1 00:00:12,012 --> 00:00:15,432 Kao izložbeni pas sam koji ne zna da su mu odbrojeni dani. 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,809 Pogledaj ih! Kao pileća koža. 3 00:00:18,059 --> 00:00:20,228 O čemu govoriš? Tvoje su dobre. 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,731 Neće osvojiti prvu nagradu. 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,399 Ali dobro se drže. 6 00:00:24,733 --> 00:00:27,652 Malo su se ispuhale, ali još nisu odustale. 7 00:00:28,653 --> 00:00:30,405 -Sviđaju mi se. -Slažem se. 8 00:00:30,572 --> 00:00:32,699 Ne kažem da mogu glumiti u porniću, 9 00:00:32,782 --> 00:00:34,701 ali prvo sam dojila pet mjeseci. 10 00:00:35,201 --> 00:00:36,327 Ovako su ostale. 11 00:00:43,043 --> 00:00:44,753 Moglo je biti i gore. 12 00:00:44,836 --> 00:00:47,047 -Moglo je i bolje. -Da, moglo je. 13 00:00:47,130 --> 00:00:48,173 Dobro. 14 00:00:48,256 --> 00:00:50,467 Sad bi bilo dosta, cure. 15 00:00:52,510 --> 00:00:56,139 Bilo bi dobro da ih spremite poslije dojenja. 16 00:00:57,640 --> 00:01:00,268 Ja nisam ni dojila. Ovo me osvježilo. 17 00:01:00,393 --> 00:01:01,394 To je čudno. 18 00:01:01,478 --> 00:01:04,064 Ti si čudna, Alicia, s tom torbom za pelene. 19 00:01:04,481 --> 00:01:05,857 Mabel voli svoju torbu. 20 00:01:05,940 --> 00:01:08,443 Ne voli. Mabel još ne voli ništa. 21 00:01:08,526 --> 00:01:10,236 -Još je dojenče. -Da, dojenče. 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 Dobro. 23 00:01:11,529 --> 00:01:16,242 Danas bismo mogle razgovarati s onima kojima se bliži kraj porodiljnog. 24 00:01:17,118 --> 00:01:19,454 Kate, čujem da se vraćaš na posao. 25 00:01:19,913 --> 00:01:20,914 Jesi li uzbuđena? 26 00:01:21,414 --> 00:01:22,624 Jesam. 27 00:01:23,333 --> 00:01:24,793 Malo se bojim. 28 00:01:25,627 --> 00:01:28,296 Kako uskladiti sve to? 29 00:01:28,505 --> 00:01:30,256 Trudim se misliti pozitivno. 30 00:01:31,216 --> 00:01:32,759 Ali imati sve čini se... 31 00:01:34,928 --> 00:01:36,054 Nemoguće. 32 00:01:36,387 --> 00:01:39,265 Ključno je odrediti granice. 33 00:01:39,641 --> 00:01:43,812 Za početak se možeš obvezati da ćeš doći kući na uspavljivanje. 34 00:01:44,270 --> 00:01:45,105 Dobro. 35 00:01:45,188 --> 00:01:48,983 Ima li još tko tremu od povratka na posao? Ovo je sigurno mjesto. 36 00:01:49,234 --> 00:01:51,236 Danas prvi put pokazujem kuću. 37 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 Malo sam nesigurna. 38 00:01:54,155 --> 00:01:57,909 Mislim da imam dašak postporođajne depresije. 39 00:01:58,952 --> 00:02:01,079 Dok sam vozila jutros, 40 00:02:02,038 --> 00:02:05,500 zamišljala sam kako se auto zabija u mene. 41 00:02:12,423 --> 00:02:13,925 Da se izvučem iz ovoga. 42 00:02:16,553 --> 00:02:18,555 Ne da poginem. Ne želim se ubiti. 43 00:02:18,638 --> 00:02:21,391 -Ne. -Samo... 44 00:02:22,058 --> 00:02:23,852 Oprostite, cure. 45 00:02:23,935 --> 00:02:25,979 Samo da budem u komi tjedan dana. 46 00:02:26,437 --> 00:02:28,773 Deset dana. Tako bi bilo lakše. 47 00:02:29,315 --> 00:02:31,442 -Misli na godišnji odmor. -Da! 48 00:02:31,985 --> 00:02:32,819 Da! 49 00:02:34,154 --> 00:02:35,905 Odmor od moždane aktivnosti. 50 00:02:47,667 --> 00:02:49,961 NETFLIX ORIGINAL 51 00:02:50,044 --> 00:02:52,046 STAZA ZA TRČANJE ROSEDALE 52 00:03:10,231 --> 00:03:12,192 Medvjed je nestao sinoć. 53 00:03:12,317 --> 00:03:16,112 Vlasti pozivaju stanovnike na oprez i da prijave ako ga vide. 54 00:03:16,404 --> 00:03:18,907 Danas nemojte u park. 55 00:03:19,365 --> 00:03:21,492 Za Ollijevo i Charliejevo dobro. 56 00:03:21,576 --> 00:03:23,411 Ostavila sam detaljan raspored. 57 00:03:23,494 --> 00:03:25,580 Vratit ću se prije kupanja. 58 00:03:25,705 --> 00:03:28,208 Ne kupajte ga jer ću ja. 59 00:03:33,379 --> 00:03:35,381 -Djeca to vole? -Lijepa pjesmica. 60 00:03:35,965 --> 00:03:38,593 -Mogla bi mu više pjevati. -Ne volim pjevati. 61 00:03:38,885 --> 00:03:40,678 -Ne moraš ići? -Moram. 62 00:03:40,970 --> 00:03:42,180 Mama mora na posao. 63 00:03:42,305 --> 00:03:44,641 Ti ćeš provesti dan s Rebeccom. 64 00:03:44,724 --> 00:03:47,310 -Juhu! Rebecca! -Juhu! 65 00:03:48,311 --> 00:03:49,145 Zakasnit ćeš. 66 00:03:49,229 --> 00:03:51,940 Opraštam se. Takav je običaj kod nas na Zemlji. 67 00:03:52,023 --> 00:03:54,525 -Opraštamo se. -Dobro. Doviđenja. Volim te. 68 00:03:55,276 --> 00:03:57,070 -Pa-pa! -Pa-pa! 69 00:03:58,613 --> 00:03:59,989 Pa-pa! 70 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 Povezani smo. 71 00:04:07,705 --> 00:04:08,915 Teško se razdvajamo. 72 00:04:08,998 --> 00:04:11,209 -Dobit ćeš otkaz, Kate! -Dobro. Evo. 73 00:04:19,842 --> 00:04:22,345 Tko nam se to vratio u igru? 74 00:04:22,428 --> 00:04:23,263 Richarde! 75 00:04:24,806 --> 00:04:26,307 Drago mi je što te vidim. 76 00:04:27,308 --> 00:04:28,142 Dobro. 77 00:04:28,518 --> 00:04:30,061 -U redu je. -Dobro. 78 00:04:30,728 --> 00:04:32,689 Ne mogu vjerovati da si sad mama. 79 00:04:33,147 --> 00:04:33,982 Znam. 80 00:04:34,232 --> 00:04:36,276 Dobar je osjećaj vratiti se. 81 00:04:36,359 --> 00:04:40,196 Cure su ti kupile tortice. Tu su negdje. 82 00:04:40,280 --> 00:04:43,032 Hoćete ih? Naći ću ih. Vjerojatno su u kuhinji. 83 00:04:43,116 --> 00:04:46,953 Oprostite, gđo Foster. Ja sam vaša nova asistentica Rosie. 84 00:04:47,036 --> 00:04:49,038 Drago mi je. Zovi me Kate. 85 00:04:49,122 --> 00:04:51,291 Kate, Kate... Dobro. 86 00:04:52,125 --> 00:04:56,129 Iz ljudskih resursa kažu da imaš prostoriju za mužnju. 87 00:04:56,212 --> 00:04:57,839 Da, ovaj ured. 88 00:04:59,424 --> 00:05:00,842 To će biti predstava! 89 00:05:01,175 --> 00:05:02,885 Da. Mislim da ću ići u zahod. 90 00:05:03,845 --> 00:05:06,806 Kad smo kod mlijeka, imamo mljekaru Happy Farms? 91 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 Direktor je umro i ostavio tvrtku ženi. 92 00:05:09,309 --> 00:05:10,852 Obilazi reklamne agencije. 93 00:05:10,935 --> 00:05:14,022 Predstavila bih joj ideju. Nikad nisam bila bliže kravi.  94 00:05:14,105 --> 00:05:15,356 -Ako nije... -Zauzeto? 95 00:05:16,524 --> 00:05:18,943 Cijeli tjedan ih proučavam. 96 00:05:19,235 --> 00:05:22,196 Kate, ovo je Mo, naš novi potpredsjednik. 97 00:05:23,072 --> 00:05:25,283 Potpredsjednik? Mo Daniels? 98 00:05:25,366 --> 00:05:27,618 -Iz Vasere i Burnesa? -Preoteli su me. 99 00:05:28,036 --> 00:05:29,537 Radi punom parom. 100 00:05:29,620 --> 00:05:32,290 Trudim se sustignuti legendarnu Kate Foster. 101 00:05:33,124 --> 00:05:34,667 Na glasu si ovdje. 102 00:05:35,543 --> 00:05:36,544 Hvala. 103 00:05:36,836 --> 00:05:40,381 Baš je čudno što sam zatrudnjela na vrhuncu karijere. 104 00:05:43,051 --> 00:05:45,887 Mene bi iz ovog ureda izbacio samo požar. 105 00:05:46,846 --> 00:05:48,931 Znam da imaš sve pod kontrolom. 106 00:05:49,015 --> 00:05:52,018 Ali ako ti treba ženska perspektiva za Happy Farms, 107 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 -rado bih ti pomagala. -To je dobra ideja! 108 00:05:55,104 --> 00:05:57,940 -Mo? -Naravno. Poslat ću ti materijal. 109 00:05:58,024 --> 00:05:59,984 Odlično! Jedva čekam da počnem. 110 00:06:00,860 --> 00:06:03,196 Idem po kavu. Vidimo se na sastanku. 111 00:06:03,279 --> 00:06:05,156 -Kuhinja je... -Znam gdje je. 112 00:06:05,239 --> 00:06:07,408 Pa da, već znaš. 113 00:06:08,951 --> 00:06:12,121 Pitaj moju tajnicu. Mislim da je sastanak oko 16 h. 114 00:06:12,538 --> 00:06:14,624 Trajat će oko sat vremena? 115 00:06:15,583 --> 00:06:17,502 Ne znam. Moraš ići nekamo? 116 00:06:18,086 --> 00:06:21,130 Oprosti. Samo bih htjela doći kući na kupanje. 117 00:06:21,506 --> 00:06:24,384 Ja preferiram tuširanje, ali svakom svoje. 118 00:06:24,801 --> 00:06:26,636 -U redu je. -Hvala. 119 00:06:31,891 --> 00:06:33,684 Stvarno? Koliko to traje? 120 00:06:35,561 --> 00:06:36,896 Ne vi. Sjajno vam ide. 121 00:06:37,980 --> 00:06:39,482 Je li sve u redu dolje? 122 00:06:41,234 --> 00:06:42,193 Što se događa? 123 00:06:42,276 --> 00:06:43,611 Našli ste nešto? 124 00:06:44,404 --> 00:06:45,738 Anne, trudni ste. 125 00:06:46,364 --> 00:06:47,198 Ne. 126 00:06:48,241 --> 00:06:49,409 Pokušat ću ponovno. 127 00:06:49,492 --> 00:06:52,203 Provjerite opet. Rodila sam prije osam mjeseci. 128 00:06:52,286 --> 00:06:53,413 Tek je izašla. 129 00:06:53,496 --> 00:06:55,665 Sreća za vas i dijete što ste došli. 130 00:06:56,082 --> 00:06:58,292 Tako da možete promijeniti ponašanje. 131 00:07:00,211 --> 00:07:02,547 -Jeste li počeli pušiti? -Nisam. 132 00:07:04,215 --> 00:07:07,677 Ali koristila sam druge ljekovite tvari. 133 00:07:09,387 --> 00:07:12,265 Premda ste psihijatrica, znate postupak, Anne. 134 00:07:12,348 --> 00:07:13,975 Morate izbaciti sve to. 135 00:07:14,725 --> 00:07:15,560 U potpunosti. 136 00:07:20,231 --> 00:07:21,858 Mislim da je to havarti. 137 00:07:23,276 --> 00:07:25,486 Možda ima i gaude ako imamo sreće. 138 00:07:25,945 --> 00:07:27,405 Ne vidim je. 139 00:07:34,036 --> 00:07:34,954 Dakle... 140 00:07:35,413 --> 00:07:36,664 Centralno usisavanje. 141 00:07:37,373 --> 00:07:38,458 Hladnjak Sub-Zero. 142 00:07:39,250 --> 00:07:42,587 Ova kuhinja zbilja ima sve. 143 00:07:42,670 --> 00:07:43,754 Savršena je. 144 00:07:44,422 --> 00:07:47,425 Čuli smo avione. Prolaze li ovuda? 145 00:07:47,508 --> 00:07:49,886 Mislite da će vrata aviona pasti s neba? 146 00:07:50,803 --> 00:07:52,346 Kroz strop u spavaćoj? 147 00:07:53,639 --> 00:07:56,267 S te visine bi vas spljoštila kao palačinku. 148 00:07:56,350 --> 00:07:58,603 -Molim? -Ne biste preživjeli. 149 00:07:58,978 --> 00:08:00,146 Kažem vam! 150 00:08:02,982 --> 00:08:04,066 Hej, dušo! 151 00:08:05,151 --> 00:08:06,360 Kako ide? 152 00:08:06,444 --> 00:08:09,030 Odlično se zabavljamo. Zar ne, Rhoda? 153 00:08:09,864 --> 00:08:12,909 Zdravo, mama. 154 00:08:13,576 --> 00:08:16,746 -Kako ide obilazak kuće? -Fantastično! Baš je... 155 00:08:16,913 --> 00:08:18,789 Puno je. Ima ozbiljnih kupaca. 156 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 Zašto si onda vani? 157 00:08:21,000 --> 00:08:23,794 Jer su me zamolili da ostanem ispred. 158 00:08:25,004 --> 00:08:27,507 -Tko te zamolio? -Nekoliko ljudi. 159 00:08:27,590 --> 00:08:30,301 -Nije važno. -Jesi li dobro, dušo? 160 00:08:30,384 --> 00:08:32,178 -Malo si rastresena. -Šališ se? 161 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 Ma ne! U zoni sam, stvarno. 162 00:08:35,765 --> 00:08:38,351 Evo, dušo. Nazvat ću te poslije. 163 00:08:39,060 --> 00:08:40,311 Želim vam ugodan dan! 164 00:08:40,394 --> 00:08:42,104 NEKRETNINE CRENSHAW PRODAJE SE 165 00:08:43,022 --> 00:08:44,982 Moram natrag za 15 minuta. 166 00:08:45,816 --> 00:08:47,693 Znam. Samo da platim. 167 00:08:48,819 --> 00:08:50,404 -Jesi li dobro? -Jesam. 168 00:08:50,988 --> 00:08:52,114 Ne gnjavi me. 169 00:08:52,949 --> 00:08:55,368 Što se događa? Imam neki osjećaj.  170 00:08:55,451 --> 00:08:57,954 Pusti me! Samo moram jesti, ne piti tablete 171 00:08:58,037 --> 00:09:00,665 i platiti ovoj gnjavaži od parkirnog aparata. 172 00:09:08,714 --> 00:09:10,424 Zašto ne smiješ piti tablete? 173 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 Stani malo. 174 00:09:12,718 --> 00:09:13,761 Što je? 175 00:09:13,844 --> 00:09:15,429 Jesi li... Ne opet! 176 00:09:16,138 --> 00:09:17,682 Ako hoćeš reći nešto, reci! 177 00:09:17,765 --> 00:09:20,059 Nismo li nadišle to koja će prva reći? 178 00:09:20,685 --> 00:09:23,020 -Što smo nadišle? -Trudna si. 179 00:09:23,729 --> 00:09:26,482 -Jesam. -Čestitam! 180 00:09:26,566 --> 00:09:28,150 Hvala. Oduševljena sam. 181 00:09:30,528 --> 00:09:32,697 Ovo će biti dobro. Dobra ideja. 182 00:09:35,950 --> 00:09:36,951 Rekla si Lionelu? 183 00:09:37,577 --> 00:09:38,411 Ne. 184 00:09:38,619 --> 00:09:41,789 Imam tremu. Nisam htjela troje. Dvoje je dosta. 185 00:09:41,872 --> 00:09:42,707 Pa... 186 00:09:43,749 --> 00:09:45,084 Znaš da imaš izbor. 187 00:09:46,085 --> 00:09:48,379 Što ti je? Zašto to uopće govoriš? 188 00:09:48,462 --> 00:09:51,299 Imaš izbora. Ako ti je dvoje djece dosta, dobro. 189 00:09:51,382 --> 00:09:54,719 Ne moraš upropastiti brak i bankrotirati jer se zalomilo. 190 00:09:54,802 --> 00:09:59,682 Tek sam upoznala te dvije osobe koje sam stvorila. 191 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 Neću! 192 00:10:03,311 --> 00:10:05,771 Umukni, čudovište! Majka ti je anđeo! 193 00:10:06,355 --> 00:10:07,189 Hvala. 194 00:10:09,817 --> 00:10:12,069 Ovo samo malo komplicira situaciju. 195 00:10:20,328 --> 00:10:21,162 Halo? 196 00:10:22,288 --> 00:10:23,205 Da, ovdje Kate. 197 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 Ne, nisam zauzeta. 198 00:10:27,918 --> 00:10:30,004 Da, čitala sam o tom projektu. 199 00:10:33,174 --> 00:10:34,425 Ma ne, to je samo... 200 00:10:35,051 --> 00:10:37,303 Imamo vodoinstalaterske radove. 201 00:10:38,137 --> 00:10:39,430 Mogu li vas nazvati? 202 00:10:49,190 --> 00:10:50,024 Ne, ne, ne! 203 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 Sranje! 204 00:10:51,817 --> 00:10:53,903 MLJEKARA HAPPY FARMS SASTANAK U 15 h 205 00:10:53,986 --> 00:10:54,945 Polako. 206 00:10:55,363 --> 00:10:56,197 O, Bože! 207 00:10:56,405 --> 00:10:58,449 Super mi ide! 208 00:10:59,659 --> 00:11:01,160 Je li sve u redu? Jer... 209 00:11:01,577 --> 00:11:03,120 Trebam kuhinjski papir. 210 00:11:03,204 --> 00:11:07,041 Naravno. Vidjeli ste dopis da je sastanak u 15 h? 211 00:11:07,166 --> 00:11:10,044 -Kakav dopis? Nisam. -Stavila sam ga na stol. 212 00:11:10,127 --> 00:11:12,713 Nema ga. Sad je 15.20. Donesi mi papir! 213 00:11:13,589 --> 00:11:14,548 Sranje! 214 00:11:15,841 --> 00:11:17,301 Dobro. 215 00:11:18,052 --> 00:11:18,886 Ne! 216 00:11:25,518 --> 00:11:27,645 Stavila sam ga na stol, časna riječ. 217 00:11:29,689 --> 00:11:32,108 Jeste li vidjeli dopis? Stavila sam ga... 218 00:11:33,234 --> 00:11:34,902 Čudno. Bio je tu. 219 00:11:34,985 --> 00:11:37,947 Nemam vremena da izigravaš detektivku 220 00:11:38,030 --> 00:11:41,033 ni za ovakve budalaštine. Zbog tebe se sramotim. 221 00:11:42,243 --> 00:11:46,706 Budući da vaša tvrtka ide u novom i hrabrom smjeru, 222 00:11:47,206 --> 00:11:49,583 trebate predstaviti mliječne proizvode 223 00:11:50,167 --> 00:11:52,753 -iz ženske perspektive. -Ovo će biti dobro. 224 00:11:53,212 --> 00:11:54,046 Zdravo. 225 00:11:55,214 --> 00:11:56,048 Majčinski. 226 00:11:57,425 --> 00:11:58,259 Slatko. 227 00:11:58,592 --> 00:12:00,803 Smatram da je ovo pravi trenutak 228 00:12:00,886 --> 00:12:04,140 da Happy Farms poveže... 229 00:12:04,807 --> 00:12:05,766 Sve žene. 230 00:12:06,183 --> 00:12:07,852 Koga vraga to uopće znači? 231 00:12:08,310 --> 00:12:09,145 To je sve? 232 00:12:09,770 --> 00:12:12,440 -Nije, naravno. Mo? -Ja... 233 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Naši dizajneri su pripremili slike. 234 00:12:16,360 --> 00:12:17,862 Mislim da sam shvatila. 235 00:12:17,987 --> 00:12:21,198 Gđo Sheffield, Moov prijedlog samo je dio kampanje. 236 00:12:21,574 --> 00:12:24,243 -To vam je mlijeko od dojenja na bluzi? -Jest. 237 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 Mo ima pravo. Žene prate. 238 00:12:28,622 --> 00:12:31,375 Ali neće upaliti bilo kakva ženska perspektiva. 239 00:12:32,209 --> 00:12:35,463 Ali vaša bi mogla. Vaša prošlost i vaše lice. 240 00:12:35,546 --> 00:12:37,757 Moje lice? Ne. 241 00:12:38,048 --> 00:12:41,719 Ljudi na mlijeku žele domaće životinje, ne starice. 242 00:12:42,136 --> 00:12:43,179 Ljudi žele priču. 243 00:12:43,929 --> 00:12:45,639 Potrošači znaju vaš proizvod, 244 00:12:45,723 --> 00:12:49,351 ali ne znaju da ste odrasli na farmi za razliku od vašeg muža. 245 00:12:49,560 --> 00:12:53,689 Da ste sa sedam godina radili dok je vaš muž naslijedio tvrtku. 246 00:12:54,273 --> 00:12:57,485 Ja sam sa sedam znala samo rastopiti sir u mikrovalnoj. 247 00:12:58,194 --> 00:12:59,028 Za nachose? 248 00:13:01,197 --> 00:13:04,450 Osim što se obraćate ženama, imate i žuljeve na rukama. 249 00:13:07,328 --> 00:13:10,289 Da, moj muž je naslijedio tvrtku od djeda. 250 00:13:11,040 --> 00:13:14,210 Njegova baka nije smjela biti na ovakvim sastancima. 251 00:13:14,293 --> 00:13:16,837 Kad sam ja došla, mislili su da sam šuknuta. 252 00:13:18,547 --> 00:13:21,091 Nije znao pomusti kravu, ali podupirao me. 253 00:13:22,218 --> 00:13:23,469 Pametan čovjek. 254 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 Da, bio je. 255 00:13:25,721 --> 00:13:29,975 Ako vam se sviđa ovaj smjer, rado ću sastaviti detaljan plan. 256 00:13:34,522 --> 00:13:35,356 Može. 257 00:13:35,856 --> 00:13:36,857 -Divno. -Dobro. 258 00:13:38,150 --> 00:13:40,820 -Bilo mi je drago. -Hvala. Zadovoljstvo mi je. 259 00:13:46,116 --> 00:13:48,369 Svaka čast, Kate. Mo, obrati pozornost. 260 00:13:48,619 --> 00:13:51,580 Ljudi žele priču. Kate, jesi li spremna preuzeti? 261 00:13:51,664 --> 00:13:54,834 Jesam. Mo, ideja je dobra. Samo je treba potaknuti. 262 00:13:56,043 --> 00:13:56,877 Hajmo! 263 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 Uzmimo predah pa počinjemo. Natalie! 264 00:14:29,618 --> 00:14:31,370 Koji je ovo vrag? 265 00:14:41,130 --> 00:14:42,006 O, Bože! 266 00:14:42,840 --> 00:14:44,133 Kako spokojna smrt! 267 00:14:49,013 --> 00:14:49,889 Onda... 268 00:14:51,640 --> 00:14:52,892 Sviđa li vam se kuća? 269 00:14:53,684 --> 00:14:54,560 Ima bazen. 270 00:15:22,838 --> 00:15:25,049 Jesi li naručila? Umirem od gladi. 271 00:15:32,681 --> 00:15:33,515 Gdje su djeca? 272 00:15:36,644 --> 00:15:37,895 Dolje su? 273 00:15:49,740 --> 00:15:50,574 Što je? 274 00:15:52,034 --> 00:15:53,285 Ne želim o tome. 275 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 Kao da sam ti pacijentica! 276 00:16:02,878 --> 00:16:04,672 -Kako se osjećaš? -O, Bože! 277 00:16:04,755 --> 00:16:07,132 Ovo je zbog onog mog kredita? 278 00:16:07,257 --> 00:16:10,719 Imam takav osjećaj. Da, previše trošim. 279 00:16:10,844 --> 00:16:12,096 Razumijem te. 280 00:16:12,763 --> 00:16:14,974 Ali vjeruj mi, sve će biti dobro. 281 00:16:15,057 --> 00:16:17,309 Ne mogu ovako. Ne možemo... 282 00:16:18,394 --> 00:16:19,228 Riješit ću to. 283 00:16:19,728 --> 00:16:22,231 Proaktivna si. Što ćeš riješiti? 284 00:16:22,314 --> 00:16:25,484 Bolje da ne znaš. Ja ću to riješiti. Ne brini se. 285 00:16:27,653 --> 00:16:30,531 U redu je. Kako je ovo fino! 286 00:16:30,614 --> 00:16:32,533 Kako to misliš? Mrziš to. 287 00:16:32,825 --> 00:16:33,909 Osim kad si... 288 00:16:43,377 --> 00:16:44,211 Jesi li... 289 00:16:45,504 --> 00:16:46,839 Uz margarite? 290 00:16:46,922 --> 00:16:49,049 Oprosti. Nemam pojma. 291 00:16:49,133 --> 00:16:50,342 -Ne znam... -Odlično! 292 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 -Molim? -Dušo... 293 00:16:52,636 --> 00:16:55,639 Ovako ja napredujem. Zar ne? 294 00:16:55,764 --> 00:16:58,434 Kad smo se vjenčali, bila si predobra za mene. 295 00:16:58,767 --> 00:17:02,021 Postao sam faca. Nismo si mogli priuštiti kuću 296 00:17:02,104 --> 00:17:05,232 pa sam našao bolji posao. 297 00:17:05,315 --> 00:17:08,777 Stvarno ne znam kako ću uzdržavati troje djece. 298 00:17:09,028 --> 00:17:13,198 Ali obećavam ti da ću se iskazati kao uvijek. 299 00:17:13,449 --> 00:17:14,324 Jer, dušo... 300 00:17:17,953 --> 00:17:18,787 Ja rastem. 301 00:17:25,169 --> 00:17:27,796 -Sviđaš mi se ovako mekana. -Daj, šuti! 302 00:17:33,635 --> 00:17:35,596 Ništa od drugog spoja? 303 00:17:35,679 --> 00:17:37,097 Bila je gladna pažnje. 304 00:17:37,222 --> 00:17:39,975 Mrzim to. Stalno mi se to događa. 305 00:17:40,350 --> 00:17:41,351 Nemaš li 17? 306 00:17:41,435 --> 00:17:43,729 -Ne, 26. -Ti? Da vidimo osobnu! 307 00:17:43,812 --> 00:17:46,065 Nemojte. Kao da zadirkuješ čivavu! 308 00:17:46,148 --> 00:17:47,775 Dobro. 309 00:17:47,858 --> 00:17:50,110 Nisi li trebala ići uspavati dijete? 310 00:17:50,486 --> 00:17:52,154 Da, nisi li morala ići? 311 00:17:52,613 --> 00:17:55,282 Trebate me. Nismo završili posao. 312 00:17:55,365 --> 00:17:56,867 Krasni prioriteti! 313 00:17:57,367 --> 00:17:59,578 Ne zakidam dijete za lagodan život. 314 00:17:59,703 --> 00:18:00,913 Sjećaš se toga, Mo? 315 00:18:00,996 --> 00:18:03,916 Majka te dojila dok nisi naučio sam vezati cipele. 316 00:18:06,168 --> 00:18:09,296 Ponavljam, dojila me koliko je normalno. 317 00:18:10,047 --> 00:18:11,632 Smiri se, zafrkavamo te. 318 00:18:13,801 --> 00:18:15,636 Zove li ti dijete dadilju mama? 319 00:18:16,345 --> 00:18:17,513 Sviđa li joj se to? 320 00:18:36,615 --> 00:18:37,491 Jesi li dobro? 321 00:18:38,534 --> 00:18:39,368 Jesam. 322 00:18:42,037 --> 00:18:44,456 Samo te zajebavam. 323 00:18:47,042 --> 00:18:48,293 Samo... 324 00:18:50,963 --> 00:18:52,923 Danas je izgovorio prvu riječ. 325 00:18:56,760 --> 00:18:58,011 Rekao je "mjehurić". 326 00:18:59,429 --> 00:19:01,140 Nikad nije ni vidio mjehurić. 327 00:19:03,976 --> 00:19:06,019 Propustila sam taj trenutak. 328 00:19:12,818 --> 00:19:14,361 Možda trebaš poći kući. 329 00:19:17,239 --> 00:19:18,073 Želim raditi. 330 00:19:39,803 --> 00:19:41,889 MLJEKARA HAPPY FARMS SASTANAK U 15 h 331 00:19:51,899 --> 00:19:55,068 OPROSTI. BIT ĆU UREDNIJA. KATE 332 00:20:25,849 --> 00:20:27,142 Hej, kompa. 333 00:21:02,302 --> 00:21:03,387 Jeste li dobro? 334 00:21:16,108 --> 00:21:17,859 Sve je u redu. 335 00:21:26,994 --> 00:21:30,080 Ona filipinska pjesma... 336 00:21:34,835 --> 00:21:35,669 Kako ono ide? 337 00:22:39,358 --> 00:22:41,276 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić