1 00:00:11,928 --> 00:00:16,516 De er som en utstillingshund som ikke innser at hun er avdanka. 2 00:00:16,599 --> 00:00:17,976 De ligner kyllingskinn. 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,228 Hva fabler du om? Dine er fine. 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,731 De vinner neppe en premiesløyfe. 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,399 Men de holder ut. 6 00:00:24,649 --> 00:00:27,902 De er kanskje slunkne, men kaster ikke inn håndkleet. 7 00:00:28,653 --> 00:00:30,405 -Jeg liker dem. -Jeg er enig. 8 00:00:30,488 --> 00:00:34,868 Jeg blir ikke pornostjerne med det første, men jeg ammet i fem måneder. 9 00:00:35,118 --> 00:00:36,327 Dette er resultatet. 10 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 Det kunne vel vært verre? 11 00:00:44,836 --> 00:00:47,047 -Eller det kunne vært bedre. -Ja. 12 00:00:47,130 --> 00:00:50,467 Ålreit! Nå må vi fokusere litt. 13 00:00:52,510 --> 00:00:56,139 Etter ammingen er det nok best at dere kler på dere. 14 00:00:57,599 --> 00:01:00,435 Jeg ammet ikke. Det virket bare forfriskende. 15 00:01:00,518 --> 00:01:01,394 Sært. 16 00:01:01,478 --> 00:01:04,105 Du er sær, Alicia, med hjemmelaget bleiepose. 17 00:01:04,397 --> 00:01:05,857 Baby Mabel liker posen. 18 00:01:05,940 --> 00:01:08,234 Baby Mabel liker ikke noe ennå. 19 00:01:08,318 --> 00:01:10,236 -Hun er en baby. -Hun er en baby. 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 Greit. 21 00:01:11,529 --> 00:01:16,201 I dag vil jeg snakke om hvem som snart er ferdig med mammapermisjonen. 22 00:01:16,951 --> 00:01:19,788 Kate, jeg overhørte at du skal tilbake på jobb. 23 00:01:19,913 --> 00:01:20,747 Gleder du deg? 24 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 Ja. 25 00:01:23,333 --> 00:01:24,793 Og litt engstelig. 26 00:01:25,627 --> 00:01:28,296 Hvordan får en alt til å fungere? 27 00:01:28,379 --> 00:01:30,256 Jeg vil være positiv, men... 28 00:01:31,216 --> 00:01:32,884 Å få til alt virker litt... 29 00:01:34,928 --> 00:01:36,054 Umulig. 30 00:01:36,387 --> 00:01:39,265 Hemmeligheten er å sette grenser for deg selv. 31 00:01:39,641 --> 00:01:43,686 En god start er å alltid være hjemme  til kveldsrutinen. 32 00:01:44,229 --> 00:01:45,063 Ok. 33 00:01:45,188 --> 00:01:47,357 Gruer flere seg til å jobbe? 34 00:01:47,440 --> 00:01:49,150 Dere kan snakke fritt her. 35 00:01:49,234 --> 00:01:53,321 Ja, jeg har første visning i dag og føler meg ikke helt klar. 36 00:01:54,155 --> 00:01:57,909 Jeg tror jeg har et snev av fødselsdepresjon. 37 00:01:58,952 --> 00:02:01,079 Jeg kjørte i morges og... 38 00:02:02,038 --> 00:02:05,500 Jeg fantaserte om at jeg ble påkjørt. 39 00:02:12,423 --> 00:02:13,925 Sånn at jeg kom meg bort. 40 00:02:16,553 --> 00:02:19,305 -Ikke at jeg ble drept. Jeg vil ikke dø. -Nei. 41 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 Bare... 42 00:02:22,058 --> 00:02:25,979 Beklager. Jeg ville bare være hjernedød en uke, eller noe sånt. 43 00:02:26,312 --> 00:02:28,731 Ti dager helst. Det hadde vært enklere. 44 00:02:29,315 --> 00:02:31,442 -Du mener en ferie. -Ja! 45 00:02:31,985 --> 00:02:32,819 Ja. 46 00:02:34,154 --> 00:02:35,905 En hjernedød ferie. 47 00:02:47,667 --> 00:02:49,961 ORIGINALINNHOLD FRA NETFLIX 48 00:02:50,044 --> 00:02:52,046 ROSEDALE JOGGELØYPE 49 00:03:10,231 --> 00:03:12,233 Bjørnen forsvant i går kveld. 50 00:03:12,317 --> 00:03:16,321 Myndighetene ber lokale være varsomme og melde fra om observasjoner. 51 00:03:16,404 --> 00:03:18,907 Vi bør nok droppe tur i parken i dag. 52 00:03:19,365 --> 00:03:21,367 Av hensyn til Olly og Charlie. 53 00:03:21,576 --> 00:03:25,622 Jeg har laget en detaljert timeplan, men kommer når han skal bade. 54 00:03:25,705 --> 00:03:28,208 Så ikke gi ham et bad, jeg gjør det. 55 00:03:33,254 --> 00:03:35,506 -Babyer liker sånt, altså? -Fin sang. 56 00:03:35,882 --> 00:03:38,593 -Du bør synge mer for ham. -Jeg liker ikke det. 57 00:03:38,885 --> 00:03:40,678 -Måtte ikke du dra? -Jo. 58 00:03:40,970 --> 00:03:42,055 Mamma må på jobb. 59 00:03:42,305 --> 00:03:44,599 Du skal være sammen med Rebecca! 60 00:03:44,724 --> 00:03:47,310 Hurra! Rebecca! 61 00:03:48,186 --> 00:03:49,145 Du er sent ute. 62 00:03:49,229 --> 00:03:51,940 Å si adjø er vanlig på denne planeten. 63 00:03:52,023 --> 00:03:54,484 -Vi sier adjø. -Greit. Adjø, glad i deg. 64 00:03:55,276 --> 00:03:57,070 -Adjø. -Adjø. 65 00:03:58,613 --> 00:03:59,989 Adjø. 66 00:04:05,161 --> 00:04:06,496 Vi har et sterkt bånd. 67 00:04:07,538 --> 00:04:10,250 -Vi er nesten uatskillelige. -Du får sparken. 68 00:04:10,333 --> 00:04:11,167 Greit. 69 00:04:19,842 --> 00:04:22,345 Neimen, se hvem som er i gang igjen. 70 00:04:22,428 --> 00:04:23,263 Richard! 71 00:04:24,889 --> 00:04:25,765 Godt å se deg. 72 00:04:27,308 --> 00:04:28,142 Ok. 73 00:04:28,518 --> 00:04:30,061 Det er fint. 74 00:04:30,728 --> 00:04:32,647 Tenk at du er blitt en mor. 75 00:04:33,147 --> 00:04:33,982 Du kan så si. 76 00:04:34,232 --> 00:04:36,276 Men det er godt å være her. 77 00:04:36,359 --> 00:04:39,237 Jentene har laget cupcakes til deg. 78 00:04:39,320 --> 00:04:41,406 -De skal være her. -Jeg finner dem. 79 00:04:41,489 --> 00:04:42,740 De er nok på kjøkken. 80 00:04:42,949 --> 00:04:46,953 Unnskyld, Ms. Foster. Jeg er din nye assistent, Rosie. 81 00:04:47,036 --> 00:04:49,038 Hyggelig, Rosie. Kall meg Kate. 82 00:04:49,122 --> 00:04:51,291 Kate. Greit. 83 00:04:52,041 --> 00:04:55,003 Ifølge HR har du et rom der du kan gjøre unna... 84 00:04:55,336 --> 00:04:57,672 -...melkegreia. -Ja, dette kontoret. 85 00:04:59,424 --> 00:05:01,092 Det blir litt av et show. 86 00:05:01,175 --> 00:05:03,303 Ja, toalettet er nok bedre. 87 00:05:03,845 --> 00:05:06,806 Apropos så hørte jeg at Happy Farms Dairy kommer. 88 00:05:06,889 --> 00:05:10,852 Direktøren døde, og kona har tatt over. Hun drar rundt til PR-byrå. 89 00:05:10,935 --> 00:05:14,230 Jeg lanserer gjerne et opplegg. Jeg er som en ku selv. 90 00:05:14,314 --> 00:05:16,441 -Så om ikke jobben alt er... -Tatt? 91 00:05:16,524 --> 00:05:19,152 Jeg har lest meg opp på dem i helga. 92 00:05:19,485 --> 00:05:22,196 Kate, dette er Mo. Han er ny visedirektør. 93 00:05:23,072 --> 00:05:25,074 Visedirektør? Mo Daniels? 94 00:05:25,575 --> 00:05:27,577 -Vasero & Burns? -De knabbet meg. 95 00:05:27,702 --> 00:05:29,537 Han har virkelig levert varene. 96 00:05:29,620 --> 00:05:32,874 Jeg prøver å ta opp arven etter legenden Kate Foster. 97 00:05:32,957 --> 00:05:34,667 Du har litt av en status her. 98 00:05:35,543 --> 00:05:36,544 Takk. 99 00:05:36,836 --> 00:05:40,506 Det føltes rart å bli gravid akkurat da jeg var på topp. 100 00:05:43,051 --> 00:05:46,054 Jeg forlater ikke jobben med mindre det er brann. 101 00:05:46,763 --> 00:05:52,018 Du har åpenbart kontroll, men om du vil vite hva en kvinne tenker om Happy Farms, 102 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 -bidrar jeg gjerne. -Godt forslag. 103 00:05:55,104 --> 00:05:57,940 -Mo? -Absolutt. Jeg sender deg materialet. 104 00:05:58,024 --> 00:05:59,984 Jeg ser frem til å se på det. 105 00:06:00,860 --> 00:06:03,196 Jeg trenger kaffe. Ses på møtet. 106 00:06:03,279 --> 00:06:05,156 -Kjøkkenet er... -Jeg vet det. 107 00:06:05,239 --> 00:06:06,366 Ja, du er jo... 108 00:06:06,574 --> 00:06:07,408 ...kjent. 109 00:06:09,243 --> 00:06:12,121 Hør med jenta mi. Møtet er rundt fire. 110 00:06:12,538 --> 00:06:14,665 Og det varer en times tid? 111 00:06:15,583 --> 00:06:17,502 Jeg vet ikke. Skal du noe? 112 00:06:18,086 --> 00:06:21,130 Jeg vil bare hjem når han skal bade. 113 00:06:21,506 --> 00:06:24,675 Jaså? Jeg liker best å dusje, men hver sin smak. 114 00:06:24,801 --> 00:06:26,636 -Det går nok bra. -Takk. 115 00:06:31,891 --> 00:06:33,684 Hvor lang tid tar det? 116 00:06:35,353 --> 00:06:37,271 Ikke du, du er flink. 117 00:06:37,855 --> 00:06:39,482 Er alt på stell der nede? 118 00:06:41,234 --> 00:06:42,193 Hva skjer nå? 119 00:06:42,276 --> 00:06:43,611 Feiler jeg noe? 120 00:06:44,404 --> 00:06:45,738 Anne, du er gravid. 121 00:06:46,364 --> 00:06:47,198 Nei. 122 00:06:48,241 --> 00:06:49,409 Jeg gjentar... 123 00:06:49,492 --> 00:06:53,413 Sjekk på ny. Min datter på åtte måneder er knapt blitt et menneske. 124 00:06:53,496 --> 00:06:57,834 Heldigvis for deg og babyen kom du hit. Slik at du kan endre atferd. 125 00:07:00,294 --> 00:07:02,505 -Har du begynt å røyke igjen? -Nei. 126 00:07:04,215 --> 00:07:07,677 Men jeg har inntatt andre medikamenter. 127 00:07:09,387 --> 00:07:13,975 Psykiater eller ei, det der må du slutte med. 128 00:07:14,517 --> 00:07:15,560 Helt og holdent. 129 00:07:20,231 --> 00:07:21,858 Jeg tror det er havarti. 130 00:07:23,151 --> 00:07:25,778 Det kan være gauda her også om vi er heldige. 131 00:07:25,945 --> 00:07:27,405 Nei, jeg ser ingen. 132 00:07:34,036 --> 00:07:34,954 Greit. 133 00:07:35,413 --> 00:07:36,664 Sentralstøvsuger. 134 00:07:37,290 --> 00:07:38,583 Sub-Zero-kjøleskap. 135 00:07:39,208 --> 00:07:40,710 Kjøkkenet har virkelig... 136 00:07:41,335 --> 00:07:42,587 Det har virkelig alt. 137 00:07:42,670 --> 00:07:44,088 Det virker perfekt. 138 00:07:44,422 --> 00:07:47,425 Vi hørte fly, er det en luftkorridor her? 139 00:07:47,508 --> 00:07:49,844 Tror du det ville falle ned en flydør? 140 00:07:50,803 --> 00:07:52,346 Gjennom soveromstaket? 141 00:07:53,639 --> 00:07:56,267 Med en slik fallhøyde vil den mose dere. 142 00:07:56,350 --> 00:07:58,603 -Hva behager? -Dere vil neppe overleve. 143 00:07:58,853 --> 00:08:00,521 Det er sikkert og visst. 144 00:08:02,982 --> 00:08:04,066 Hei, vennen. 145 00:08:05,151 --> 00:08:06,360 Hvordan går det? 146 00:08:06,444 --> 00:08:09,030 Vi koser oss. Ikke sant, Rhoda? 147 00:08:09,864 --> 00:08:12,909 Hei, mamma. 148 00:08:13,618 --> 00:08:14,744 Går visningen bra? 149 00:08:14,827 --> 00:08:18,706 Ja, alle tiders. Det er stappa. Mange er interessert. 150 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 Hvorfor er du ute da? 151 00:08:21,000 --> 00:08:23,794 Fordi de ba meg høflig om å bli her ute. 152 00:08:25,004 --> 00:08:27,507 -Hvem ba deg om det? -Nja, et par stykker. 153 00:08:27,590 --> 00:08:30,301 -Det er ikke så farlig. -Går alt bra, skatt? 154 00:08:30,384 --> 00:08:35,681 -Du virker litt satt ut. -Fleiper du? Jeg er helt satt inn, liksom. 155 00:08:35,765 --> 00:08:38,351 Greit, skatt. Jeg ringer deg senere. 156 00:08:39,060 --> 00:08:39,894 Ha en fin dag. 157 00:08:40,144 --> 00:08:41,604 TIL SALGS 158 00:08:43,022 --> 00:08:45,066 Jeg må være tilbake om et kvarter. 159 00:08:45,816 --> 00:08:48,069 Jeg vet det, jeg må bare betale her. 160 00:08:48,819 --> 00:08:50,404 -Går det greit? -Ja. 161 00:08:50,988 --> 00:08:52,114 Ikke mas. 162 00:08:52,949 --> 00:08:54,367 Hva er det som foregår? 163 00:08:54,450 --> 00:08:56,661 -Jeg aner noe. -Er dette et forhør? 164 00:08:56,744 --> 00:09:00,706 Jeg må bare spise, droppe piller og legge penger på møkka-meteret. 165 00:09:01,165 --> 00:09:02,250 Der. 166 00:09:08,673 --> 00:09:10,341 Hvorfor må du droppe piller? 167 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 Vent nå litt. 168 00:09:12,718 --> 00:09:13,761 Hva er det? 169 00:09:13,844 --> 00:09:15,429 Er du...? Ikke nå igjen? 170 00:09:15,513 --> 00:09:17,682 Si nå det du har på hjertet. 171 00:09:17,765 --> 00:09:20,059 Har vi ikke vokst fra det der? 172 00:09:20,685 --> 00:09:23,020 -Vokst fra hva, Kate? -Du er gravid. 173 00:09:23,729 --> 00:09:26,482 -Ja. -Gratulerer. 174 00:09:26,566 --> 00:09:28,150 Takk, jeg er overlykkelig. 175 00:09:30,528 --> 00:09:32,697 Dette blir godt. Bra valg. 176 00:09:35,783 --> 00:09:36,951 Vet Lionel det? 177 00:09:37,702 --> 00:09:41,789 Nei. Jeg er for nervøs. Jeg ville ikke ha tre. To er nok. 178 00:09:41,872 --> 00:09:42,707 Tja... 179 00:09:43,749 --> 00:09:45,251 Det fins jo alternativer. 180 00:09:45,876 --> 00:09:48,379 Hva feiler det deg? Hvorfor sier du sånt? 181 00:09:48,462 --> 00:09:51,299 Du er ikke nødt. Om to barn holder, er det flott. 182 00:09:51,382 --> 00:09:54,719 Ikke ødelegg ekteskap og økonomi på grunn av en glipp. 183 00:09:54,802 --> 00:09:59,682 Jeg har så vidt blitt kjent med de to personene jeg har laget selv. 184 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 Nei! 185 00:10:03,227 --> 00:10:06,105 Hold kjeft, ditt uhyre, moren din er en engel! 186 00:10:06,355 --> 00:10:07,189 Takk. 187 00:10:09,817 --> 00:10:12,069 Alt blir bare litt mer komplisert. 188 00:10:20,328 --> 00:10:21,162 Hallo. 189 00:10:22,038 --> 00:10:23,205 Ja, dette er Kate. 190 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 Nei, jeg er ikke opptatt. 191 00:10:27,918 --> 00:10:30,004 Ja, jeg leste om det. 192 00:10:33,174 --> 00:10:34,425 Nei, det var bare... 193 00:10:35,051 --> 00:10:37,303 Det er rørleggere her og arbeider. 194 00:10:38,012 --> 00:10:39,430 Kan jeg ringe deg opp? 195 00:10:49,190 --> 00:10:50,024 Nei! 196 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 Pokker! 197 00:10:51,817 --> 00:10:53,861 HAPPY FARM DAIRY FLYTTET TIL 15:00 198 00:10:53,944 --> 00:10:54,904 Helt forsiktig. 199 00:10:55,363 --> 00:10:56,197 Herregud. 200 00:10:56,405 --> 00:10:58,449 Greit, jeg dreit på draget. 201 00:10:59,742 --> 00:11:03,120 -Går alt bra? -Jeg må ha papir, jeg sølte. 202 00:11:03,204 --> 00:11:07,083 Greit. Fikk du Mos lapp der det sto at møtet er flyttet til tre? 203 00:11:07,166 --> 00:11:09,168 Jeg har ikke sett noen lapp? 204 00:11:09,251 --> 00:11:13,506 -Jeg la den på skrivebordet. -Klokka er 15:20. Har du papir? 205 00:11:13,589 --> 00:11:14,548 Pokker. 206 00:11:15,841 --> 00:11:17,301 Ålreit. 207 00:11:18,052 --> 00:11:18,886 Nei! 208 00:11:25,518 --> 00:11:27,228 Jeg la den på skrivebordet. 209 00:11:29,730 --> 00:11:31,857 Fant du lappen. Jeg la den... 210 00:11:33,234 --> 00:11:34,902 Så merkelig, den lå der. 211 00:11:34,985 --> 00:11:37,947 Jeg har ikke tid til at du skal leke detektiv 212 00:11:38,030 --> 00:11:41,033 eller annet fjolleri. Du gjør meg til latter. 213 00:11:42,243 --> 00:11:46,706 Nå som selskapet har staket ut en ny og djerv kurs, 214 00:11:46,997 --> 00:11:51,085 kan dere løfte frem meieriprodukter slik en kvinne ville ha gjort det. 215 00:11:51,419 --> 00:11:52,795 Dette bør være bra. 216 00:11:53,212 --> 00:11:54,046 Sunn. 217 00:11:55,214 --> 00:11:56,048 Moderlig. 218 00:11:57,425 --> 00:11:58,259 Søt. 219 00:11:58,592 --> 00:12:00,803 Jeg tror det er nå 220 00:12:00,886 --> 00:12:04,140 Happy Farms Dairy skal bringe kvinner sammen 221 00:12:04,932 --> 00:12:05,766 overalt. 222 00:12:06,183 --> 00:12:07,810 Hva i huleste betyr det? 223 00:12:08,310 --> 00:12:09,145 Var det alt? 224 00:12:09,770 --> 00:12:12,440 -Selvsagt ikke. Mo? -Jeg... 225 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Jeg har fått designerne til å lage bilder. 226 00:12:16,360 --> 00:12:17,862 Jeg skjønner tegningen. 227 00:12:17,987 --> 00:12:18,904 Mrs. Sheffield, 228 00:12:19,363 --> 00:12:21,073 Mo la frem deler av planen. 229 00:12:21,574 --> 00:12:24,118 -Er det morsmelk på trøya di? -Ja. 230 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 Mo har rett. Kvinner følger med. 231 00:12:28,372 --> 00:12:31,959 Men det duger ikke å ta utgangspunkt i en vilkårlig kvinne. 232 00:12:32,042 --> 00:12:35,463 Men du duger. Din historie og ditt ansikt. 233 00:12:35,546 --> 00:12:37,757 Mitt ansikt? Nei. 234 00:12:38,048 --> 00:12:41,719 Folk vil se glade husdyr på kartongen, ikke gamle damer. 235 00:12:42,136 --> 00:12:45,514 Folk vil ha en historie. Kundene kjenner produktet deres, 236 00:12:45,598 --> 00:12:49,518 men vet ikke at du, til forskjell fra din mann, vokste opp på gård. 237 00:12:49,602 --> 00:12:51,979 Og at du jobbet hardt som sjuåring, 238 00:12:52,062 --> 00:12:53,981 mens mannen din arvet selskapet. 239 00:12:54,273 --> 00:12:57,693 Alt jeg utrettet som sjuåring, var å smelte ost på chips. 240 00:12:58,194 --> 00:12:59,028 Nachos. 241 00:13:01,197 --> 00:13:05,075 Du appellerer til kvinner, og arbeidsnevene gir deg troverdighet. 242 00:13:07,328 --> 00:13:10,289 Ja, mannen min arvet selskapet av bestefaren. 243 00:13:10,831 --> 00:13:14,376 Og bestemoren hadde ikke engang adgang til møter som dette. 244 00:13:14,460 --> 00:13:16,837 Så de trodde jeg var gæren. 245 00:13:18,547 --> 00:13:21,091 Han kunne ikke melke, men han støttet meg. 246 00:13:22,092 --> 00:13:23,469 Han høres fornuftig ut. 247 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 Det var han. 248 00:13:25,387 --> 00:13:28,224 Hvis du er komfortabel med en slik tilnærming, 249 00:13:28,349 --> 00:13:30,601 setter jeg gjerne sammen en plan. 250 00:13:34,522 --> 00:13:35,356 Ja. 251 00:13:35,856 --> 00:13:36,857 -Strålende. -Bra. 252 00:13:38,234 --> 00:13:40,611 -Det var hyggelig. -Mange takk. 253 00:13:46,116 --> 00:13:48,577 Bra reddet, Kate. Mo, noter deg dette. 254 00:13:48,661 --> 00:13:51,747 Folk liker historier. Kate, tar du ansvar for dette? 255 00:13:51,831 --> 00:13:54,792 Ja. Mo, ideen var god, hun måtte bare bearbeides. 256 00:13:56,043 --> 00:13:59,463 Greit. Vi tar en pause, så gyver dere løs. Natalie! 257 00:14:29,618 --> 00:14:31,370 Hva pokker er det du...? 258 00:14:41,130 --> 00:14:42,006 Du store. 259 00:14:42,840 --> 00:14:44,133 For en fredfull død. 260 00:14:49,013 --> 00:14:49,889 Nå... 261 00:14:51,640 --> 00:14:52,892 Faller huset i smak? 262 00:14:53,684 --> 00:14:54,768 Det har basseng. 263 00:15:22,838 --> 00:15:25,341 Har du bestilt noe? Jeg er skrubbsulten. 264 00:15:32,681 --> 00:15:33,515 Hvor er barna? 265 00:15:36,644 --> 00:15:37,895 Nedenunder? 266 00:15:49,740 --> 00:15:50,574 Hva er det? 267 00:15:51,951 --> 00:15:53,577 Jeg vil ikke snakke om det. 268 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 Greit. Nå sitter jeg i den hersens pasientstolen. 269 00:16:02,920 --> 00:16:04,672 -Hvordan føles det? -Herregud. 270 00:16:04,755 --> 00:16:07,132 Handler dette om lånet jeg tok opp? 271 00:16:07,257 --> 00:16:10,719 Er det det jeg fornemmer? Ja, jeg kan sløse iblant. 272 00:16:10,844 --> 00:16:12,096 Jeg forstår deg. 273 00:16:12,763 --> 00:16:14,974 Men du må stole på at det ordner seg. 274 00:16:15,057 --> 00:16:19,228 Jeg klarer ikke mer. Vi klarer det ikke. Jeg skal ta hånd om det. 275 00:16:19,728 --> 00:16:22,231 Bra initiativ. Hva skal du ta hånd om? 276 00:16:22,314 --> 00:16:25,484 Ikke spør. Jeg ordner det. Ikke tenk på det. 277 00:16:27,653 --> 00:16:30,531 Det går bra. Disse er så forbanna gode. 278 00:16:30,614 --> 00:16:32,533 Hva? Du kan jo ikke fordra dem. 279 00:16:32,825 --> 00:16:34,118 Unntatt når du er... 280 00:16:43,377 --> 00:16:44,211 Er du...? 281 00:16:45,504 --> 00:16:49,049 -Var det margarita-kvelden? -Unnskyld, jeg aner ikke. 282 00:16:49,133 --> 00:16:50,467 Dette er fantastisk. 283 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 -Hva? -Skatt, 284 00:16:52,636 --> 00:16:55,639 det er jo sånn jeg kan forbedre meg. 285 00:16:55,723 --> 00:16:58,642 Vi giftet oss, og du var mye bedre enn meg, så... 286 00:16:58,726 --> 00:17:05,232 ...da ble jeg kulere. Vi hadde ikke råd til huset, så jeg fikk meg en bedre jobb. 287 00:17:05,315 --> 00:17:08,777 Jeg aner ikke hvordan jeg skal forsørge tre barn. 288 00:17:08,861 --> 00:17:13,365 Men jeg vil skjerpe meg når det gjelder, sånn som jeg alltid gjør. 289 00:17:13,449 --> 00:17:14,324 For elskling... 290 00:17:17,703 --> 00:17:18,787 Jeg forbedrer meg. 291 00:17:25,210 --> 00:17:27,796 -Jeg elsker når du er tander. -Klapp igjen. 292 00:17:33,635 --> 00:17:35,596 Vil du ikke treffe henne igjen? 293 00:17:35,679 --> 00:17:37,097 Hun virket desperat. 294 00:17:37,222 --> 00:17:39,975 Det er fælt, jeg opplever det stadig vekk. 295 00:17:40,350 --> 00:17:41,351 Er ikke du 17? 296 00:17:41,435 --> 00:17:43,729 -Jeg er 26. -Få se leg. 297 00:17:43,812 --> 00:17:46,065 Slutt, det er som å mobbe en chihuahua. 298 00:17:46,148 --> 00:17:47,399 Jaha... 299 00:17:47,858 --> 00:17:50,110 Må ikke du hjem og legge ungen? 300 00:17:50,486 --> 00:17:52,154 Ja, Kate, måtte ikke du dra? 301 00:17:52,613 --> 00:17:55,282 Dere trenger meg her, vi er ikke ferdig. 302 00:17:55,365 --> 00:17:56,867 God prioritering... 303 00:17:57,367 --> 00:18:00,913 Ungen nyter nok livet. Du husker hvordan det er, Mo? 304 00:18:00,996 --> 00:18:04,083 Du som ammet til du kunne knytte skolissene selv. 305 00:18:06,168 --> 00:18:09,296 Jeg ammet ikke lenger enn vanlig. 306 00:18:10,047 --> 00:18:11,632 Så, så, frøken, vi tuller. 307 00:18:13,717 --> 00:18:15,761 Kaller ungen barnepiken for mor? 308 00:18:16,345 --> 00:18:17,513 Liker hun det? 309 00:18:36,573 --> 00:18:37,783 Går det greit, Kate? 310 00:18:38,534 --> 00:18:39,368 Ja da. 311 00:18:42,037 --> 00:18:44,456 Du vet at jeg kødda, Kate? 312 00:18:47,042 --> 00:18:48,293 Det er bare det at... 313 00:18:50,963 --> 00:18:52,923 Han sa sitt første ord i dag. 314 00:18:56,802 --> 00:18:57,845 Han sa "boble". 315 00:18:59,304 --> 00:19:01,390 Han har aldri sett en boble engang. 316 00:19:03,642 --> 00:19:06,436 Jeg glipp av det. Øyeblikket er tapt. 317 00:19:12,818 --> 00:19:14,361 Kanskje du bør dra hjem. 318 00:19:17,239 --> 00:19:18,073 Jeg vil jobbe. 319 00:19:39,803 --> 00:19:41,889 HAPPY FARM DAIRY FLYTTET TIL 15:00 320 00:19:51,899 --> 00:19:55,068 Unnskyld. Jeg skal bli ryddigere. Kate 321 00:20:25,849 --> 00:20:27,142 Hei, kompis. 322 00:21:02,302 --> 00:21:03,387 Er du uskadd? 323 00:21:16,108 --> 00:21:17,859 Hei, det går bra. 324 00:21:26,994 --> 00:21:30,080 Den filippinske sangen 325 00:21:34,710 --> 00:21:35,961 Hvordan er den nå? 326 00:22:39,358 --> 00:22:41,276 Tekst: Dario Kverme Birhane