1 00:00:12,012 --> 00:00:15,432 Parecen modelos que no sabían que tenían los días contados. 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,809 Míralos, es como piel de pollo. 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,228 ¿Qué dices? Los tuyos están bien. 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,731 No es que van a ganar un trofeo, 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,399 pero siguen en la lucha. 6 00:00:24,649 --> 00:00:27,652 Quizás están algo desinflados, pero no se rinden. 7 00:00:28,653 --> 00:00:30,405 - Me gustan. - Pienso igual. 8 00:00:30,572 --> 00:00:32,699 Bueno, no parezco actriz porno, 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,701 pero amamanté varios meses 10 00:00:35,201 --> 00:00:36,327 y así quedaron. 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 Podrían estar peor, ¿verdad? 12 00:00:44,836 --> 00:00:47,047 - Pero podrían estar mejor. - Cierto. 13 00:00:47,130 --> 00:00:48,173 Muy bien. 14 00:00:48,256 --> 00:00:50,467 Creo que ya estuvo bien, señoritas. 15 00:00:52,510 --> 00:00:56,139 Creo que lo mejor es cubrirse después de amamantar. 16 00:00:57,640 --> 00:01:00,310 No estaba amamantando, me pareció refrescante. 17 00:01:00,518 --> 00:01:01,394 Eso es raro. 18 00:01:01,478 --> 00:01:04,022 Tú eres rara, Alicia. Con tu bolsa casera. 19 00:01:04,522 --> 00:01:05,857 A Mabel le gusta. 20 00:01:05,940 --> 00:01:08,443 A Mabel no le gusta. Aún no le gusta nada. 21 00:01:08,526 --> 00:01:10,236 - Porque es una bebé. - Bebé. 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 Está bien. 23 00:01:11,529 --> 00:01:14,240 Pensé que hoy hablaríamos de cuántas de ustedes 24 00:01:14,324 --> 00:01:16,201 están por terminar su licencia. 25 00:01:17,118 --> 00:01:19,454 Kate, oí que volverás a trabajar. 26 00:01:19,913 --> 00:01:20,747 ¿Contenta? 27 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 Sí. 28 00:01:23,333 --> 00:01:24,793 Un poco intimidada. 29 00:01:25,627 --> 00:01:28,296 ¿Cuál es el truco para que esto funcione? 30 00:01:28,463 --> 00:01:30,256 Trato de ser positiva. Pero... 31 00:01:31,216 --> 00:01:32,759 Hacer todo junto parece... 32 00:01:34,928 --> 00:01:36,054 ...imposible. 33 00:01:36,387 --> 00:01:39,265 Creo que la clave es ponerte límites a ti misma. 34 00:01:39,641 --> 00:01:43,686 Un buen comienzo es comprometerte a estar en casa en la noche. 35 00:01:44,229 --> 00:01:45,063 De acuerdo. 36 00:01:45,188 --> 00:01:47,315 ¿Alguna otra con esos nervios? 37 00:01:47,440 --> 00:01:48,983 Este es un lugar seguro. 38 00:01:49,234 --> 00:01:51,236 Hoy es mi primera muestra abierta. 39 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 Y no me siento muy segura. 40 00:01:54,155 --> 00:01:57,909 Quizás estoy sintiendo un poquito de depresión postparto. 41 00:01:58,952 --> 00:02:01,079 Esta mañana iba conduciendo y... 42 00:02:02,038 --> 00:02:05,500 ...fantaseaba con otro auto chocándome. 43 00:02:12,423 --> 00:02:13,925 Querer desaparecer y eso. 44 00:02:16,553 --> 00:02:18,513 No matarme. No soy suicida. 45 00:02:18,638 --> 00:02:21,391 - No. - Solo... 46 00:02:22,058 --> 00:02:23,852 - No. Lo siento, chicas. - Sí. 47 00:02:23,977 --> 00:02:25,979 Solo muerte cerebral una semana. 48 00:02:26,479 --> 00:02:28,731 Diez días, en realidad. Suena mejor. 49 00:02:29,315 --> 00:02:31,442 - Se refiere a vacaciones. - ¡Sí! 50 00:02:31,985 --> 00:02:32,819 ¡Sí! 51 00:02:34,112 --> 00:02:35,989 Vacaciones con muerte cerebral. 52 00:02:47,667 --> 00:02:49,961 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 53 00:02:50,044 --> 00:02:52,046 CAMINO PARA CORRER DE ROSEDALE 54 00:03:10,231 --> 00:03:12,233 El oso está perdido desde anoche. 55 00:03:12,317 --> 00:03:14,861 Las autoridades piden tener cuidado 56 00:03:14,944 --> 00:03:16,112 y reportar verlo... 57 00:03:16,404 --> 00:03:18,907 Mejor no vayas al parque hoy. 58 00:03:19,365 --> 00:03:21,159 Por el bien de Olly y Charlie. 59 00:03:21,576 --> 00:03:23,203 Dejé un horario detallado. 60 00:03:23,453 --> 00:03:25,580 Volveré a la hora del baño. 61 00:03:25,705 --> 00:03:28,208 Así que no lo bañes porque lo haré yo. 62 00:03:33,379 --> 00:03:35,381 - ¿Le gusta eso? - Buena canción. 63 00:03:36,090 --> 00:03:38,593 - Deberías cantarle. - No me gusta cantar. 64 00:03:38,885 --> 00:03:40,720 - Creí que debías irte. - Sí. 65 00:03:40,929 --> 00:03:42,055 Mami va a trabajar 66 00:03:42,305 --> 00:03:44,599 y pasarás el día con Rebecca. 67 00:03:44,724 --> 00:03:47,310 - ¡Sí! ¡Rebecca! - ¡Sí! 68 00:03:48,228 --> 00:03:49,145 Llegarás tarde. 69 00:03:49,229 --> 00:03:52,065 Me estoy despidiendo. Una costumbre de la Tierra. 70 00:03:52,148 --> 00:03:54,484 - Nos saludamos. - Bien. Adiós, te amo. 71 00:03:55,276 --> 00:03:57,070 - ¡Adiós! - ¡Nos vemos! 72 00:03:58,613 --> 00:03:59,989 ¡Adiós! 73 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 Tenemos un vínculo. 74 00:04:07,747 --> 00:04:08,831 Es difícil irse. 75 00:04:08,915 --> 00:04:11,209 - Te despedirán, Kate. - Bien, vamos. 76 00:04:19,842 --> 00:04:22,345 Vaya, miren quién salió de la banca. 77 00:04:22,428 --> 00:04:23,263 ¡Richard! 78 00:04:24,847 --> 00:04:25,807 Me alegra verte. 79 00:04:27,308 --> 00:04:28,142 Bueno. 80 00:04:28,518 --> 00:04:30,061 - Así está bien. - Bueno. 81 00:04:30,728 --> 00:04:32,689 Cuesta creer que ahora seas mamá. 82 00:04:33,147 --> 00:04:33,982 Dímelo a mí. 83 00:04:34,232 --> 00:04:36,276 Pero se siente bien volver. 84 00:04:36,359 --> 00:04:39,237 Las chicas te trajeron pastelillos o algo así. 85 00:04:39,320 --> 00:04:41,447 - Están por aquí. - No los encuentro. 86 00:04:41,531 --> 00:04:42,740 Quizás en la cocina. 87 00:04:42,949 --> 00:04:46,953 Lo siento, Sra. Foster. Soy su nueva asistente, Rosie. 88 00:04:47,036 --> 00:04:49,038 Es un placer, Rosie. Dime Kate. 89 00:04:49,122 --> 00:04:51,291 Kate. De acuerdo. 90 00:04:52,041 --> 00:04:54,585 RR. HH. dice que tienes un cuarto para... 91 00:04:55,545 --> 00:04:57,672 - ...eso de la leche. - Esta oficina. 92 00:04:59,424 --> 00:05:00,967 Quizás llames la atención. 93 00:05:01,175 --> 00:05:02,885 Sí, creo que usaré el baño. 94 00:05:03,845 --> 00:05:06,806 Oye, oí que Lácteos Happy Farms nos contratará. 95 00:05:06,889 --> 00:05:08,891 El presidente falleció y su mujer, 96 00:05:08,975 --> 00:05:10,852 que está a cargo, busca firmas. 97 00:05:10,935 --> 00:05:14,105 Quisiera aportar. Nunca me sentí tanto como una vaca. 98 00:05:14,188 --> 00:05:15,815 - Si no está... - ¿Cubierto? 99 00:05:16,524 --> 00:05:19,152 Sí, pasé toda la semana investigando a Farms. 100 00:05:19,485 --> 00:05:22,196 Kate, te presento a Mo. Es un nuevo VP. 101 00:05:23,072 --> 00:05:25,074 ¿VP? ¿Mo Daniels? 102 00:05:25,575 --> 00:05:27,577 - ¿De Vasero y Burns? - Así es. 103 00:05:28,036 --> 00:05:29,495 Ha despedido a muchos. 104 00:05:29,620 --> 00:05:32,290 Trato de igualar la leyenda de Kate Foster. 105 00:05:33,124 --> 00:05:34,667 Eres muy famosa aquí. 106 00:05:35,543 --> 00:05:36,544 Sí, gracias. 107 00:05:36,836 --> 00:05:38,129 No sabes qué raro fue 108 00:05:38,212 --> 00:05:40,423 un embarazo en mi mejor momento aquí. 109 00:05:43,051 --> 00:05:46,054 Sí. Solo un incendio me sacaría de aquí. 110 00:05:46,804 --> 00:05:48,931 Sí. Bien, sé que lo tienes cubierto, 111 00:05:49,015 --> 00:05:51,851 pero si quieres una mirada femenina para Farms, 112 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 - me gustaría ayudarte. - Eso suena bien. 113 00:05:55,104 --> 00:05:57,940 - ¿Mo? - Claro. Te enviaré algunas cosas. 114 00:05:58,024 --> 00:06:00,026 ¡Sí! Ya quiero hincarle el diente. 115 00:06:00,818 --> 00:06:03,196 Necesito un café. Los veo en la reunión. 116 00:06:03,279 --> 00:06:05,156 - La cocina... - Sé dónde está. 117 00:06:05,239 --> 00:06:06,366 Claro, ya sabes... 118 00:06:06,574 --> 00:06:07,408 ...dónde está. 119 00:06:09,243 --> 00:06:12,121 Pregúntale a mi chica. Creo que es a las cuatro. 120 00:06:12,538 --> 00:06:14,624 ¿Y durará más de una hora o...? 121 00:06:15,583 --> 00:06:17,502 No sé. ¿Tienes algo que hacer? 122 00:06:18,086 --> 00:06:21,130 Lo siento, quiero estar en casa a la hora del baño. 123 00:06:21,506 --> 00:06:24,384 ¿Baño? Prefiero las duchas, pero es cosa de uno. 124 00:06:24,801 --> 00:06:26,636 - No habrá problema. - Gracias. 125 00:06:31,891 --> 00:06:33,684 ¿Cuánto demora esto? 126 00:06:35,603 --> 00:06:36,979 Usted no. Viene genial. 127 00:06:37,980 --> 00:06:39,482 ¿Todo bien ahí abajo? 128 00:06:41,234 --> 00:06:42,193 ¿Qué sucede? 129 00:06:42,276 --> 00:06:43,611 Tengo algo, ¿verdad? 130 00:06:44,362 --> 00:06:45,738 Anne, estás embarazada. 131 00:06:46,364 --> 00:06:47,198 No. 132 00:06:48,241 --> 00:06:49,409 Lo diré de nuevo... 133 00:06:49,492 --> 00:06:52,036 Mire otra vez. Tuve un bebé hace ocho meses. 134 00:06:52,120 --> 00:06:53,413 Acaba de salir de mí. 135 00:06:53,496 --> 00:06:55,665 Por suerte para ambos, viniste. 136 00:06:56,082 --> 00:06:57,583 Para empezar a cuidarte. 137 00:07:00,294 --> 00:07:02,505 - ¿Empezaste a fumar? - No. 138 00:07:04,215 --> 00:07:07,677 Pero he estado consumiendo ciertas cosas. 139 00:07:09,387 --> 00:07:10,847 Psiquiatra o no, 140 00:07:11,139 --> 00:07:13,975 sabes que vas a tener que dejar todo eso, Anne. 141 00:07:14,725 --> 00:07:15,560 Por completo. 142 00:07:20,231 --> 00:07:21,858 Creo que es havarti. 143 00:07:23,359 --> 00:07:25,486 Con suerte, también hay gouda. 144 00:07:25,945 --> 00:07:27,405 No, parece que no. 145 00:07:34,036 --> 00:07:35,037 Bien, entonces... 146 00:07:35,413 --> 00:07:36,664 Aspiradora central. 147 00:07:37,498 --> 00:07:38,458 Nevera Sub-Zero. 148 00:07:39,208 --> 00:07:40,460 Esta cocina sí que... 149 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 ...lo tiene todo. 150 00:07:42,670 --> 00:07:43,754 Parece perfecta. 151 00:07:44,338 --> 00:07:47,425 Oímos algunos aviones. ¿Estamos en una ruta de vuelo? 152 00:07:47,508 --> 00:07:49,635 ¿Cree que caerá un pedazo de avión? 153 00:07:50,970 --> 00:07:52,346 ¿Sobre su habitación? 154 00:07:53,639 --> 00:07:56,267 Desde esa altura, de seguro lo aplastará. 155 00:07:56,350 --> 00:07:58,603 - ¿Disculpe? - No sobrevivirían a eso. 156 00:07:58,936 --> 00:08:00,146 Puedo asegurárselos. 157 00:08:02,982 --> 00:08:04,066 Hola, amor. 158 00:08:05,151 --> 00:08:06,360 ¿Qué tal tu día? 159 00:08:06,444 --> 00:08:09,030 Nos estamos divirtiendo. ¿Verdad, Rhoda? 160 00:08:09,864 --> 00:08:12,909 Hola, Mami. 161 00:08:13,534 --> 00:08:14,744 ¿Cómo va la muestra? 162 00:08:14,827 --> 00:08:16,662 Sí, eso. Fantástica. Estoy... 163 00:08:16,746 --> 00:08:18,706 ...encerrada con los interesados. 164 00:08:19,624 --> 00:08:21,000 ¿Y por qué estás fuera? 165 00:08:21,083 --> 00:08:23,794 Porque, educadamente, me pidieron que saliera. 166 00:08:25,004 --> 00:08:27,507 - ¿Quién te pidió eso? - No lo sé. Varios. 167 00:08:27,590 --> 00:08:30,301 - No es gran cosa. - ¿Estás bien, amor? 168 00:08:30,384 --> 00:08:32,178 - Te veo distraída. - ¿Bromeas? 169 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 Estoy concentrada. Totalmente concentrada. 170 00:08:35,765 --> 00:08:38,351 Está bien, cariño. Te llamo luego. 171 00:08:39,060 --> 00:08:39,977 Diviértanse. 172 00:08:40,144 --> 00:08:41,979 INMOBILIARIA CREENSHAW EN VENTA 173 00:08:43,022 --> 00:08:44,982 Debo regresar en 15 minutos. 174 00:08:45,816 --> 00:08:47,693 Lo sé. Solo debo pagar esto. 175 00:08:48,819 --> 00:08:50,404 - ¿Estás bien? - Sí. 176 00:08:50,988 --> 00:08:52,114 No me persigas. 177 00:08:53,032 --> 00:08:54,367 Bien, ¿qué sucede? 178 00:08:54,450 --> 00:08:56,661 - Percibo algo. - ¿Un interrogatorio? 179 00:08:56,744 --> 00:08:58,287 Comer más. Cero pastillas. 180 00:08:58,371 --> 00:09:00,206 Y pagar el maldito parquímetro. 181 00:09:01,165 --> 00:09:02,250 Listo. 182 00:09:08,673 --> 00:09:10,383 Oye, ¿por qué cero pastillas? 183 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 Aguarda. 184 00:09:12,718 --> 00:09:13,761 ¿Qué ocurre? 185 00:09:13,844 --> 00:09:15,429 ¿Estás...? ¡No de nuevo! 186 00:09:15,513 --> 00:09:17,682 Si tienes algo que decir, solo dilo. 187 00:09:17,765 --> 00:09:20,059 ¿Otra vez eso? ¿Quién lo dice primero? 188 00:09:20,685 --> 00:09:23,020 - ¿Otra vez qué? - Estás embarazada. 189 00:09:23,729 --> 00:09:26,482 - Sí, lo estoy. - Felicitaciones. 190 00:09:26,566 --> 00:09:28,150 Gracias. Estoy emocionada. 191 00:09:30,528 --> 00:09:32,697 Qué delicia. Fue una buena decisión. 192 00:09:35,950 --> 00:09:36,951 ¿Lionel ya sabe? 193 00:09:37,702 --> 00:09:39,370 No, estoy muy nerviosa. 194 00:09:39,870 --> 00:09:41,581 No quería tres. Dos y ya. 195 00:09:41,872 --> 00:09:42,707 Bueno... 196 00:09:43,708 --> 00:09:45,084 Sabes que hay opciones. 197 00:09:45,876 --> 00:09:48,379 ¿Cuál es tu problema? ¿Por qué dirías eso? 198 00:09:48,462 --> 00:09:51,299 Solo digo que hay opciones si solo quieres dos. 199 00:09:51,382 --> 00:09:54,719 No debes arruinar tu matrimonio y tu cuenta bancaria. 200 00:09:54,802 --> 00:09:55,636 Es solo... 201 00:09:56,220 --> 00:09:59,682 ...que debo acostumbrarme a tener estas dos personalidades. 202 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 ¡No! 203 00:10:03,311 --> 00:10:05,771 ¡Cállate, monstruo, tu madre es un ángel! 204 00:10:06,355 --> 00:10:07,189 Gracias. 205 00:10:09,775 --> 00:10:12,111 Solo complica un poco las cosas. 206 00:10:20,328 --> 00:10:21,162 Hola. 207 00:10:22,288 --> 00:10:23,205 Sí, habla Kate. 208 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 No, no estoy ocupada. 209 00:10:27,918 --> 00:10:30,004 Sí, leí sobre esa cuenta. 210 00:10:33,174 --> 00:10:34,425 No, eso fue solo... 211 00:10:35,051 --> 00:10:37,303 Hay unos plomeros en el edificio. 212 00:10:38,054 --> 00:10:39,430 ¿Puedo llamarte luego? 213 00:10:49,190 --> 00:10:50,024 No. 214 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 ¡Mierda! 215 00:10:51,817 --> 00:10:53,944 LÁCTEOS HAPPY FARM PASA A LAS 3 PM. 216 00:10:54,028 --> 00:10:54,862 Con cuidado. 217 00:10:55,363 --> 00:10:56,197 Ay, Dios. 218 00:10:56,405 --> 00:10:58,449 Qué bien está saliendo todo. 219 00:10:59,742 --> 00:11:01,494 ¿Todo está bien? Porque... 220 00:11:01,577 --> 00:11:03,120 Necesito toallas de papel. 221 00:11:03,204 --> 00:11:04,413 Por supuesto. Pero, 222 00:11:04,497 --> 00:11:07,041 ¿leyó el memo? La reunión pasó a las tres. 223 00:11:07,166 --> 00:11:09,168 ¿Cuál? No vi ningún memo. 224 00:11:09,251 --> 00:11:11,504 - Lo dejé en su... - No. Y son 3:20. 225 00:11:11,587 --> 00:11:13,506 - ¿Me das las toallas? - Sí. 226 00:11:13,589 --> 00:11:14,548 Mierda. 227 00:11:15,841 --> 00:11:17,301 De acuerdo. 228 00:11:18,052 --> 00:11:18,886 No. 229 00:11:25,476 --> 00:11:27,228 Juro que lo dejé allí. 230 00:11:29,730 --> 00:11:31,857 ¿Lo vio? Porque lo puse en su... 231 00:11:33,234 --> 00:11:34,902 Qué extraño, estaba allí. 232 00:11:34,985 --> 00:11:37,947 No tengo tiempo para verte jugar a los detectives 233 00:11:38,030 --> 00:11:41,033 u otra estupidez. Me hiciste quedar en ridículo. 234 00:11:42,243 --> 00:11:46,706 Con la compañía yendo en esta nueva y, debo decir, valiente dirección, 235 00:11:47,248 --> 00:11:49,625 es momento de promocionar los lácteos 236 00:11:50,167 --> 00:11:51,085 como una mujer. 237 00:11:51,419 --> 00:11:52,503 Suena bien. 238 00:11:53,212 --> 00:11:54,046 Saludable. 239 00:11:55,214 --> 00:11:56,048 Maternal. 240 00:11:57,299 --> 00:11:58,134 Dulce. 241 00:11:58,592 --> 00:12:00,803 Creo que es el momento 242 00:12:00,886 --> 00:12:04,140 de que Lácteos Happy Farm una a las mujeres 243 00:12:04,849 --> 00:12:05,766 en todos lados. 244 00:12:06,183 --> 00:12:07,852 ¿Qué demonios significa eso? 245 00:12:08,310 --> 00:12:09,145 ¿Es todo? 246 00:12:09,770 --> 00:12:12,440 - No, claro que no. ¿Mo? - Yo... 247 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Tengo algunas imágenes del equipo de diseño. 248 00:12:16,360 --> 00:12:17,862 Creo que entendí la idea. 249 00:12:17,945 --> 00:12:18,904 Sra. Sheffield, 250 00:12:19,363 --> 00:12:21,073 eso fue solo una parte. 251 00:12:21,574 --> 00:12:24,118 - ¿Eso es una mancha de leche materna? - Sí. 252 00:12:26,287 --> 00:12:28,497 Mo habla del punto de vista femenino. 253 00:12:28,622 --> 00:12:31,375 Pero no cualquier punto de vista femenino. 254 00:12:32,209 --> 00:12:33,043 El de usted. 255 00:12:33,627 --> 00:12:35,463 Su historia, su cara. 256 00:12:35,546 --> 00:12:37,757 ¿Mi cara? Ay, no. 257 00:12:38,048 --> 00:12:41,719 Todos quieren granja y sol en sus lácteos, no señoras mayores. 258 00:12:42,136 --> 00:12:43,262 Quieren historias. 259 00:12:43,929 --> 00:12:45,514 Conocen su producto, 260 00:12:45,598 --> 00:12:49,018 pero no que usted creció en una granja, no como su esposo. 261 00:12:49,560 --> 00:12:51,896 Usted trabaja desde los siete años. 262 00:12:51,979 --> 00:12:53,814 Y su esposo heredó la compañía. 263 00:12:54,273 --> 00:12:57,693 Mi mayor logro a los siete años fue usar el microondas. 264 00:12:58,194 --> 00:12:59,028 Hacer nachos. 265 00:13:01,197 --> 00:13:04,241 Usted puede hablar mostrando sus manos callosas. 266 00:13:07,328 --> 00:13:10,289 Sí, mi esposo heredó la compañía de su abuelo 267 00:13:11,123 --> 00:13:14,251 y su abuela no podía ni asistir a estas reuniones. 268 00:13:14,460 --> 00:13:16,837 Así que pensaron que yo estaba loca. 269 00:13:18,547 --> 00:13:21,091 Él no podía ni ordeñar y se quedó conmigo. 270 00:13:22,218 --> 00:13:23,469 Suena inteligente. 271 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 Sí, lo era. 272 00:13:25,387 --> 00:13:28,224 Sra. Sheffield, si se siente cómoda con esto, 273 00:13:28,307 --> 00:13:30,518 felizmente le haré un plan detallado. 274 00:13:34,522 --> 00:13:35,356 Sí. 275 00:13:35,856 --> 00:13:36,941 - Adorable. - Bien. 276 00:13:38,234 --> 00:13:40,611 - Fue un gusto. - Gracias. Fue un placer. 277 00:13:46,033 --> 00:13:48,160 Buena atrapada, Kate. Toma nota, Mo. 278 00:13:48,577 --> 00:13:51,664 La gente quiere historias. Kate, ¿lista para empezar? 279 00:13:51,789 --> 00:13:54,792 Seguro. Fue una buena idea, Mo. Necesitaba pulirse. 280 00:13:56,043 --> 00:13:56,877 Bien, vamos. 281 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 Cinco minutos y volvemos. ¡Natalie! 282 00:14:29,577 --> 00:14:31,370 ¿Qué... qué demonios está...? 283 00:14:41,130 --> 00:14:42,006 Dios mío, 284 00:14:42,840 --> 00:14:44,133 buena forma de morir. 285 00:14:49,013 --> 00:14:49,889 Entonces, 286 00:14:51,640 --> 00:14:52,892 ¿les gusta la casa? 287 00:14:53,684 --> 00:14:54,560 Tiene piscina. 288 00:15:16,665 --> 00:15:17,666 Vaso. 289 00:15:17,750 --> 00:15:19,877 ¡Sí! 290 00:15:22,838 --> 00:15:25,090 Cariño, ¿ordenaste algo? Tengo hambre. 291 00:15:32,681 --> 00:15:33,515 ¿Y los niños? 292 00:15:36,644 --> 00:15:37,895 ¿Están abajo? 293 00:15:49,740 --> 00:15:50,574 ¿Qué? 294 00:15:51,951 --> 00:15:53,202 No quiero hablar. 295 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 Bien, ya me tienes en el lugar de paciente. 296 00:16:02,878 --> 00:16:04,672 - ¿Cómo te hace sentir? - Dios. 297 00:16:04,755 --> 00:16:07,132 Bien, ¿es por el préstamo que pedí? 298 00:16:07,257 --> 00:16:10,719 ¿Es eso? Entiendo. A veces, gasto mucho dinero. 299 00:16:10,844 --> 00:16:12,096 Veo a dónde vas. 300 00:16:12,763 --> 00:16:14,974 Debes confiar en mí, va a funcionar. 301 00:16:15,057 --> 00:16:17,309 Bien. No puedo hacerlo. No podemos. 302 00:16:18,394 --> 00:16:19,228 Yo me encargo. 303 00:16:19,728 --> 00:16:22,231 Eso. Iniciativa. ¿Y de qué te encargarás? 304 00:16:22,314 --> 00:16:25,484 No quieres saberlo. Yo... me encargo. No te preocupes. 305 00:16:27,653 --> 00:16:30,531 Está bien. Dios, estos malditos son geniales. 306 00:16:30,614 --> 00:16:32,533 ¿De qué hablas? Los odias. 307 00:16:32,825 --> 00:16:33,909 Excepto cuando... 308 00:16:43,377 --> 00:16:44,211 ¿Lo estás? 309 00:16:45,504 --> 00:16:46,839 ¿La noche de tragos? 310 00:16:46,922 --> 00:16:49,049 Lo lamento. No... no tengo idea. 311 00:16:49,133 --> 00:16:50,467 - No re... - Es genial. 312 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 - ¿Qué? - Cariño, 313 00:16:52,636 --> 00:16:55,639 Así es como yo maduro. 314 00:16:55,848 --> 00:16:58,392 Nos casamos y estabas fuera de mi alcance. 315 00:16:58,726 --> 00:17:01,395 Entonces mejoré. No podíamos pagar este lugar. 316 00:17:01,478 --> 00:17:05,232 ¿Y entonces? Conseguí un mejor empleo. 317 00:17:05,315 --> 00:17:07,317 No sé cómo mantendré a tres hijos. 318 00:17:07,401 --> 00:17:08,777 De verdad. Ni idea. 319 00:17:09,028 --> 00:17:13,198 Pero te prometo que encontraré la forma, como siempre lo hago. 320 00:17:13,407 --> 00:17:14,324 Porque, cariño, 321 00:17:17,953 --> 00:17:18,787 sé madurar. 322 00:17:25,210 --> 00:17:27,796 - Amo cuando estás así de suave. - Cállate. 323 00:17:33,635 --> 00:17:35,596 ¿Entonces no habrá segunda cita? 324 00:17:35,679 --> 00:17:37,097 Tenía pésimo aliento. 325 00:17:37,222 --> 00:17:39,975 Odio eso, viejo. Siempre me pasa. 326 00:17:40,350 --> 00:17:41,351 ¿No tienes 17? 327 00:17:41,435 --> 00:17:43,729 - No, 26. - Tú, 26. Identificación. 328 00:17:43,812 --> 00:17:46,065 No lo molesten, es como un chihuahua. 329 00:17:46,148 --> 00:17:47,399 Muy gracioso. 330 00:17:47,858 --> 00:17:50,110 ¿No deberías estar acostando al bebé? 331 00:17:50,486 --> 00:17:52,196 Cierto, Kate. ¿No debes irte? 332 00:17:52,613 --> 00:17:55,282 Ustedes me necesitan. Aún no terminamos. 333 00:17:55,365 --> 00:17:56,867 Qué prioridades. 334 00:17:57,367 --> 00:17:59,578 No se perderá la buena vida por eso. 335 00:17:59,703 --> 00:18:00,913 ¿Recuerdas eso, Mo? 336 00:18:00,996 --> 00:18:03,665 Tu pobre madre amamantándote hasta la escuela. 337 00:18:06,168 --> 00:18:09,296 Una vez más, me amamantaron durante el tiempo normal. 338 00:18:10,047 --> 00:18:11,632 Cálmate, niña. Es broma. 339 00:18:13,884 --> 00:18:17,513 ¿Tu bebé ya le dice "Mamá" a su niñera? ¿Ella qué dice? 340 00:18:36,615 --> 00:18:37,491 ¿Estás bien? 341 00:18:38,534 --> 00:18:39,368 Sí, lo estoy. 342 00:18:42,037 --> 00:18:44,456 Mierda, Kate. Solo estaba jodiéndote. 343 00:18:47,042 --> 00:18:48,293 Es solo que... 344 00:18:50,963 --> 00:18:52,923 ...hoy dijo su primera palabra. 345 00:18:56,969 --> 00:18:57,845 Dijo: "Vaso". 346 00:18:59,429 --> 00:19:01,098 Ni siquiera bebe en vasos. 347 00:19:03,976 --> 00:19:06,019 Y me perdí ese momento único. 348 00:19:12,818 --> 00:19:14,361 Quizás debas ir a casa. 349 00:19:17,156 --> 00:19:18,115 Quiero trabajar. 350 00:19:39,803 --> 00:19:41,889 LÁCTEOS HAPPY FARM PASA A LAS 3 PM. 351 00:19:51,899 --> 00:19:55,068 LO SIENTO. TENDRÉ MÁS CUIDADO DESDE AHORA. KATE. 352 00:20:25,849 --> 00:20:27,142 Hola, amiguito. 353 00:21:02,302 --> 00:21:03,387 Oye, ¿estás bien? 354 00:21:16,108 --> 00:21:17,859 Todo está bien. 355 00:21:26,994 --> 00:21:30,080 La canción del filipino 356 00:21:34,835 --> 00:21:35,669 ¿Cómo sigue? 357 00:22:33,352 --> 00:22:35,270 Subtítulos: Nicolás Martínez