1 00:00:12,053 --> 00:00:15,348 Parece um cão de exibição que não percebeu que tinha os dias contados. 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,809 Olha para isto, parece pele de galinha. 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,228 Do que estás a falar? As tuas estão boas. 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,731 Olha, não estão com veias azuis, está bem? 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,399 Mas estão presas ali. 6 00:00:24,649 --> 00:00:27,652 Podem estar um pouco esvaziadas, mas ainda não desistiram. 7 00:00:28,653 --> 00:00:30,405 - Eu gosto delas. - Estou contigo, 8 00:00:30,572 --> 00:00:32,699 não é que vá fazer um filme porno em breve, 9 00:00:32,824 --> 00:00:34,826 mas amamentei o meu primogénito cinco meses 10 00:00:35,118 --> 00:00:36,327 e eis onde elas foram parar. 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 Podia ter sido pior, certo? 12 00:00:44,836 --> 00:00:47,047 - Mas podia ser melhor. - Podia ser melhor. 13 00:00:47,130 --> 00:00:48,173 Está bem. 14 00:00:48,256 --> 00:00:50,467 Acho que temos de nos controlar, senhoras. 15 00:00:52,510 --> 00:00:56,139 Depois da amamentação, é bom que se distraiam. 16 00:00:57,640 --> 00:01:00,268 Nem sequer amamentei. Pareceu refrescante. 17 00:01:00,518 --> 00:01:01,394 Isso é esquisito. 18 00:01:01,478 --> 00:01:04,022 És esquisita, Alicia. Com o saco das fraldas feito em casa. 19 00:01:04,522 --> 00:01:05,857 A bebé Mabel gosta do seu saco. 20 00:01:05,940 --> 00:01:08,443 A bebé Mabel não gosta do saco. Ela ainda não gosta de nada. 21 00:01:08,526 --> 00:01:10,236 - Porque é um bebé. - Ela é um bebé. 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 Está bem. 23 00:01:11,529 --> 00:01:14,240 Hoje, pensei que íamos falar sobre quantas de vocês 24 00:01:14,324 --> 00:01:16,201 estão a terminar a licença de maternidade. 25 00:01:17,118 --> 00:01:19,454 Kate, eu ouvi dizer que vais voltar ao trabalho. 26 00:01:19,913 --> 00:01:20,747 Estás contente? 27 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 Sim. 28 00:01:23,333 --> 00:01:24,793 Um pouco intimidada, acho eu. 29 00:01:25,627 --> 00:01:28,296 Qual o segredo para isto tudo funcionar? 30 00:01:28,505 --> 00:01:30,256 Estou a tentar ser positiva. É que... 31 00:01:31,216 --> 00:01:32,759 Tudo isto parece um pouco... 32 00:01:34,928 --> 00:01:36,054 Impossível. 33 00:01:36,387 --> 00:01:39,265 Acho que a chave é marcar os limites a ti mesma. 34 00:01:39,641 --> 00:01:43,686 Um bom começo é o compromisso é estar em casa para a rotina da noite. 35 00:01:44,229 --> 00:01:45,063 Está bem. 36 00:01:45,188 --> 00:01:47,315 Mais alguém sente o nervosismo de voltar ao trabalho? 37 00:01:47,440 --> 00:01:48,983 Isto é um lugar seguro. 38 00:01:49,234 --> 00:01:51,236 Tenho a minha primeira exibição de casa hoje. 39 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 Não me sinto confiante. 40 00:01:54,155 --> 00:01:57,909 Acho que tenho um pouquinho da depressão pós-parto. 41 00:01:58,952 --> 00:02:01,079 Estava a conduzir esta manhã e... 42 00:02:02,038 --> 00:02:05,500 Fantasiei que um carro me batesse. 43 00:02:12,423 --> 00:02:13,925 E que me levasse para longe disto tudo. 44 00:02:16,553 --> 00:02:18,513 Matar-me não. Não sou suicida. 45 00:02:18,638 --> 00:02:21,391 - Não. - Apenas... 46 00:02:22,058 --> 00:02:23,852 - Não. Desculpem, malta. - Sim. 47 00:02:23,977 --> 00:02:25,979 Deixem-me em coma por uma semana, percebem? 48 00:02:26,479 --> 00:02:28,731 Dez dias, é melhor. Seria mais fácil. 49 00:02:29,315 --> 00:02:31,442 - Ela está a falar de férias. - Sim! 50 00:02:31,985 --> 00:02:32,819 Sim! 51 00:02:34,154 --> 00:02:35,905 Tipo férias em coma. 52 00:02:47,667 --> 00:02:49,961 UM ORIGINAL NETFLIX 53 00:02:50,044 --> 00:02:52,046 CAMINHO PEDESTRE ROSEDALE 54 00:03:10,231 --> 00:03:12,233 O urso desapareceu ontem à noite. 55 00:03:12,317 --> 00:03:14,861 As autoridades avisam as localidades para terem cuidado 56 00:03:14,944 --> 00:03:16,112 e para reportarem avistamentos... 57 00:03:16,404 --> 00:03:18,907 Só por hoje, não vá ao parque. 58 00:03:19,365 --> 00:03:21,075 Para o bem do Olly e do Charlie. 59 00:03:21,576 --> 00:03:23,203 Deixei um horário detalhado. 60 00:03:23,453 --> 00:03:25,580 Voltarei a tempo do banho. 61 00:03:25,705 --> 00:03:28,208 Não lhe dê banho, porque eu farei isso. 62 00:03:33,379 --> 00:03:35,381 - Os bebés gostam disso. - É uma bela canção. 63 00:03:36,090 --> 00:03:38,593 - Porque não lhe cantas mais? - Não gosto de cantar. 64 00:03:38,885 --> 00:03:40,678 - Pensei que tinhas de ir. - E tenho... Está bem! 65 00:03:40,970 --> 00:03:42,055 A mãe tem de ir trabalhar 66 00:03:42,305 --> 00:03:44,599 e podes passar o dia com a Rebecca. 67 00:03:44,724 --> 00:03:47,310 - Rebecca! - Sim! 68 00:03:48,311 --> 00:03:49,145 Vais atrasar-te. 69 00:03:49,229 --> 00:03:51,940 Sim, estou só a despedir-me. É um costume aqui na Terra. 70 00:03:52,023 --> 00:03:54,484 - Despedimo-nos. - Está bem. Adeus, amo-te. 71 00:03:55,276 --> 00:03:57,070 - Adeus! - Adeus! 72 00:03:58,613 --> 00:03:59,989 Adeus! 73 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 Temos um laço assim. 74 00:04:07,747 --> 00:04:08,831 Difícil de quebrar. 75 00:04:08,915 --> 00:04:11,209 - Vão despedir-te, Kate. - Está bem. Temos de ir. 76 00:04:19,842 --> 00:04:22,345 Olhem quem voltou? 77 00:04:22,428 --> 00:04:23,263 Richard! 78 00:04:24,889 --> 00:04:25,765 Que bom ver-te. 79 00:04:27,308 --> 00:04:28,142 Está bem. 80 00:04:28,518 --> 00:04:30,061 - Está bom. - Está bem. 81 00:04:30,728 --> 00:04:32,647 Custa a acreditar que é mãe, certo? 82 00:04:33,147 --> 00:04:33,982 A quem o diz? 83 00:04:34,232 --> 00:04:36,276 Mas tenho a dizer que é bom estar de volta. 84 00:04:36,359 --> 00:04:39,237 As miúdas trouxeram-te bolos ou algo assim. 85 00:04:39,320 --> 00:04:41,406 - Estão aqui algures. - Posso encontrá-los. 86 00:04:41,489 --> 00:04:42,740 Devem estar na cozinha. 87 00:04:42,949 --> 00:04:46,953 Desculpe, Sra. Foster. Sou a sua nova assistente, Rosie. 88 00:04:47,036 --> 00:04:49,038 Prazer, Rosie. Podes chamar-me de Kate. 89 00:04:49,122 --> 00:04:51,291 Kate. Está bem. 90 00:04:52,041 --> 00:04:54,585 Os Recursos Humanos disseram-me que tens uma sala... 91 00:04:55,545 --> 00:04:57,672 ... para a amamentação. - Sim, este gabinete. 92 00:04:59,424 --> 00:05:00,842 Será um belo espectáculo. 93 00:05:01,175 --> 00:05:02,885 Sim, acho que usarei a casa de banho. 94 00:05:03,845 --> 00:05:06,806 Por falar nisso, sei que a Happy Farms Dairy está a chegar. 95 00:05:06,889 --> 00:05:08,891 O presidente morreu e deixou a mulher encarregue 96 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 e está a fazer um ronda empresas de Relações Públicas. 97 00:05:10,935 --> 00:05:14,105 Gosta de fazer a apresentação. Nunca me senti tão próxima de uma vaca 98 00:05:14,230 --> 00:05:15,773 e se ainda não está... - Feita? 99 00:05:16,524 --> 00:05:19,152 Sim, tenho pesquisado quintas a semana toda. 100 00:05:19,485 --> 00:05:22,196 Kate, quero que conheças o Mo. É o novo Vice Presidente. 101 00:05:23,072 --> 00:05:25,074 VP? Mo Daniels. 102 00:05:25,575 --> 00:05:27,577 - Vasero e Burns? - Eles cozinharam-me. 103 00:05:28,036 --> 00:05:29,495 Ele está ao rubro. 104 00:05:29,620 --> 00:05:32,290 A tentar viver ao nível da lenda Kate Foster. 105 00:05:33,124 --> 00:05:34,667 Tem um legado e peras por aqui. 106 00:05:35,543 --> 00:05:36,544 Obrigada. 107 00:05:36,836 --> 00:05:38,171 é muito estranho 108 00:05:38,254 --> 00:05:40,423 engravidar quanto estou no auge. 109 00:05:43,051 --> 00:05:46,054 Sim, a única coisa que me afastará deste gabinete, é um fogo. 110 00:05:46,846 --> 00:05:48,931 Sei que está feito, 111 00:05:49,015 --> 00:05:51,851 mas se quiseres uma perspetiva feminina para a apresentação, 112 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 posso ajudar-te. - Isso parece-me bem. 113 00:05:55,104 --> 00:05:57,940 - Mo? - Sim. Eu envio as coisas. 114 00:05:58,024 --> 00:05:59,984 Ótimo! Mal posso esperar. 115 00:06:00,860 --> 00:06:03,196 Vou tomar um café. Vejo-vos na reunião. 116 00:06:03,279 --> 00:06:05,156 - A cozinha... - Eu sei onde é a cozinha. 117 00:06:05,239 --> 00:06:06,366 Tu já... 118 00:06:06,574 --> 00:06:07,408 ... sabias. 119 00:06:09,243 --> 00:06:12,121 Vê com a minha assistente. Acho que a reunião é por volta das 16h. 120 00:06:12,538 --> 00:06:14,665 E durará uma hora ou... 121 00:06:15,583 --> 00:06:17,502 Não sei. Porquê, tens onde ir? 122 00:06:18,086 --> 00:06:21,130 Desculpa, quero chegar a casa para a hora do banho. 123 00:06:21,506 --> 00:06:24,384 Banho? Prefiro chuveirada, mas cada um é que sabe. 124 00:06:24,801 --> 00:06:26,636 - Vai correr bem. - Obrigada. 125 00:06:31,891 --> 00:06:33,684 Quanto tempo demora? 126 00:06:35,603 --> 00:06:36,938 Tu não, estás lindamente. 127 00:06:37,980 --> 00:06:39,482 Está tudo bem aí? 128 00:06:41,234 --> 00:06:42,193 O que está a acontecer? 129 00:06:42,276 --> 00:06:43,611 Tenho algo, certo? 130 00:06:44,404 --> 00:06:45,738 Anne, estás grávida. 131 00:06:46,364 --> 00:06:47,198 Não. 132 00:06:48,241 --> 00:06:49,409 Vou dizer outra vez... 133 00:06:49,492 --> 00:06:51,953 Podes ver outra vez, porque fui mãe há oito meses. 134 00:06:52,036 --> 00:06:53,413 Ela mal saiu do meu ventre. 135 00:06:53,496 --> 00:06:55,665 Ainda bem que me vieste ver, para teu bem e do bebé. 136 00:06:56,082 --> 00:06:57,583 Para mudares comportamentos. 137 00:07:00,294 --> 00:07:02,505 - Fumaste? - Não. 138 00:07:04,215 --> 00:07:07,677 Mas tenho feito um pouco de medicina alternativa. 139 00:07:09,387 --> 00:07:10,847 Psiquiatria ou não, 140 00:07:11,139 --> 00:07:13,975 já sabes como é, Anne. Vais ter de parar com isso 141 00:07:14,725 --> 00:07:15,560 completamente. 142 00:07:20,231 --> 00:07:21,858 Acho que é havarti. 143 00:07:23,359 --> 00:07:25,486 Pode ter Gouda, se tiverem sorte. 144 00:07:25,945 --> 00:07:27,405 Não vejo nada. 145 00:07:34,036 --> 00:07:34,954 Por isso... 146 00:07:35,413 --> 00:07:36,664 Aspirador central. 147 00:07:37,498 --> 00:07:38,458 Frigorífico sub-zero. 148 00:07:39,250 --> 00:07:40,376 A cozinha tem... 149 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 ... de tudo. 150 00:07:42,670 --> 00:07:43,754 É perfeita. 151 00:07:44,422 --> 00:07:47,425 Ouvimos uns aviões a passar. Fica no caminho dos aviões? 152 00:07:47,508 --> 00:07:49,635 Acha que a porta de um avião vai cair? 153 00:07:50,970 --> 00:07:52,346 Mesmo pelo teto do seu quarto? 154 00:07:53,639 --> 00:07:56,267 Daquela altitude, atravessá-lo-á como manteiga. 155 00:07:56,350 --> 00:07:58,603 - Desculpe? - Não sobreviverão a isso. 156 00:07:58,978 --> 00:08:00,146 Isso posso vos dizer. 157 00:08:02,982 --> 00:08:04,066 Olá, querida. 158 00:08:05,151 --> 00:08:06,360 Que tal o teu dia? 159 00:08:06,444 --> 00:08:09,030 Estamos a divertimo-nos. Não é, Rhoda? 160 00:08:09,864 --> 00:08:12,909 Olá, mamã. 161 00:08:13,618 --> 00:08:14,744 Que tal a exibição? 162 00:08:14,827 --> 00:08:16,829 Sim, fantástica. É... 163 00:08:16,996 --> 00:08:18,706 Está cheia. Muito interesse. 164 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 Então porque estás cá fora? 165 00:08:21,000 --> 00:08:23,794 Porque pediram-me educadamente para vir cá para fora. 166 00:08:25,004 --> 00:08:27,507 - Quem é que te pediu isso? - Não sei, algumas pessoas. 167 00:08:27,590 --> 00:08:30,301 - Nada de especial. - Estás bem, querida? 168 00:08:30,635 --> 00:08:32,136 - Pareces-me desligada. - Estás a gozar? 169 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 Não, estou bem acordada. 170 00:08:35,765 --> 00:08:38,351 Está bem, querida. Depois ligo-te. 171 00:08:39,060 --> 00:08:39,894 Tem um bom dia. 172 00:08:40,144 --> 00:08:41,604 PARA VENDA 173 00:08:43,022 --> 00:08:44,982 Tenho de voltar em 15 minutos. 174 00:08:45,816 --> 00:08:47,693 Sim, eu sei. Tenho de pagar isto. 175 00:08:48,819 --> 00:08:50,404 - Estás bem? - Sim. 176 00:08:50,988 --> 00:08:52,114 Para de me chatear. 177 00:08:53,032 --> 00:08:54,367 Está bem, p que se passa? 178 00:08:54,450 --> 00:08:56,661 - Estou a sentir algo... - Porquê as perguntas? 179 00:08:56,744 --> 00:08:58,246 Preciso de comer. E não tomar medicamentos. 180 00:08:58,329 --> 00:09:00,122 E pagara porcaria deste parquímetro. 181 00:09:01,165 --> 00:09:02,250 Já está. 182 00:09:08,673 --> 00:09:10,341 Espera. Porque é que não podes tomar medicamentos? 183 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 Espera. 184 00:09:12,718 --> 00:09:13,761 O que foi? 185 00:09:13,844 --> 00:09:15,429 Estás... Outra vez! 186 00:09:15,513 --> 00:09:17,682 Se tens algo a dizer, porque não dizes logo? 187 00:09:17,765 --> 00:09:20,059 Já não passámos isso? Que fala primeiro? 188 00:09:20,685 --> 00:09:23,020 - Passámos o quê, Kate? - Estás grávida. 189 00:09:23,729 --> 00:09:26,482 - Sim, estou. - Parabéns. 190 00:09:26,566 --> 00:09:28,150 Obrigada. Estou excitada. 191 00:09:30,528 --> 00:09:32,697 Isto vai ser demais. Foi uma boa chamada. 192 00:09:35,950 --> 00:09:36,951 Disseste ao Lionel? 193 00:09:37,702 --> 00:09:39,370 Não, muito nervosa. 194 00:09:39,870 --> 00:09:41,581 Nunca quis três. Dois e mais nada. 195 00:09:41,872 --> 00:09:42,707 Bem... 196 00:09:43,749 --> 00:09:45,084 ... sabes que tens opções. 197 00:09:45,876 --> 00:09:48,379 O que se passa contigo? Porque dirias isso? 198 00:09:48,462 --> 00:09:51,299 Digo que tens opções, se dois são suficientes, ótimo. 199 00:09:51,382 --> 00:09:54,719 Não precisas de estragar o casamento e falir por um descuido. 200 00:09:54,802 --> 00:09:55,636 Eu... 201 00:09:56,220 --> 00:09:59,682 Tenho de conhecer estas personalidades que criei do zero, sabes? 202 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 Não! 203 00:10:03,311 --> 00:10:05,771 Cala-te, monstro, a tua mãe é um anjo! 204 00:10:06,355 --> 00:10:07,189 Obrigada. 205 00:10:09,817 --> 00:10:12,069 Complica um pouco as coisas. Mais nada. 206 00:10:20,328 --> 00:10:21,162 Estou. 207 00:10:22,288 --> 00:10:23,205 Sim, fala a Kate. 208 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 Não, não estou ocupada. 209 00:10:27,918 --> 00:10:30,004 Sim, li sobre essa conta. 210 00:10:33,174 --> 00:10:34,425 Não, isso foi... 211 00:10:35,051 --> 00:10:37,303 Estão a tratar dos canos no prédio. 212 00:10:38,054 --> 00:10:39,430 Posso ligar de volta? 213 00:10:49,190 --> 00:10:50,024 Não. 214 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 Merda! 215 00:10:51,817 --> 00:10:53,861 HAPPY FARM DEARY PASSOU PARA AS 15H 216 00:10:53,944 --> 00:10:54,779 Com calma. 217 00:10:55,363 --> 00:10:56,197 Credo. 218 00:10:56,405 --> 00:10:58,449 Estou a arrasar. 219 00:10:59,742 --> 00:11:01,494 Está tudo bem? Porque... 220 00:11:01,577 --> 00:11:03,120 Preciso de toalhetes. Tive um derrame. 221 00:11:03,204 --> 00:11:04,413 Claro. Só para verificar, 222 00:11:04,497 --> 00:11:07,041 tem o memo do Mo em que a reunião passou para as 15h? 223 00:11:07,166 --> 00:11:09,168 Que memo? Não vi nenhum memo. 224 00:11:09,251 --> 00:11:11,462 - Pus na sua secretária. - Não está lá e são 15h20. 225 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 - Podes dar-me toalhetes? - Sim. 226 00:11:13,589 --> 00:11:14,548 Merda. 227 00:11:15,841 --> 00:11:17,301 Está bem. 228 00:11:18,052 --> 00:11:18,886 Não. 229 00:11:25,518 --> 00:11:27,228 Juro que deixei na secretária. 230 00:11:29,730 --> 00:11:31,857 Viu o memo porque o deixei aqui mesmo... 231 00:11:33,234 --> 00:11:34,902 Que estranho, estava aqui. 232 00:11:34,985 --> 00:11:37,947 Não tenho tempo para isto 233 00:11:38,030 --> 00:11:41,033 ou para isso. Estás a fazer parecer ridícula. 234 00:11:42,243 --> 00:11:46,706 Com a empresa numa nova e devo acrescentar, corajosa direção, 235 00:11:47,248 --> 00:11:49,625 creio que é o momento de mostrar os lacticínios 236 00:11:50,209 --> 00:11:51,085 como uma mulher o faria. 237 00:11:51,419 --> 00:11:52,503 Isto vai ser bom. 238 00:11:53,212 --> 00:11:54,046 Saudável. 239 00:11:55,214 --> 00:11:56,048 Maternal. 240 00:11:57,425 --> 00:11:58,259 Doce. 241 00:11:58,592 --> 00:12:00,803 Creio que este é o momento 242 00:12:00,886 --> 00:12:04,140 para o Happy Farms Dairy unir as mulheres 243 00:12:04,932 --> 00:12:05,766 em todo o lado. 244 00:12:06,183 --> 00:12:07,810 O que é que isso quer dizer? 245 00:12:08,310 --> 00:12:09,145 Já está? 246 00:12:09,770 --> 00:12:12,440 - Não, claro que não. Mo? - Eu... 247 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Pedi à equipa de desenho para fazer umas imagens. 248 00:12:16,360 --> 00:12:17,862 Sim, acho que percebi a ideia. 249 00:12:17,987 --> 00:12:18,904 Sim, Sra. Sheffield, 250 00:12:19,363 --> 00:12:21,073 o que o Mo apresentou é apenas uma parte disso. 251 00:12:21,574 --> 00:12:24,118 - Isso é leite de amamentação? - Sim. 252 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 O Mo tem razão. As mulheres estão a ver. 253 00:12:28,622 --> 00:12:31,375 Mas nem todos os pontos de vista resultarão aqui. 254 00:12:32,209 --> 00:12:33,043 Mas o seu sim. 255 00:12:33,627 --> 00:12:35,463 A sua história, a sua cara. 256 00:12:35,546 --> 00:12:37,757 A minha cara? Não. 257 00:12:38,048 --> 00:12:41,719 As pessoas querem os lacticínios com animais de quinta e não de velhas. 258 00:12:42,136 --> 00:12:43,554 As pessoas querem uma história. 259 00:12:43,929 --> 00:12:45,514 Os consumidores conhecem o seu produto, 260 00:12:45,598 --> 00:12:49,018 mas não sabem que você, ao contrário do seu marido, foi criada numa quinta. 261 00:12:49,560 --> 00:12:51,979 E que aos sete anos, trabalhava, 262 00:12:52,062 --> 00:12:53,689 enquanto o seu marido herdou a empresa. 263 00:12:54,273 --> 00:12:57,693 O meu maior feito aos sete foi pôr queijo no micro-ondas com batatas. 264 00:12:58,194 --> 00:12:59,028 Nachos. 265 00:13:01,197 --> 00:13:04,241 Não só fala às mulheres, mas tem as mãos calejadas para o provar. 266 00:13:07,328 --> 00:13:10,289 Sim, o meu pai herdou a empresa do seu avô 267 00:13:11,123 --> 00:13:14,251 e a sua avó não podia vir a reuniões como esta. 268 00:13:14,460 --> 00:13:16,837 Quando eu cheguei, eles pensavam que eu era louca. 269 00:13:18,547 --> 00:13:21,091 Ele não sabia ordenhar uma vaca, mas apoiou-me. 270 00:13:22,218 --> 00:13:23,469 Parece um homem inteligente. 271 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 Sim, era. 272 00:13:25,387 --> 00:13:28,265 Sra. Sheffield, se este é um caminho que se sente bem em seguir, 273 00:13:28,349 --> 00:13:30,434 posso fazer um plano detalhado para si. 274 00:13:34,522 --> 00:13:35,356 Sim. 275 00:13:35,856 --> 00:13:36,857 - Boa. - Ótimo. 276 00:13:38,234 --> 00:13:40,611 - Prazer em conhecê-la. - Muito obrigada. Prazer. 277 00:13:46,116 --> 00:13:48,077 Bela apresentação, Kate. Mo, aprende. 278 00:13:48,619 --> 00:13:51,580 As pessoas querem uma narrativa. Kate, estás pronta para liderar? 279 00:13:51,789 --> 00:13:54,792 Podes crer. Mo, foi uma boa ideia, ela só precisava de carinho. 280 00:13:56,043 --> 00:13:56,877 Está bem, vamos. 281 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 Vamos fazer um intervalo. Natalie! 282 00:14:29,618 --> 00:14:31,370 O que diabos estás a... 283 00:14:41,130 --> 00:14:42,006 Credo. 284 00:14:42,840 --> 00:14:44,133 Que forma pacífica de morrer. 285 00:14:49,013 --> 00:14:49,889 Então... 286 00:14:51,640 --> 00:14:52,892 Já viram a casa? 287 00:14:53,684 --> 00:14:54,560 Tem uma piscina. 288 00:15:22,838 --> 00:15:25,049 Querida, mandaste vir algo? Estou cheio de fome. 289 00:15:32,681 --> 00:15:33,515 Os miúdos? 290 00:15:36,644 --> 00:15:37,895 O quê? Lá em baixo? 291 00:15:49,740 --> 00:15:50,574 O quê? 292 00:15:51,951 --> 00:15:53,202 Não quero falar disso. 293 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 Está bem, puseste-me na cadeira da paciência. 294 00:16:02,920 --> 00:16:04,672 - Como é que te faz sentir? - Credo. 295 00:16:04,755 --> 00:16:07,132 Acho que isto é pelo empréstimo que fiz. 296 00:16:07,257 --> 00:16:10,719 É isso? Percebo. Posso ser consumista. 297 00:16:10,844 --> 00:16:12,096 Percebo de onde vens. 298 00:16:12,763 --> 00:16:14,974 Mas tens de confiar em mim quando digo que vai resultar. 299 00:16:15,057 --> 00:16:17,309 Não consigo fazer isto. Não conseguimos... 300 00:16:18,394 --> 00:16:19,228 Eu trato disso. 301 00:16:19,728 --> 00:16:22,231 Boa, isso é iniciativa. Do que é que vais tratar? 302 00:16:22,314 --> 00:16:25,484 Não queiras saber. Eu apenas... Eu trato disso. Não te preocupes. 303 00:16:27,653 --> 00:16:30,531 Está tudo bem. Credo, isto é tão bom. 304 00:16:30,614 --> 00:16:32,533 Do que estás a falar? Detestas essas coisas. 305 00:16:32,825 --> 00:16:33,909 Exceto quando estás... 306 00:16:43,377 --> 00:16:44,211 Estás? 307 00:16:45,504 --> 00:16:46,839 Foi na noite das margaritas? 308 00:16:46,922 --> 00:16:49,049 Desculpa. Não faço ideia. 309 00:16:49,133 --> 00:16:50,467 - Não sei. - Isto é fantástico. 310 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 - O quê? - Querida... 311 00:16:52,636 --> 00:16:55,639 É assim que eu cresço, certo? 312 00:16:55,848 --> 00:16:58,392 Casámo-nos, eras muita areia para o meu camião. 313 00:16:58,726 --> 00:17:01,395 Fiquei mais fixe. Não podíamos pagar esta casa. 314 00:17:01,478 --> 00:17:05,232 E depois? Arranjei um emprego melhor. 315 00:17:05,315 --> 00:17:07,317 Não sei como vamos cuidar de três filhos. 316 00:17:07,401 --> 00:17:08,777 Não faço ideia, 317 00:17:09,028 --> 00:17:13,198 mas prometo que me pôr à altura do desafio. 318 00:17:13,449 --> 00:17:14,324 Porque, querida... 319 00:17:17,953 --> 00:17:18,787 Sou um cultivador. 320 00:17:25,210 --> 00:17:27,796 - Adoro quando estás assim, suave. - Cala-te. 321 00:17:33,635 --> 00:17:35,596 Não houve segundo encontro? 322 00:17:35,679 --> 00:17:37,097 Ele tresandava a necessidade. 323 00:17:37,222 --> 00:17:39,975 Odeio isso. Tenho isso sempre. 324 00:17:40,350 --> 00:17:41,351 Não tens, tipo, 17? 325 00:17:41,435 --> 00:17:43,729 - Não. Tenho 26. - Tens 26. Mostra o CC. 326 00:17:43,812 --> 00:17:46,065 Não se metam com ele, é como se meterem com um chihuahua. 327 00:17:46,148 --> 00:17:47,399 Está bem. 328 00:17:47,858 --> 00:17:50,110 Não devias estar em casa a deitar o bebé? 329 00:17:50,486 --> 00:17:52,154 Pois é, Kate. Não tinhas um horário? 330 00:17:52,613 --> 00:17:55,282 Precisaram de mim aqui, o trabalho ainda não acabou. 331 00:17:55,365 --> 00:17:56,867 Belas prioridades. 332 00:17:57,367 --> 00:17:59,578 Os meus filhos ainda têm uma boa vida. 333 00:17:59,703 --> 00:18:00,913 Lembras-te dessa vida, Mo. 334 00:18:00,996 --> 00:18:03,707 A mamar da pobre da tua mãe, até saberes apertar os cordões. 335 00:18:06,168 --> 00:18:09,296 Mais uma vez, comigo foi o tempo normal. 336 00:18:10,047 --> 00:18:11,632 Só nos estamos a meter contigo. 337 00:18:13,884 --> 00:18:15,427 O teu filho já chama de mãe à avó? 338 00:18:16,345 --> 00:18:17,513 Achas que ela gosta? 339 00:18:36,615 --> 00:18:37,491 Estás bem, Kate? 340 00:18:38,534 --> 00:18:39,368 Sim, estou. 341 00:18:42,037 --> 00:18:44,456 Merda, Kate, estou só a brincar. 342 00:18:47,042 --> 00:18:48,293 É que... 343 00:18:50,963 --> 00:18:52,923 Ele disse a primeira palavra hoje. 344 00:18:56,969 --> 00:18:57,845 Disse: "bolha". 345 00:18:59,429 --> 00:19:01,098 Ele nunca viu uma bolha. 346 00:19:03,976 --> 00:19:06,019 E eu não vi. Esse momento foi-se. 347 00:19:12,818 --> 00:19:14,361 Talvez devas ir para casa. 348 00:19:17,239 --> 00:19:18,073 Quero trabalhar. 349 00:19:39,803 --> 00:19:41,889 HAPPY FARM DIARY PASSOU PARA AS 15H 350 00:19:51,899 --> 00:19:55,068 DESCULPA. A PARTIR DE AGORA SEM SEGREDOS. - KATE 351 00:20:25,849 --> 00:20:27,142 Olá, amigo. 352 00:21:02,302 --> 00:21:03,387 Estás bem? 353 00:21:16,108 --> 00:21:17,859 Está tudo bem. 354 00:21:26,994 --> 00:21:30,080 A música filipina 355 00:21:34,835 --> 00:21:35,669 Como é que é? 356 00:22:39,358 --> 00:22:41,276 Legendas: Nuno Leite Castro