1 00:00:12,012 --> 00:00:15,432 Parezco la ex tía buena del insti que se lo sigue creyendo. 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,809 Pero miradlas. Son puro pellejo. 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,228 ¡Anda ya! Las tienes muy bien. 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,731 No están para ganar premios, 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,399 pero ahí siguen las tías. 6 00:00:24,649 --> 00:00:27,652 Un pelín desinfladas, pero no piensan rendirse. 7 00:00:28,653 --> 00:00:30,405 - Me gustan. - Tienes razón. 8 00:00:30,572 --> 00:00:32,782 A ver, no soy la típica actriz porno, 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,701 pero cinco meses dando el pecho 10 00:00:35,201 --> 00:00:36,911 las deja a esta altura. 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 ¿Verdad que podrían estar peor? 12 00:00:44,836 --> 00:00:47,047 - Podrían estar mejor. - Sí, mejor. 13 00:00:47,130 --> 00:00:48,173 Muy bien... 14 00:00:48,256 --> 00:00:50,467 Volvamos a lo que nos ocupa, chicas. 15 00:00:52,510 --> 00:00:56,139 Después de dar el pecho, conviene que os tapéis. 16 00:00:57,640 --> 00:01:00,435 Ni estaba amamantando, es que se está fresquito. 17 00:01:00,518 --> 00:01:01,394 Pero qué raro. 18 00:01:01,478 --> 00:01:04,022 Tú sí que eres rara con tu cambiador casero. 19 00:01:04,522 --> 00:01:05,857 A Mabel le gusta. 20 00:01:05,940 --> 00:01:08,359 A tu bebé ni le gusta eso, ni nada. 21 00:01:08,443 --> 00:01:10,236 - Porque es un bebé. - Un bebé. 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 Vale. 23 00:01:11,529 --> 00:01:14,240 Hoy hablaremos de cómo lleváis la recta final 24 00:01:14,324 --> 00:01:16,201 de la baja de maternidad. 25 00:01:17,118 --> 00:01:19,454 Kate, así que te incorporas al trabajo. 26 00:01:19,913 --> 00:01:20,747 ¿Tienes ganas? 27 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 Eh... sí. 28 00:01:23,333 --> 00:01:24,959 Y también un poco de miedo. 29 00:01:25,627 --> 00:01:28,296 ¿Cuál es el truco para que todo funcione? 30 00:01:28,505 --> 00:01:30,256 Intento ser positiva, pero... 31 00:01:31,216 --> 00:01:32,759 Hacerlo todo parece... 32 00:01:34,928 --> 00:01:36,054 Imposible. 33 00:01:36,387 --> 00:01:39,265 Para mí la clave es ponernos obligaciones. 34 00:01:39,641 --> 00:01:43,645 Podemos empezar comprometiéndonos a estar en casa a la hora del baño. 35 00:01:44,229 --> 00:01:45,063 Vale. 36 00:01:45,188 --> 00:01:47,315 ¿A alguien más le asusta volver? 37 00:01:47,440 --> 00:01:48,983 Este es un lugar seguro. 38 00:01:49,234 --> 00:01:51,236 A mí. Hoy tengo mi primera visita. 39 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 Y aún no me siento segura. 40 00:01:54,155 --> 00:01:57,909 Creo que tengo un pelín de nada de depre posparto. 41 00:01:58,952 --> 00:02:01,079 Esta mañana, mientras conducía... 42 00:02:02,038 --> 00:02:05,500 Tuve una fantasía. Un coche me arrollaba. 43 00:02:12,423 --> 00:02:13,925 Me alejaba de todo esto. 44 00:02:16,553 --> 00:02:18,555 No digo morir. No soy una suicida. 45 00:02:18,638 --> 00:02:21,391 - No. - Solo... 46 00:02:22,058 --> 00:02:23,810 - No. Perdón, chicas. - Vale. 47 00:02:23,893 --> 00:02:26,396 Solo estar en muerte cerebral una semanita. 48 00:02:26,479 --> 00:02:28,731 Mejor diez días. Así sería más fácil. 49 00:02:29,315 --> 00:02:31,442 - Habla de vacaciones. - ¡Sí! 50 00:02:31,985 --> 00:02:32,819 ¡Eso es! 51 00:02:34,154 --> 00:02:35,947 Vacaciones en muerte cerebral. 52 00:02:47,667 --> 00:02:49,961 UN ORIGINAL DE NETFLIX 53 00:02:50,044 --> 00:02:52,046 CAMINO PARA CORRER DE ROSEDALE 54 00:03:10,231 --> 00:03:12,233 El oso desapareció anoche. 55 00:03:12,317 --> 00:03:14,861 Se aconseja cautela a los vecinos, 56 00:03:14,944 --> 00:03:16,321 que informen si ven algo... 57 00:03:16,404 --> 00:03:18,907 Mejor que hoy evites el parque. 58 00:03:19,365 --> 00:03:21,326 Por el bien de Olly y de Charlie. 59 00:03:21,576 --> 00:03:23,203 Te lo dejo todo detallado. 60 00:03:23,453 --> 00:03:25,580 Volveré a la hora del baño. 61 00:03:25,705 --> 00:03:28,208 Así que, no lo bañes, ya lo haré yo. 62 00:03:33,379 --> 00:03:35,798 - ¿Eso le gustará? - Una canción preciosa. 63 00:03:36,090 --> 00:03:38,593 - ¿Por qué no le cantas tú? - No me gusta. 64 00:03:38,885 --> 00:03:40,803 - Creía que te ibas. - Ya me voy. 65 00:03:40,970 --> 00:03:42,096 Mami va a trabajar. 66 00:03:42,305 --> 00:03:44,599 Y pasarás el día con... ¡Rebecca! 67 00:03:44,724 --> 00:03:47,310 - ¡Bien! ¡Rebecca! - ¡Sí! 68 00:03:48,228 --> 00:03:49,145 Llegarás tarde. 69 00:03:49,229 --> 00:03:51,981 Estoy despidiéndome. Es típico aquí en la Tierra. 70 00:03:52,065 --> 00:03:54,484 - Decimos adiós. - Vale, adiós. Os quiero. 71 00:03:55,276 --> 00:03:57,070 - ¡Adiós! - ¡Hasta luego! 72 00:03:58,613 --> 00:03:59,989 ¡Adiós! 73 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 Menudo vínculo. 74 00:04:07,747 --> 00:04:08,831 Imposible romperlo. 75 00:04:08,915 --> 00:04:11,209 - Te van a despedir, Kate. - Vale, me voy. 76 00:04:19,842 --> 00:04:22,345 ¡Pero a quién tenemos de vuelta al redil! 77 00:04:22,428 --> 00:04:23,263 ¡Richard! 78 00:04:24,889 --> 00:04:26,015 Me alegro de verte. 79 00:04:27,308 --> 00:04:28,142 Vale. 80 00:04:28,518 --> 00:04:30,061 - Así mejor. - Muy bien. 81 00:04:30,728 --> 00:04:32,647 Cuesta creer que ya seas mamá. 82 00:04:33,147 --> 00:04:33,982 Ya te digo. 83 00:04:34,232 --> 00:04:36,276 Aunque me encanta estar de vuelta. 84 00:04:36,359 --> 00:04:39,237 Las chicas te han traído cupcakes o algo así. 85 00:04:39,320 --> 00:04:41,406 - Andan por aquí. - Puedo buscarlas. 86 00:04:41,489 --> 00:04:42,740 Estarán en la cocina. 87 00:04:42,949 --> 00:04:46,953 Disculpe, señora Foster. Soy su nueva asistente, Rosie. 88 00:04:47,036 --> 00:04:49,038 Encantada, Rosie. Llámame Kate. 89 00:04:49,122 --> 00:04:51,291 Kate. Muy bien. 90 00:04:52,041 --> 00:04:54,585 Me dicen que tienes un cuarto para... 91 00:04:55,503 --> 00:04:57,839 - ...lo de la leche. - Sí, esta oficina. 92 00:04:59,424 --> 00:05:00,925 Será todo un espectáculo. 93 00:05:01,175 --> 00:05:02,885 Sí, mejor usaré el baño. 94 00:05:03,845 --> 00:05:06,806 Por cierto, he oído que viene Lácteos Happy Farms. 95 00:05:06,889 --> 00:05:08,891 El presidente falleció y su mujer 96 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 tantea agencias de publicidad. 97 00:05:10,935 --> 00:05:14,188 Me gustaría encargarme, entiendo a las vacas como nadie. 98 00:05:14,272 --> 00:05:15,940 - Si no está ya... - ¿Cogido? 99 00:05:16,524 --> 00:05:19,152 Sí, llevo toda la semana estudiando granjas. 100 00:05:19,485 --> 00:05:22,280 Kate, te presento a Mo. El nuevo vicepresidente. 101 00:05:23,072 --> 00:05:25,074 ¿Vicepresidente? ¿Mo Daniels? 102 00:05:25,491 --> 00:05:27,618 - ¿De Vasero y Burns? - Me captaron. 103 00:05:28,036 --> 00:05:29,495 Ha incendiado bombonas. 104 00:05:29,620 --> 00:05:32,290 Para mantener viva la leyenda de Kate Foster. 105 00:05:33,124 --> 00:05:34,667 Menudo legado has dejado. 106 00:05:35,543 --> 00:05:36,544 Gracias. Sí. 107 00:05:36,836 --> 00:05:38,171 No sabes qué raro fue 108 00:05:38,254 --> 00:05:40,631 quedarme embarazada en mi mejor momento. 109 00:05:43,051 --> 00:05:46,054 Lo único que me sacaría de aquí sería un incendio. 110 00:05:46,846 --> 00:05:48,931 Ya. Bueno, sé que estás al mando, 111 00:05:49,015 --> 00:05:51,851 pero si quieres un punto de vista femenino, 112 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 - me encantará ayudarte. - Suena genial. 113 00:05:55,104 --> 00:05:57,940 - ¿Mo? - Desde luego. Te enviaré documentación. 114 00:05:58,024 --> 00:06:00,568 Genial. Estoy deseando hincarle el diente. 115 00:06:00,860 --> 00:06:03,196 Voy a por café. Os veo en la reunión. 116 00:06:03,279 --> 00:06:05,156 - La cocina... - Sé dónde está. 117 00:06:05,239 --> 00:06:06,366 Claro, ya... 118 00:06:06,574 --> 00:06:07,408 ...lo sabes. 119 00:06:08,868 --> 00:06:12,455 Mi secretaria te confirmará, pero la reunión es sobre las cuatro. 120 00:06:12,538 --> 00:06:14,665 Y durará sobre una hora, ¿no? 121 00:06:15,500 --> 00:06:17,502 Ni idea, ¿por? ¿Vas a algún sitio? 122 00:06:18,086 --> 00:06:21,130 Lo siento, quiero llegar a casa para el baño. 123 00:06:21,506 --> 00:06:24,384 ¿Baño? Yo prefiero ducha, pero allá cada uno. 124 00:06:24,801 --> 00:06:26,636 - No hay problema. - Gracias. 125 00:06:31,891 --> 00:06:33,684 En serio, ¿queda mucho? 126 00:06:35,603 --> 00:06:37,438 No es a ti. Tú lo haces genial. 127 00:06:37,980 --> 00:06:39,482 ¿Todo bien ahí abajo? 128 00:06:41,234 --> 00:06:42,193 ¿Qué sucede? 129 00:06:42,276 --> 00:06:43,611 Tengo algo, ¿verdad? 130 00:06:44,362 --> 00:06:45,738 Anne, estás embarazada. 131 00:06:46,364 --> 00:06:47,198 No. 132 00:06:48,241 --> 00:06:49,409 Intentaré de nuevo... 133 00:06:49,492 --> 00:06:51,953 Compruébalo. Tengo un bebé de ocho meses. 134 00:06:52,036 --> 00:06:53,413 Una recién nacida. 135 00:06:53,496 --> 00:06:55,665 Suerte que has venido a verme. 136 00:06:56,082 --> 00:06:57,875 Así podrás cambiar de hábitos. 137 00:07:00,294 --> 00:07:02,505 - ¿Por casualidad has fumado? - No. 138 00:07:04,215 --> 00:07:07,677 Aunque he consumido otros tipos de medicina. 139 00:07:09,387 --> 00:07:10,847 Aunque sea terapéutico, 140 00:07:11,139 --> 00:07:13,975 ya conoces las reglas. Debes cortar con todo eso. 141 00:07:14,725 --> 00:07:15,560 Por completo. 142 00:07:20,231 --> 00:07:21,858 Creo que es havarti. 143 00:07:23,359 --> 00:07:25,736 Si hay suerte, quizá aquí haya Gouda. 144 00:07:25,945 --> 00:07:27,405 Aunque no veo nada. 145 00:07:34,036 --> 00:07:34,954 Vale, pues... 146 00:07:35,413 --> 00:07:36,831 Aspiración centralizada. 147 00:07:37,498 --> 00:07:38,458 Nevera Sub-Zero. 148 00:07:39,250 --> 00:07:40,376 Esta cocina... 149 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 ...lo tiene todo. 150 00:07:42,670 --> 00:07:43,754 Es perfecta. 151 00:07:44,422 --> 00:07:47,425 Hemos oído algún avión. ¿Estamos en una aerovía? 152 00:07:47,508 --> 00:07:49,927 ¿Cree que va a caer la puerta de un avión? 153 00:07:50,887 --> 00:07:53,222 ¿Y atravesar el techo de su habitación? 154 00:07:53,598 --> 00:07:56,267 Desde esa altitud, les dejaría como un chicle. 155 00:07:56,350 --> 00:07:58,603 - ¿Disculpe? - No sobrevivirían a eso. 156 00:07:58,978 --> 00:08:00,605 Y ya les he dicho bastante. 157 00:08:02,982 --> 00:08:04,066 Hola, cariño. 158 00:08:05,151 --> 00:08:06,360 ¿Cómo va el día? 159 00:08:06,444 --> 00:08:09,030 Lo estamos pasando genial, ¿a que sí, Rhoda? 160 00:08:09,864 --> 00:08:12,909 Hola, mami. 161 00:08:13,618 --> 00:08:14,744 ¿Qué tal la visita? 162 00:08:14,827 --> 00:08:16,829 Genial, superbien... 163 00:08:16,996 --> 00:08:19,290 Está a tope. Mucha gente interesada. 164 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 ¿Por qué estás fuera? 165 00:08:21,000 --> 00:08:23,961 Porque me han pedido amablemente que me quede aquí. 166 00:08:24,879 --> 00:08:27,507 - ¿Quién te lo ha pedido? - No sé, unos tíos. 167 00:08:27,590 --> 00:08:30,301 - No pasa nada. - ¿Estás bien, cariño? 168 00:08:30,551 --> 00:08:32,470 - Pareces distraída. - ¿En serio? 169 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 Qué va, estoy concentrada. Mogollón. 170 00:08:35,765 --> 00:08:38,351 Ya, mi amor... Luego te llamo. 171 00:08:39,060 --> 00:08:39,894 Pasadlo bien. 172 00:08:40,144 --> 00:08:41,854 INMOBILIARIA CRENSHAW SE VENDE 173 00:08:43,022 --> 00:08:44,982 Solo tengo quince minutos. 174 00:08:45,816 --> 00:08:47,902 Sí, ya lo sé. Solo voy a pagar. 175 00:08:48,819 --> 00:08:50,404 - ¿Estás bien? - Sí. 176 00:08:50,988 --> 00:08:52,198 Deja de agobiarme. 177 00:08:53,032 --> 00:08:54,367 Vale, ¿ahora qué pasa? 178 00:08:54,450 --> 00:08:56,661 - Noto algo. - ¿Y este interrogatorio? 179 00:08:56,744 --> 00:08:58,246 Como, dejo las pastillas 180 00:08:58,329 --> 00:09:00,456 y pago este parquímetro tocaovarios. 181 00:09:01,165 --> 00:09:02,250 Por fin. 182 00:09:08,673 --> 00:09:10,758 Espera. ¿No puedes tomar pastillas? 183 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 Un momento. 184 00:09:12,718 --> 00:09:13,761 ¿Qué? ¿Qué pasa? 185 00:09:13,844 --> 00:09:15,429 ¿No estarás...? ¡Otra vez! 186 00:09:15,513 --> 00:09:17,682 Si tienes algo que decir, suéltalo. 187 00:09:17,765 --> 00:09:20,434 ¿No estaba superado lo de quién habla primero? 188 00:09:20,685 --> 00:09:23,062 - ¿Qué está superado? - Estás embarazada. 189 00:09:23,729 --> 00:09:26,482 - Pues sí, fíjate. - Enhorabuena. 190 00:09:26,566 --> 00:09:28,150 Gracias. Estoy emocionada. 191 00:09:30,528 --> 00:09:32,697 Sí, qué pinta. Buena elección. 192 00:09:35,950 --> 00:09:37,535 ¿Se lo has dicho a Lionel? 193 00:09:37,702 --> 00:09:39,370 No. Estoy histérica. 194 00:09:39,870 --> 00:09:41,581 Nunca quiso tres. Dos y ya. 195 00:09:41,872 --> 00:09:42,707 Bueno... 196 00:09:43,749 --> 00:09:45,376 Hay otras opciones, ¿sabes? 197 00:09:45,876 --> 00:09:48,379 ¿Pero qué coño te pasa? ¿Cómo te atreves? 198 00:09:48,462 --> 00:09:51,299 No estás obligada si dos te parecen suficiente. 199 00:09:51,382 --> 00:09:54,719 No tienes que destrozar tu matrimonio ni arruinarte. 200 00:09:54,802 --> 00:09:55,636 Yo solo... 201 00:09:56,220 --> 00:09:59,682 ...quiero acostumbrarme a las dos personitas que he creado. 202 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 ¡No! 203 00:10:03,311 --> 00:10:06,022 ¡Cállate, monstruo! ¡Tu madre es un puto ángel! 204 00:10:06,355 --> 00:10:07,189 Gracias. 205 00:10:09,817 --> 00:10:12,069 Y esto lo complica. Eso es todo. 206 00:10:20,328 --> 00:10:21,162 ¿Diga? 207 00:10:22,288 --> 00:10:23,205 Sí, soy Kate. 208 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 No, no estaba haciendo nada. 209 00:10:27,918 --> 00:10:30,004 Sí. He leído lo de la cuenta. 210 00:10:33,174 --> 00:10:34,425 No, eso ha sido... 211 00:10:35,051 --> 00:10:37,303 Es que están de obras en el edificio. 212 00:10:38,012 --> 00:10:39,430 ¿Te llamo en un momento? 213 00:10:49,190 --> 00:10:50,024 No... 214 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 ¡Mierda! 215 00:10:51,817 --> 00:10:53,861 LÁCTEOS HAPPY FARMS SE PASA A LAS 15:00 216 00:10:53,944 --> 00:10:54,779 Con cuidadito. 217 00:10:55,363 --> 00:10:56,197 Joder. 218 00:10:56,405 --> 00:10:58,449 Vale, me he lucido. 219 00:10:59,742 --> 00:11:01,494 ¿Todo bien? Es que... 220 00:11:01,577 --> 00:11:03,120 Necesito papel absorbente. 221 00:11:03,204 --> 00:11:04,330 Claro. Por cierto, 222 00:11:04,413 --> 00:11:07,083 ¿viste la nota cambiando la reunión a las tres? 223 00:11:07,166 --> 00:11:09,085 ¿Qué nota? No he visto ninguna. 224 00:11:09,168 --> 00:11:11,671 - La dejé... - Pues no está y son y veinte. 225 00:11:11,754 --> 00:11:13,506 - ¿Me das papel? - Sí. 226 00:11:13,589 --> 00:11:14,548 Mierda. 227 00:11:15,841 --> 00:11:17,301 Vale. 228 00:11:18,052 --> 00:11:18,886 ¡No! 229 00:11:25,518 --> 00:11:27,603 Te juro que la dejé en tu despacho. 230 00:11:29,730 --> 00:11:31,857 ¿La has visto? La puse justo... 231 00:11:33,234 --> 00:11:34,902 Qué raro, estaba ahí. 232 00:11:34,985 --> 00:11:37,947 No tengo tiempo para jugar a polis, 233 00:11:38,030 --> 00:11:41,033 ni para estupideces. Me estás dejando en ridículo. 234 00:11:42,243 --> 00:11:46,706 Ahora que la empresa avanza en una dirección nueva y arriesgada, 235 00:11:47,206 --> 00:11:49,625 mostraremos los lácteos con un enfoque... 236 00:11:50,209 --> 00:11:51,085 ...femenino. 237 00:11:51,419 --> 00:11:52,503 Eso está bien. 238 00:11:53,212 --> 00:11:54,046 Saludable. 239 00:11:55,214 --> 00:11:56,048 Maternal. 240 00:11:57,425 --> 00:11:58,259 Dulce. 241 00:11:58,592 --> 00:12:00,803 Creo que es el momento 242 00:12:00,886 --> 00:12:04,140 para que los Lácteos Happy Farms unan a las mujeres... 243 00:12:04,932 --> 00:12:05,766 ...del mundo. 244 00:12:06,183 --> 00:12:07,977 ¿Y eso qué demonios significa? 245 00:12:08,310 --> 00:12:09,145 ¿Eso es todo? 246 00:12:09,770 --> 00:12:12,440 - No. Claro que no. ¿Mo? - Yo... 247 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 El equipo de diseño ha recopilado unas imágenes. 248 00:12:16,360 --> 00:12:17,862 Sí, me hago una idea. 249 00:12:17,987 --> 00:12:18,988 Señora Sheffield, 250 00:12:19,363 --> 00:12:21,282 Mo solo le ha contado una parte. 251 00:12:21,574 --> 00:12:24,118 - ¿Lo de su blusa es leche materna? - Sí. 252 00:12:26,287 --> 00:12:28,581 Tiene razón. Las mujeres están atentas. 253 00:12:28,664 --> 00:12:31,459 Pero aquí no vale la opinión de cualquier mujer. 254 00:12:32,209 --> 00:12:33,294 Aunque sí la suya. 255 00:12:33,627 --> 00:12:35,463 Su historia y hasta su cara. 256 00:12:35,546 --> 00:12:37,757 ¿Mi cara? No. 257 00:12:38,048 --> 00:12:41,719 La gente quiere animales anunciando lácteos, no viejas. 258 00:12:42,136 --> 00:12:43,387 Quieren una historia. 259 00:12:43,929 --> 00:12:45,514 Se identifican con su producto, 260 00:12:45,598 --> 00:12:49,143 pero no saben que usted y su marido se criaron en una granja. 261 00:12:49,560 --> 00:12:51,979 Que con siete años, ya le echaba horas 262 00:12:52,062 --> 00:12:53,856 y su marido heredó la empresa. 263 00:12:54,273 --> 00:12:57,693 Mi mayor logro con siete fue fundir queso en el microondas. 264 00:12:58,194 --> 00:12:59,028 Nachos. 265 00:13:01,197 --> 00:13:04,617 Se dirige a la mujer y le transmite su propia experiencia. 266 00:13:07,328 --> 00:13:10,289 Sí. Mi marido heredó la empresa de su abuelo. 267 00:13:11,123 --> 00:13:14,251 Y su abuela ni podía asistir a una reunión como esta. 268 00:13:14,460 --> 00:13:17,463 Y cuando yo me presenté, pensaron que estaba majara. 269 00:13:18,547 --> 00:13:21,091 Él no sabía ordeñar, pero siempre me apoyó. 270 00:13:22,134 --> 00:13:23,469 Un hombre inteligente. 271 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 Sí que lo era. 272 00:13:25,387 --> 00:13:28,224 Señora Sheffield, si le convence este enfoque, 273 00:13:28,349 --> 00:13:31,060 con mucho gusto le elaboraré un plan detallado. 274 00:13:34,522 --> 00:13:35,356 Claro. 275 00:13:35,856 --> 00:13:37,066 - Genial. - Muy bien. 276 00:13:38,234 --> 00:13:40,861 - Encantado. - Muchísimas gracias. Un placer. 277 00:13:46,116 --> 00:13:48,244 Lo has bordado, Kate. Mo, toma nota. 278 00:13:48,619 --> 00:13:51,580 La gente quiere ficción. Kate, ¿tomas las riendas? 279 00:13:51,789 --> 00:13:55,459 Desde luego. Mo, la idea era buena, solo faltaba desarrollarla. 280 00:13:56,043 --> 00:13:57,002 Vale, en marcha. 281 00:13:57,294 --> 00:13:59,713 Cinco minutos y manos a la obra. ¡Natalie! 282 00:14:29,618 --> 00:14:31,370 ¿Pero... qué coño...? 283 00:14:41,130 --> 00:14:42,006 Dios mío... 284 00:14:42,840 --> 00:14:44,174 Cuánta paz al marchar. 285 00:14:49,013 --> 00:14:49,889 ¿Y qué? 286 00:14:51,640 --> 00:14:52,892 ¿Os gusta la casa? 287 00:14:53,684 --> 00:14:54,560 Tiene piscina. 288 00:15:22,838 --> 00:15:25,674 Hola, cariño. ¿Has pedido algo? Estoy hambriento. 289 00:15:32,681 --> 00:15:33,515 ¿Y los niños? 290 00:15:36,644 --> 00:15:37,895 ¿Qué? ¿Están abajo? 291 00:15:49,740 --> 00:15:50,574 ¿Qué? 292 00:15:51,951 --> 00:15:53,369 No quiero hablar de eso. 293 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 Vale, ya estoy en tu puta silla de la paciencia. 294 00:16:02,878 --> 00:16:04,672 - ¿Cómo te sientes? - Joder... 295 00:16:04,755 --> 00:16:07,132 Me da que es por el préstamo que pedí. 296 00:16:07,257 --> 00:16:10,719 ¿Es para que mejore? Vale, lo pillo. A veces soy derrochón. 297 00:16:10,844 --> 00:16:12,346 Entiendo tu preocupación. 298 00:16:12,763 --> 00:16:14,974 Pero confía en mí, va a funcionar. 299 00:16:15,057 --> 00:16:17,309 Vale, no puedo hacerlo. No podemos. 300 00:16:18,394 --> 00:16:19,228 Yo me encargo. 301 00:16:19,728 --> 00:16:22,231 Bien, tienes iniciativa. ¿Y de qué te encargas? 302 00:16:22,314 --> 00:16:25,484 No querrías ni saberlo. Lo haré y ya. No te preocupes. 303 00:16:27,653 --> 00:16:30,531 Arreglado. Qué buenos están estos cabrones. 304 00:16:30,614 --> 00:16:32,533 ¿Pero qué dices? Los odias. 305 00:16:32,825 --> 00:16:34,201 Excepto cuando estás... 306 00:16:43,377 --> 00:16:44,211 ¿Lo estás? 307 00:16:45,504 --> 00:16:46,839 ¿La noche de los cócteles? 308 00:16:46,922 --> 00:16:49,049 Lo siento. No... tengo ni idea. 309 00:16:49,133 --> 00:16:50,467 - No sé... - Es genial. 310 00:16:51,510 --> 00:16:52,553 - ¿Qué? - Cariño... 311 00:16:52,636 --> 00:16:55,639 Así es como yo crezco. 312 00:16:55,848 --> 00:16:58,392 Cuando nos casamos, me dabas mil vueltas. 313 00:16:58,726 --> 00:17:01,395 Mejoré. No podíamos permitirnos esta casa. 314 00:17:01,478 --> 00:17:05,232 ¿Y qué hice? Pues conseguir un trabajo mejor. 315 00:17:05,315 --> 00:17:07,317 No sé cómo criaré a tres hijos. 316 00:17:07,401 --> 00:17:08,777 No tengo ni idea, 317 00:17:09,028 --> 00:17:13,198 pero te prometo que encontraré el modo, como hago siempre. 318 00:17:13,407 --> 00:17:14,324 Porque amor... 319 00:17:17,953 --> 00:17:19,204 Mejoro con el tiempo. 320 00:17:25,210 --> 00:17:27,880 - Me encantas así de sumisa. - Cierra el pico. 321 00:17:33,635 --> 00:17:35,596 ¿Entonces no habrá segunda cita? 322 00:17:35,679 --> 00:17:37,097 Era una desesperada. 323 00:17:37,222 --> 00:17:39,975 Jo, tío, qué horror. Yo también doy con esas. 324 00:17:40,350 --> 00:17:41,351 ¿Tú no tenías 17? 325 00:17:41,435 --> 00:17:43,729 - No, tengo 26. - Enséñanos el carné. 326 00:17:43,812 --> 00:17:46,065 No os metáis con el cachorrito. 327 00:17:46,148 --> 00:17:47,399 Muy bien... 328 00:17:47,858 --> 00:17:50,110 ¿No tenías que irte a acostar al bebé? 329 00:17:50,486 --> 00:17:52,488 Es verdad. ¿No era tan importante? 330 00:17:52,613 --> 00:17:55,282 Aquí me necesitáis. Aún nos queda trabajo. 331 00:17:55,365 --> 00:17:56,867 Menudas prioridades. 332 00:17:57,367 --> 00:17:59,661 A mi niño no le privo de la buena vida. 333 00:17:59,745 --> 00:18:00,913 ¿La recuerdas, Mo? 334 00:18:00,996 --> 00:18:03,665 Mamando hasta que te pudiste atar los zapatos. 335 00:18:06,168 --> 00:18:09,296 Otra vez con esa turra. Me dieron el pecho lo normal. 336 00:18:10,047 --> 00:18:11,632 Tranqui, estamos de coña. 337 00:18:13,842 --> 00:18:15,761 ¿Tu bebé llama mamá a la niñera? 338 00:18:16,345 --> 00:18:17,554 ¿Crees que le gusta? 339 00:18:36,615 --> 00:18:37,699 ¿Estás bien, Kate? 340 00:18:38,534 --> 00:18:39,451 Sí, estoy bien. 341 00:18:42,037 --> 00:18:44,456 Joder, Kate, era broma. ¿Lo sabes, no? 342 00:18:47,042 --> 00:18:48,293 Es solo que... 343 00:18:50,963 --> 00:18:52,923 Hoy ha dicho la primera palabra. 344 00:18:56,969 --> 00:18:57,886 Ha dicho pompa. 345 00:18:59,429 --> 00:19:01,223 Y el pobre nunca ha visto una. 346 00:19:03,976 --> 00:19:06,019 Me lo he perdido y no se repetirá. 347 00:19:12,818 --> 00:19:14,444 Quizá deberías irte a casa. 348 00:19:17,239 --> 00:19:18,198 Quiero trabajar. 349 00:19:39,803 --> 00:19:42,472 LÁCTEOS HAPPY FARMS SE PASA A LAS 15:00 350 00:19:51,899 --> 00:19:55,068 DISCULPA. SERÉ MÁS LIMPIA. KATE. 351 00:20:25,849 --> 00:20:27,142 Hola, osito. 352 00:21:02,302 --> 00:21:03,387 ¿Estás bien? 353 00:21:16,108 --> 00:21:17,859 No pasa nada. 354 00:21:26,994 --> 00:21:30,080 La canción filipina 355 00:21:34,835 --> 00:21:35,669 ¿Cómo lo hago? 356 00:22:39,358 --> 00:22:41,276 Subtítulos: Tatiana López