1 00:00:12,053 --> 00:00:15,348 Ich fühle mich wie ein Ausstellungsstück, dessen Tage gezählt sind. 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,809 Seht sie euch an, wie Hühnerhaut. 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,228 Wovon sprichst du? Deine sind okay. 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,731 Die gewinnen sicher keine Preise, okay? 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,399 Aber sie strengen sich an. 6 00:00:24,649 --> 00:00:27,819 Sie sind vielleicht etwas entleert, aber sie werfen nicht das Handtuch. 7 00:00:28,653 --> 00:00:30,405 -Ich mag sie. -Kann ich verstehen. 8 00:00:30,572 --> 00:00:32,699 Ich drehe in nächster Zeit keinen Porno, 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,701 aber ich habe fünf Monate lang gestillt. 10 00:00:35,201 --> 00:00:36,327 Hier sind sie gelandet. 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 Ich meine, könnte schlimmer sein, oder? 12 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 -Wisst ihr, sie könnten schöner sein. -Könnten sie. 13 00:00:47,213 --> 00:00:48,173 Okay. 14 00:00:48,256 --> 00:00:50,467 Ich denke, das reicht jetzt, Ladies. 15 00:00:52,510 --> 00:00:56,139 Nach dem Stillen, könnt ihr sie gerne wieder wegpacken. 16 00:00:57,640 --> 00:01:00,268 Ich habe gar nicht gestillt, es schien mir erfrischend, 17 00:01:00,518 --> 00:01:01,394 Das ist bizarr. 18 00:01:01,478 --> 00:01:04,064 Du bist bizarr, Alicia. Diese selbstgemachte Windeltasche. 19 00:01:04,522 --> 00:01:05,857 Baby Mabel mag ihre Tasche. 20 00:01:05,940 --> 00:01:08,485 Baby Mabel mag die Tasche nicht. Sie mag noch gar nichts. 21 00:01:08,568 --> 00:01:10,236 -Weil sie ein Baby ist. -Ein Baby. 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 Okay. 23 00:01:11,529 --> 00:01:14,240 Heute wollen wir darüber sprechen, wie viele von euch 24 00:01:14,324 --> 00:01:16,201 ans Ende des Mutterschaftsurlaubs kommen. 25 00:01:17,118 --> 00:01:19,454 Kate, ich habe gehört, du wirst wieder arbeiten. 26 00:01:19,913 --> 00:01:20,747 Bist du aufgeregt? 27 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 Ähm...ja. 28 00:01:23,333 --> 00:01:24,793 Ein wenig ängstlich, denke ich. 29 00:01:25,627 --> 00:01:28,296 Wie soll all das funktionieren? 30 00:01:28,505 --> 00:01:30,423 Ich versuche positiv zu bleiben. Aber... 31 00:01:31,216 --> 00:01:32,759 ...alles auf einmal scheint mir... 32 00:01:34,928 --> 00:01:36,054 ...unmöglich zu sein. 33 00:01:36,387 --> 00:01:39,265 Der Schlüssel ist, dir selbst Grenzen zu setzen. 34 00:01:39,641 --> 00:01:43,686 Anfangs ist es sinnvoll, abends zuhause zu sein. 35 00:01:44,229 --> 00:01:45,063 Okay. 36 00:01:45,188 --> 00:01:47,315 Hat noch jemand Angst wieder zu arbeiten? 37 00:01:47,440 --> 00:01:48,983 Hier ist es sicher. 38 00:01:49,234 --> 00:01:51,236 Ich habe heute meine erste Hausbesichtigung. 39 00:01:51,528 --> 00:01:53,321 Ich fühle mich damit nicht ganz sicher. 40 00:01:54,155 --> 00:01:57,909 Ich denke, ich habe vermutlich nur eine kleine postpartale Depression. 41 00:01:58,952 --> 00:02:01,079 Als ich heute Morgen mit dem Auto fuhr, 42 00:02:02,038 --> 00:02:05,500 habe ich darüber fantasiert, dass ein Auto mich rammt, wisst ihr? 43 00:02:12,423 --> 00:02:13,925 Mich aus all dem rausholt. 44 00:02:16,553 --> 00:02:18,680 Es bringt mich nicht um. Ich bin nicht suizidal. 45 00:02:18,805 --> 00:02:21,391 -Nein. -Einfach nur... 46 00:02:22,058 --> 00:02:23,852 -Nein. Tut mir leid, Leute. -Ja. 47 00:02:23,977 --> 00:02:25,979 Nur für eine Woche hirntot, wisst ihr? 48 00:02:26,479 --> 00:02:28,815 Eigentlich, zehn Tage. Fühlte sich nur einfacher an. 49 00:02:29,315 --> 00:02:31,442 -Sie spricht von einem Urlaub. -Ja! 50 00:02:31,985 --> 00:02:32,819 Ja! 51 00:02:34,154 --> 00:02:35,905 Wie ein hirntoter Urlaub. 52 00:02:47,667 --> 00:02:49,961 EIN NETFLIX ORIGINAL 53 00:02:50,044 --> 00:02:52,046 ROSEDALE LAUFSTRECKE 54 00:03:10,231 --> 00:03:12,233 Der Bär ist seit letzter Nacht verschwunden. 55 00:03:12,317 --> 00:03:15,069 Die Behörden ersuchen die Nachbarschaft vorsichtig zu sein 56 00:03:15,153 --> 00:03:16,321 und Sichtungen zu melden. 57 00:03:16,404 --> 00:03:18,907 Vielleicht lassen wir den Park heute aus. 58 00:03:19,365 --> 00:03:21,075 Olly und Charlie zuliebe. 59 00:03:21,576 --> 00:03:24,078 Ich habe einen recht detaillierter Zeitplan da gelassen. 60 00:03:24,162 --> 00:03:25,622 Ich bin zum Baden wieder zurück. 61 00:03:25,705 --> 00:03:28,208 Also bade ihn nicht, denn ich werde das tun. 62 00:03:33,379 --> 00:03:35,840 -Babys mögen das, oder? -Hey, das ist ein nettes Lied. 63 00:03:35,965 --> 00:03:38,593 -Du solltest vielleicht mehr singen? -Ich mag singen nicht. 64 00:03:38,885 --> 00:03:40,845 -Ich dachte, du musst los. -Muss ich auch... 65 00:03:40,970 --> 00:03:42,180 Mami muss arbeiten gehen 66 00:03:42,305 --> 00:03:44,599 und du kannst den Tag mit Rebecca verbringen. 67 00:03:44,724 --> 00:03:47,310 -Yay! Rebecca! -Yay! 68 00:03:48,144 --> 00:03:49,270 Du wirst dich verspäten. 69 00:03:49,354 --> 00:03:52,148 Ja, ich verabschiede mich nur. Auf der Erde ist das so üblich. 70 00:03:52,232 --> 00:03:54,484 -Wir verabschieden uns. -Tschüss, ich liebe dich. 71 00:03:55,276 --> 00:03:57,070 -Tschüss! -Tschüss! 72 00:03:58,613 --> 00:03:59,989 Tschüss! 73 00:04:05,203 --> 00:04:06,496 Wir haben eine enge Bindung. 74 00:04:07,622 --> 00:04:08,706 Schwer aufzulösen. 75 00:04:08,790 --> 00:04:11,209 -Sie werden dich feuern, Kate. -Alles klar. Los geht's 76 00:04:19,842 --> 00:04:22,345 Schau an, wer wieder da ist. 77 00:04:22,428 --> 00:04:23,263 Richard! 78 00:04:24,889 --> 00:04:25,807 Schön dich zu sehen. 79 00:04:27,308 --> 00:04:28,142 Okay. 80 00:04:28,518 --> 00:04:30,061 -Alles klar. Das ist gut. -Okay. 81 00:04:30,728 --> 00:04:32,730 Schwer zu glauben, dass du jetzt Mutter bist. 82 00:04:33,147 --> 00:04:33,982 Wem sagst du das? 83 00:04:34,065 --> 00:04:36,276 Es fühlt sich aber toll an, wieder hier zu sein. 84 00:04:36,359 --> 00:04:39,237 Die Mädels haben Muffins, oder so etwas, für dich. 85 00:04:39,320 --> 00:04:41,406 -Sie sind hier irgendwo. -Ich werde sie suchen. 86 00:04:41,489 --> 00:04:42,991 Sie sind vermutlich in der Küche. 87 00:04:43,074 --> 00:04:46,953 Entschuldigung, Fr. Foster. Ich bin Ihre neue Assistentin, Rosie. 88 00:04:47,036 --> 00:04:49,122 Freut mich, Rosie. Sie können mich Kate nennen. 89 00:04:49,205 --> 00:04:51,291 Kate, okay. 90 00:04:52,041 --> 00:04:54,585 Die Personalabteilung meint, du hast einen Raum, für... 91 00:04:55,545 --> 00:04:57,672 -...diese Melk-Sache. -Ja, dieses Büro. 92 00:04:59,424 --> 00:05:00,842 Das wird eine echte Show. 93 00:05:01,175 --> 00:05:02,969 Ja, ich denke, ich nehme die Toilette. 94 00:05:03,845 --> 00:05:06,806 Apropos, ich höre, die Happy Farms Molkerei steigt ein. 95 00:05:06,889 --> 00:05:09,475 Der Präsident ist gestorben und seine Frau hat die Leitung 96 00:05:09,559 --> 00:05:10,852 und sucht nach PR-Firmen. 97 00:05:10,935 --> 00:05:14,105 Ich würde das sehr gerne machen. Fühle mich selbst fast wie eine Kuh, 98 00:05:14,230 --> 00:05:16,316 -also, wenn es noch niemand... -Übernommen hat? 99 00:05:16,524 --> 00:05:19,152 Wie haben die ganze Woche Farmen untersucht. 100 00:05:19,485 --> 00:05:22,196 Kate, ich möchte dir Mo vorstellen. Er ist unser neuer VP. 101 00:05:23,072 --> 00:05:25,074 VP? Mo Daniels. 102 00:05:25,575 --> 00:05:27,577 -Vareso und Burns? -Ich wurde abgeworben. 103 00:05:28,036 --> 00:05:29,495 Er läuft auf Hochtouren. 104 00:05:29,620 --> 00:05:32,915 Ich versuche nur, in die Fußstapfen der legendären Kate Foster zu treten. 105 00:05:32,999 --> 00:05:34,667 Ihr Vermächtnis hier ist sehr groß. 106 00:05:35,543 --> 00:05:36,544 Danke, ja. 107 00:05:36,627 --> 00:05:38,671 Ich kann nicht ausdrücken, wie seltsam es ist, 108 00:05:38,755 --> 00:05:40,465 in Bestform schwanger zu werden. 109 00:05:43,051 --> 00:05:46,054 Ja, mich könnte nur ein Feuer vom Arbeiten abhalten. 110 00:05:46,846 --> 00:05:48,931 Ja, also, ich weiß, du hast es übernommen, 111 00:05:49,015 --> 00:05:51,893 aber wenn du eine weibliche Perspektive für Happy Farm brauchst, 112 00:05:52,143 --> 00:05:54,687 -wäre ich froh zu helfen. -Okay, das klingt gut. 113 00:05:55,104 --> 00:05:57,940 -Mo? -Absolut. Ich sende dir einige Unterlagen. 114 00:05:58,024 --> 00:05:59,984 Toll! Kann es nicht erwarten loszulegen. 115 00:06:00,860 --> 00:06:03,154 Ich hole mir Kaffee. Wir sehen uns beim Meeting. 116 00:06:03,279 --> 00:06:05,156 -Die Küche ist... -Ich weiß, wo sie ist. 117 00:06:05,239 --> 00:06:06,366 Ja, du weißt... 118 00:06:06,574 --> 00:06:07,408 ...das schon. 119 00:06:09,243 --> 00:06:12,121 Wende dich an meine Assistentin. Das Meeting ist so um vier. 120 00:06:12,538 --> 00:06:14,665 Und das wird ungefähr eine Stunde dauern, oder? 121 00:06:15,500 --> 00:06:17,502 Ich weiß nicht. Warum, musst du irgendwo hin? 122 00:06:18,086 --> 00:06:21,130 Entschuldige. Ich versuche zum Baden zuhause zu sein. 123 00:06:21,506 --> 00:06:24,384 Baden, aha? Ich dusche ja lieber, aber jedem das Seine. 124 00:06:24,801 --> 00:06:26,636 -Wird schon klappen. -Danke. 125 00:06:31,891 --> 00:06:33,684 Ernsthaft, wie lange dauert das? 126 00:06:35,603 --> 00:06:37,063 Nicht Sie, Sie machen das toll. 127 00:06:37,980 --> 00:06:39,482 Ist da unten alles cool? 128 00:06:41,234 --> 00:06:42,193 Was passiert? 129 00:06:42,276 --> 00:06:43,611 Etwas stimmt nicht, oder? 130 00:06:44,404 --> 00:06:45,738 Anne, Sie sind schwanger. 131 00:06:46,364 --> 00:06:47,198 Nein. 132 00:06:48,199 --> 00:06:49,409 Ich versuche es nochmal... 133 00:06:49,492 --> 00:06:52,203 Sehen Sie nochmal nach. Ich hatte vor acht Monaten ein Baby. 134 00:06:52,286 --> 00:06:53,413 Sie lebt gerade mal. 135 00:06:53,496 --> 00:06:55,665 Gut für Sie und dieses Baby, dass Sie hier sind. 136 00:06:56,082 --> 00:06:57,917 Damit Sie Ihr Verhalten ändern können. 137 00:07:00,294 --> 00:07:02,505 -Haben Sie mit dem Rauchen begonnen? -Nein. 138 00:07:04,215 --> 00:07:07,677 Ich habe allerdings andere Dinge genommen. 139 00:07:09,387 --> 00:07:10,847 Psychiater oder nicht, 140 00:07:11,139 --> 00:07:13,975 Sie kennen das, Anne. Sie müssen mit all dem aufhören. 141 00:07:14,725 --> 00:07:15,560 Vollständig. 142 00:07:20,231 --> 00:07:21,858 Ich denke, das ist Havarti. 143 00:07:23,359 --> 00:07:25,695 Könnte etwas Gouda drin sein, wenn wir Glück haben. 144 00:07:25,945 --> 00:07:27,405 Ich sehe aber keinen. 145 00:07:34,036 --> 00:07:34,954 Okay... 146 00:07:35,413 --> 00:07:36,664 ...Zentralheizung. 147 00:07:37,498 --> 00:07:38,458 Gefrierschrank. 148 00:07:39,250 --> 00:07:40,376 Diese Küche hat... 149 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 ...wirklich alles. 150 00:07:42,670 --> 00:07:43,754 Ziemlich perfekt. 151 00:07:44,422 --> 00:07:47,425 Wir haben einige Flugzeuge gehört. Ist hier eine Flugroute? 152 00:07:47,508 --> 00:07:49,635 Denken Sie eine Flugzeugtür fällt vom Himmel? 153 00:07:50,595 --> 00:07:52,346 Genau durch die Decke im Schlafzimmer? 154 00:07:53,639 --> 00:07:56,267 Bei dieser Höhe, geht sie wie durch Butter. 155 00:07:56,350 --> 00:07:58,603 -Entschuldigung? -Das überleben Sie sicher nicht. 156 00:07:58,978 --> 00:08:00,146 Das kann ich Ihnen sagen. 157 00:08:02,982 --> 00:08:04,066 Hi, Babe. 158 00:08:05,151 --> 00:08:06,360 Wie läuft euer Tag? 159 00:08:06,444 --> 00:08:09,030 Es geht uns toll. Oder nicht, Rhonda? 160 00:08:09,864 --> 00:08:12,909 Hi, Mamma. 161 00:08:13,326 --> 00:08:14,744 Wie läuft die Hausbesichtigung? 162 00:08:14,827 --> 00:08:16,746 Oh ja, fantastisch. Es ist... 163 00:08:16,871 --> 00:08:18,706 ...voll. Viele ernsthafte Interessenten. 164 00:08:19,582 --> 00:08:20,917 Warum bist du dann im Freien? 165 00:08:21,000 --> 00:08:23,794 Weil ich höflich aufgefordert wurde, draußen zu bleiben. 166 00:08:25,004 --> 00:08:27,507 -Wer hat dich dazu aufgefordert? -Keine Ahnung. Einige. 167 00:08:27,590 --> 00:08:30,301 -Das macht nichts. -Bist du okay, Babe? 168 00:08:30,384 --> 00:08:32,428 -Du wirkst etwas verwirrt. -Machst du Scherze? 169 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 Nein, ich bin voll da. 170 00:08:35,765 --> 00:08:38,351 Okay, Baby. Ich rufe dich zurück. 171 00:08:39,060 --> 00:08:39,894 Schönen Tag. 172 00:08:40,144 --> 00:08:41,604 CRENSHAW ZUM VERKAUF 173 00:08:43,022 --> 00:08:44,982 Ich muss in 15 Minuten zurück sein. 174 00:08:45,816 --> 00:08:48,110 Ja, ich weiß. Ich muss das nur schnell bezahlen. 175 00:08:48,819 --> 00:08:50,404 -Bist du okay? -Ja. 176 00:08:50,988 --> 00:08:52,114 Stress' mich nicht. 177 00:08:53,032 --> 00:08:54,367 Okay, was passiert gerade? 178 00:08:54,450 --> 00:08:56,661 -Ich fühle etwas. -Ist das ein Verhör? 179 00:08:56,744 --> 00:08:58,996 Ich muss nur etwas essen und keine Pillen nehmen 180 00:08:59,080 --> 00:09:00,665 und diese verdammte Parkuhr zahlen. 181 00:09:01,165 --> 00:09:02,250 Alles klar. 182 00:09:08,673 --> 00:09:10,633 Warte. Warum darfst du keine Pillen nehmen? 183 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 Warte mal. 184 00:09:12,718 --> 00:09:13,761 Was? Was ist los? 185 00:09:13,844 --> 00:09:15,429 Du bist...nicht schon wieder! 186 00:09:15,513 --> 00:09:17,682 Wenn du etwas sagen willst, dann raus damit. 187 00:09:17,765 --> 00:09:20,059 Sind wir über das nicht hinweg? Wer sagt es zuerst? 188 00:09:20,685 --> 00:09:23,020 -Über was hinweg, Kate? -Du bist schwanger. 189 00:09:23,729 --> 00:09:26,482 -Ja, bin ich. -Gratuliere. 190 00:09:26,566 --> 00:09:28,150 Danke. Ich bin so froh darüber. 191 00:09:30,528 --> 00:09:32,697 Oh ja, das wird gut. Das war eine gute Idee. 192 00:09:35,783 --> 00:09:36,951 Hast du es Lionel gesagt? 193 00:09:37,702 --> 00:09:39,370 Nein. Zu nervös. 194 00:09:39,870 --> 00:09:41,581 Ich wolle nie drei. Zwei und fertig. 195 00:09:41,872 --> 00:09:42,707 Nun ja... 196 00:09:43,708 --> 00:09:45,126 ...es gibt ja Auswege, richtig? 197 00:09:45,876 --> 00:09:48,379 Was ist dein Problem? Warum sagt du so etwas? 198 00:09:48,462 --> 00:09:51,299 Ich sage nur, du hast eine Wahl. Zwei Kinder sind genug, toll. 199 00:09:51,382 --> 00:09:54,719 Kein Grund, die Ehe zu ruinieren aufgrund eines Versehens. 200 00:09:54,802 --> 00:09:55,636 Ich muss erst... 201 00:09:56,220 --> 00:09:59,682 ...diese beiden Personen kennen lernen, die ich gemacht habe, weißt du? 202 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 Nein! 203 00:10:02,935 --> 00:10:05,855 Sei still, du Monster. Deine Mutter ist ein verdammter Engel. 204 00:10:06,355 --> 00:10:07,189 Danke. 205 00:10:09,817 --> 00:10:12,069 Es wird nur etwas komplizierter. Das ist alles. 206 00:10:20,328 --> 00:10:21,162 Hallo. 207 00:10:22,288 --> 00:10:23,205 Ja, hier ist Kate. 208 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 Nein, ich bin gar nicht beschäftigt. 209 00:10:27,918 --> 00:10:30,004 Ja. Ich habe diesen Bericht gelesen. 210 00:10:33,174 --> 00:10:34,425 Oh nein. Das war nur... 211 00:10:35,051 --> 00:10:37,303 ...im Gebäude werden Rohre verlegt. 212 00:10:38,054 --> 00:10:39,430 Kann ich dich zurückrufen? 213 00:10:49,190 --> 00:10:50,024 Nein. 214 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 Oh verdammt. 215 00:10:51,817 --> 00:10:53,861 MOLKEREI HAPPY FARM VERLEGT AUF 15:00 216 00:10:53,944 --> 00:10:54,779 Ganz vorsichtig. 217 00:10:55,363 --> 00:10:56,197 Oh Gott. 218 00:10:56,405 --> 00:10:58,449 Alles klar, ich hab's drauf. 219 00:10:59,742 --> 00:11:01,494 Alles in Ordnung? Weil... 220 00:11:01,577 --> 00:11:03,120 Ich habe etwas verschüttet. 221 00:11:03,204 --> 00:11:04,664 Natürlich. Ich sehe gleich nach. 222 00:11:04,747 --> 00:11:07,124 Haben Sie Mos Memo erhalten? Das Meeting ist um drei. 223 00:11:07,208 --> 00:11:09,043 Welches Memo? Ich habe keines gesehen. 224 00:11:09,126 --> 00:11:11,504 -Ich legte es... -Da ist es nicht, es ist schon 3:20. 225 00:11:11,587 --> 00:11:13,506 -Können Sie mir Papiertücher geben? -Ja. 226 00:11:13,589 --> 00:11:14,548 Scheiße. 227 00:11:15,841 --> 00:11:17,301 Okay. 228 00:11:18,052 --> 00:11:18,886 Nein. 229 00:11:25,518 --> 00:11:27,603 Ich schwöre, ich habe es auf den Tisch gelegt. 230 00:11:29,730 --> 00:11:31,857 Das Memo gesehen? Ich habe es direkt... 231 00:11:33,234 --> 00:11:34,902 Seltsam, es war genau hier. 232 00:11:34,985 --> 00:11:37,947 Ich habe keine Zeit für Ihr Detektiv-Spiel 233 00:11:38,030 --> 00:11:41,033 oder irgendeinen Unsinn. Sie machen mich lächerlich. 234 00:11:42,243 --> 00:11:46,706 Die Firma bewegt sich in eine neue, und wenn Sie erlauben, mutige Richtung. 235 00:11:47,248 --> 00:11:49,625 Ich denke man sollte Milchprodukte aus der Sicht 236 00:11:49,959 --> 00:11:51,085 einer Frau präsentieren. 237 00:11:51,419 --> 00:11:52,503 Das klingt gut. 238 00:11:53,212 --> 00:11:54,046 Bekömmlich. 239 00:11:55,214 --> 00:11:56,048 Mütterlich. 240 00:11:57,425 --> 00:11:58,259 Süß. 241 00:11:58,592 --> 00:12:00,803 Ich denke, das ist der richtige Zeitpunkt 242 00:12:00,886 --> 00:12:04,140 für Happy Farm Milchprodukte, Frauen von überall 243 00:12:04,807 --> 00:12:05,766 zusammen zu bringen. 244 00:12:06,183 --> 00:12:07,810 Was zur Hölle bedeutet das alles? 245 00:12:08,310 --> 00:12:09,145 War's das? 246 00:12:09,770 --> 00:12:12,440 -Nein, natürlich nicht. Mo? -Ich... 247 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Das Design-Team hat einige Graphiken erstellt. 248 00:12:16,360 --> 00:12:17,862 Ja, ich habe es schon verstanden. 249 00:12:17,987 --> 00:12:18,904 Ja, Frau Sheffield. 250 00:12:19,363 --> 00:12:21,449 Mos Ausführungen sind nur ein Teil des Ganzen. 251 00:12:21,574 --> 00:12:24,118 -Ist das Muttermilch auf Ihrem Shirt? -Ist es. 252 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 Mo hat Recht. Frauen haben Ansichten. 253 00:12:28,622 --> 00:12:31,667 Nicht alle diese weiblichen Ansichten werden hier funktionieren. 254 00:12:32,209 --> 00:12:33,043 Aber Ihre schon. 255 00:12:33,419 --> 00:12:35,463 Ihre Geschichte, Ihr Gesicht, genau genommen. 256 00:12:35,546 --> 00:12:37,757 Mein Gesicht? Oh. 257 00:12:38,048 --> 00:12:41,719 Menschen möchten glückliche Tiere auf ihren Milchprodukten. Keine alten Frauen. 258 00:12:42,136 --> 00:12:43,804 Die Menschen wollen eine Geschichte. 259 00:12:43,929 --> 00:12:46,348 Die Konsumenten kennen Ihr Produkt, wissen aber nicht, 260 00:12:46,432 --> 00:12:49,393 dass Sie, im Gegenteil zu Ihrem Mann, auf einer Farm geboren sind. 261 00:12:49,560 --> 00:12:52,021 Dass Sie im Alter von sieben bereits mitgeholfen haben, 262 00:12:52,146 --> 00:12:53,898 während Ihr Mann die Firma geerbt hat. 263 00:12:54,273 --> 00:12:57,693 Meine größte Leistung mit sieben, war Mikrowellen-Käse auf Chips. 264 00:12:58,194 --> 00:12:59,028 Nachos. 265 00:13:01,197 --> 00:13:04,241 Sie sprechen nicht nur zu Frauen, Sie wissen wovon Sie sprechen. 266 00:13:07,328 --> 00:13:10,289 Ja, mein Ehemann hat die Firma von seinem Großvater geerbt 267 00:13:11,123 --> 00:13:14,251 und seine Großmutter war bei so einem Meeting nicht einmal zugelassen. 268 00:13:14,460 --> 00:13:16,837 Als ich ankam, dachten Sie, ich wäre verrückt. 269 00:13:18,547 --> 00:13:21,133 Er konnte zwar keine Kuh melken, aber er stand hinter mir. 270 00:13:22,218 --> 00:13:23,469 Klingt wie ein kluger Mann. 271 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 Ja, das war er. 272 00:13:25,387 --> 00:13:28,224 Fr. Sheffield, wenn Sie mit diesem Weg einverstanden sind, 273 00:13:28,307 --> 00:13:30,851 stelle ich Ihnen gerne einen detaillierten Plan zusammen. 274 00:13:34,522 --> 00:13:35,356 Ja. 275 00:13:35,856 --> 00:13:36,857 -Großartig. -Gut. 276 00:13:38,234 --> 00:13:40,611 -Schön Sie kennen zu lernen. -Ja, vielen Dank. 277 00:13:46,116 --> 00:13:48,077 Gut gemacht, Kate. Mo, merk' dir das. 278 00:13:48,410 --> 00:13:51,413 Menschen mögen Geschichten. Kate, bereit die Leitung zu übernehmen? 279 00:13:51,497 --> 00:13:54,834 Ja, natürlich. Mo, es war eine gute Idee. Sie musste nur überzeugt werden. 280 00:13:56,043 --> 00:13:56,877 Okay, los geht's. 281 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 Um fünf geht klar, Nathalie! 282 00:14:29,618 --> 00:14:31,370 Was zur...was zur Hölle tun Sie... 283 00:14:41,130 --> 00:14:42,006 Oh mein Gott, 284 00:14:42,840 --> 00:14:44,675 was für ein friedlicher Weg abzutreten. 285 00:14:49,013 --> 00:14:49,889 Also... 286 00:14:51,640 --> 00:14:52,892 ...gefällt Ihnen das Haus? 287 00:14:53,684 --> 00:14:54,560 Es hat einen Pool. 288 00:15:22,838 --> 00:15:25,049 Babe, hast du etwas bestellt? Ich verhungere. 289 00:15:32,681 --> 00:15:33,557 Wo sind die Kinder? 290 00:15:36,644 --> 00:15:37,895 Wo? Unten? 291 00:15:49,740 --> 00:15:50,574 Was ist? 292 00:15:52,076 --> 00:15:53,577 Ich will nicht darüber sprechen. 293 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 Okay. Ich sitze im verdammten Patientenstuhl. 294 00:16:02,920 --> 00:16:04,672 -Wie fühlt sich das an? -Oh mein Gott. 295 00:16:04,755 --> 00:16:07,424 Ich denke, es geht um das Darlehen, das ich genommen habe. 296 00:16:07,508 --> 00:16:10,719 Liege ich richtig? Ja, das verstehe ich. Ich gebe sehr viel Geld aus. 297 00:16:10,844 --> 00:16:12,262 Ich verstehe deine Einstellung. 298 00:16:12,554 --> 00:16:14,974 Du musst mir vertrauen, wenn ich sage, alles gut wird. 299 00:16:15,057 --> 00:16:17,309 Okay, ich kann das nicht. Das geht so nicht... 300 00:16:18,185 --> 00:16:19,228 Ich kümmere mich darum. 301 00:16:19,728 --> 00:16:22,231 Gut, Initiative. Worum genau kümmerst du dich? 302 00:16:22,314 --> 00:16:25,484 Das willst du nicht wissen. Ich schaffe das. Mach' dir keine Sorgen. 303 00:16:27,653 --> 00:16:30,531 Alles gut. Gott, diese kleinen Bastarde sind so gut. 304 00:16:30,614 --> 00:16:32,533 Wovon sprichst du? Du hasst diese Dinger. 305 00:16:32,825 --> 00:16:33,909 Außer als du... 306 00:16:43,377 --> 00:16:44,211 Bist du? 307 00:16:45,504 --> 00:16:46,839 War es die Margarita-Nacht? 308 00:16:46,922 --> 00:16:49,049 Es tut mir leid. Ich...habe keine Ahnung. 309 00:16:49,133 --> 00:16:50,467 -Ich... -Das ist fantastisch. 310 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 -Was? -Baby... 311 00:16:52,636 --> 00:16:55,639 ...so wachse ich. Richtig? 312 00:16:55,848 --> 00:16:58,642 Wir haben geheiratet, du warst weit über meiner Liga. Also... 313 00:16:58,726 --> 00:17:01,395 ...bin ich cooler geworden. Das Haus war zu teuer. 314 00:17:01,478 --> 00:17:05,232 Und weißt du was? Ich habe mir einen besseren Job gesucht. 315 00:17:05,315 --> 00:17:07,651 Ich weiß nicht, wie ich für drei Kinder sorgen soll. 316 00:17:07,985 --> 00:17:08,902 Keine Ahnung, 317 00:17:09,028 --> 00:17:13,198 aber ich verspreche dir, dass ich immer mit der Herausforderung wachse. 318 00:17:13,449 --> 00:17:14,324 Denn, Baby... 319 00:17:17,953 --> 00:17:19,246 ...ich bin ein Wachsender. 320 00:17:25,210 --> 00:17:27,796 -Ich liebe es, wenn du empfindlich bist. -Sei still. 321 00:17:33,635 --> 00:17:35,596 Okay, also kein zweites Date? 322 00:17:35,679 --> 00:17:37,431 Ihre Anmache roch nach Verzweiflung. 323 00:17:37,514 --> 00:17:39,975 Mann, ich hasse das. Das passiert mir jedes Mal. 324 00:17:40,350 --> 00:17:41,351 Bist du nicht erst 17? 325 00:17:41,435 --> 00:17:43,771 -Nein, 26. -Du bist 26? Zeig' deinen Ausweis. 326 00:17:43,854 --> 00:17:46,065 Ihn zu ärgern ist wie einen Chihuahua zu ärgern. 327 00:17:46,148 --> 00:17:47,399 Oh okay. 328 00:17:47,858 --> 00:17:50,152 Solltest du nicht heim, dein Baby ins Bett bringen? 329 00:17:50,486 --> 00:17:52,279 Genau, Kate. Hattest du nicht etwas vor? 330 00:17:52,613 --> 00:17:55,324 Nun ja, Jungs. Ihr braucht mich hier. Wir haben noch zu tun. 331 00:17:55,407 --> 00:17:56,867 Tolle Prioritäten. 332 00:17:57,367 --> 00:17:59,620 Mein Kind wird nicht dem guten Leben beraubt. 333 00:17:59,870 --> 00:18:00,913 Kennst du das noch, Mo? 334 00:18:00,996 --> 00:18:04,249 Gestillt von deiner armen Mutter, bis du dir die Schuhe binden konntest? 335 00:18:06,168 --> 00:18:09,296 Nochmal, ich wurde normal lange gestillt. 336 00:18:10,047 --> 00:18:11,632 Beruhige dich, wir machen nur Spaß. 337 00:18:13,884 --> 00:18:15,677 Nennt dein Baby die Nanny schon Mama? 338 00:18:16,345 --> 00:18:17,638 Denkst du, das gefällt ihr? 339 00:18:36,615 --> 00:18:37,491 Bist du okay, Kate? 340 00:18:38,534 --> 00:18:39,451 Ja, mir geht's gut. 341 00:18:42,037 --> 00:18:44,456 Verdammt, Kate. Ich habe nur Spaß gemacht. 342 00:18:47,042 --> 00:18:48,293 Er hat heute nur... 343 00:18:50,963 --> 00:18:52,923 ...sein erstes Wort gesagt. 344 00:18:56,969 --> 00:18:57,970 Er hat "Ball" gesagt. 345 00:18:59,429 --> 00:19:01,098 Er weiß gar nicht, was das ist. 346 00:19:03,976 --> 00:19:06,228 Und ich habe es verpasst. Der Moment ist vorüber. 347 00:19:12,818 --> 00:19:14,695 Vielleicht solltest du nachhause gehen. 348 00:19:17,239 --> 00:19:18,073 Ich will arbeiten. 349 00:19:39,803 --> 00:19:41,889 MOLKEREI HAPPY FARM VERLEGT AUF 15:00 350 00:19:51,899 --> 00:19:55,068 ENTSCHULDIGUNG. ICH PASSE AB JETZT BESSER AUF - KATE 351 00:20:25,849 --> 00:20:27,142 Hey, Kumpel. 352 00:21:02,302 --> 00:21:03,387 Hey, alles in Ordnung? 353 00:21:16,108 --> 00:21:17,859 Hey, es ist okay. 354 00:21:26,994 --> 00:21:30,080 Das philippinische Lied... 355 00:21:34,835 --> 00:21:35,961 Wie geht es noch gleich? 356 00:22:39,358 --> 00:22:41,276 Untertitel Übersetzung von: Joerg Ahlgrimm