00:18:48,293 ‎ก็แค่วันนี้... 343 00:18:50,963 --> 00:18:52,923 ‎วันนี้เขาพูดคำแรก 344 00:18:56,969 --> 00:18:57,845 ‎เขาพูดว่า "ลูกโป่ง" 345 00:18:59,429 --> 00:19:01,098 ‎เขาไม่เคยเห็นลูกโป่งด้วยซ้ำ 346 00:19:03,976 --> 00:19:06,019 ‎และฉันพลาด ช่วงเวลานั้นผ่านไปแล้ว 347 00:19:12,818 --> 00:19:14,361 ‎บางทีคุณควรกลับบ้านนะ 348 00:19:17,239 --> 00:19:18,073 ‎ฉันอยากทำงาน 349 00:19:39,803 --> 00:19:41,889 ‎(แฮปปี้ ฟาร์ม แดรี่ ‎เลื่อนไปบ่ายสาม) 350 00:19:51,899 --> 00:19:55,068 ‎(ขอโทษ จากนี้ไป ‎ฉันจะรักษาความสะอาดให้ดี จากเคท) 351 00:20:25,849 --> 00:20:27,142 ‎ไง ลูกพี่ 352 00:21:02,302 --> 00:21:03,387 ‎เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 353 00:21:16,108 --> 00:21:17,859 ‎ไม่เป็นไรนะ 354 00:21:26,994 --> 00:21:30,080 ‎เพลงฟิลิปปินส์ 355 00:21:34,835 --> 00:21:35,669 ‎ร้องยังไงแล้วนะ 356 00:22:33,477 --> 00:22:35,270 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล