1 00:00:12,053 --> 00:00:15,432 Cítím se jako výstavní pes, co nechápe, že jeho dny jsou pryč. 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,809 Podívejte se na ně, jsou jak husí kůže. 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,353 O čem to mluvíš? Tvoje jsou v pohodě. 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,731 Nevyhrávají zrovna první ceny. 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,399 Ale drží na místě. 6 00:00:24,649 --> 00:00:27,652 Možná jsou trochu vyfouklé, ale ještě to nevzdávají. 7 00:00:28,653 --> 00:00:30,405 - Líbí se mi. - Souhlasím. 8 00:00:30,572 --> 00:00:32,699 V nejbližší době nebudu hrát v pornu, 9 00:00:32,866 --> 00:00:35,118 ale první dítě jsem kojila pět měsíců 10 00:00:35,201 --> 00:00:36,327 a skončily tady. 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 Mohlo by to být horší, ne? 12 00:00:44,836 --> 00:00:47,047 - Taky by to mohlo být lepší. - Mohlo by. 13 00:00:47,130 --> 00:00:48,173 Tak jo. 14 00:00:48,256 --> 00:00:50,467 Myslím, že bychom toho měly nechat. 15 00:00:52,510 --> 00:00:56,139 Po kojení je nejlepší se tolik nesledovat. 16 00:00:57,640 --> 00:01:00,268 Já jsem ani nekojila. Jen to vypadalo příjemně. 17 00:01:00,518 --> 00:01:01,394 To je divný. 18 00:01:01,478 --> 00:01:04,022 Ty jsi divná, Alicio. A ta taška na plínky. 19 00:01:04,522 --> 00:01:05,857 Malé Mabel se líbí. 20 00:01:05,940 --> 00:01:08,443 Malé Mabel se nelíbí. Ještě se jí nelíbí nic. 21 00:01:08,526 --> 00:01:10,236 - Protože je malá. - Mimino. 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 Dobře. 23 00:01:11,529 --> 00:01:14,240 Dneska si promluvíme o tom, kolika z vás 24 00:01:14,324 --> 00:01:16,201 se blíží konec mateřské. 25 00:01:17,118 --> 00:01:19,454 Kate, zaslechla jsem, že se vracíš do práce. 26 00:01:19,913 --> 00:01:20,747 Těšíš se? 27 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 Jo. 28 00:01:23,333 --> 00:01:24,793 Asi mě to trochu vylekalo. 29 00:01:25,627 --> 00:01:28,296 Jak to udělat, aby všechno fungovalo? 30 00:01:28,505 --> 00:01:30,256 Snažím se myslet pozitivně. Ale… 31 00:01:31,216 --> 00:01:32,759 Mít všechno se zdá být… 32 00:01:34,928 --> 00:01:36,054 nemožné. 33 00:01:36,387 --> 00:01:39,265 Podle mě je důležité stanovit si hranice. 34 00:01:39,641 --> 00:01:43,686 Dobrý začátek je stanovit si,  že budeš doma na večerní ukládání. 35 00:01:44,229 --> 00:01:45,063 Dobře. 36 00:01:45,188 --> 00:01:47,315 Ještě někdo má obavy z návratu do práce? 37 00:01:47,440 --> 00:01:48,983 Tady jste v bezpečí. 38 00:01:49,234 --> 00:01:51,236 Dneska mám první prohlídku domu. 39 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 Necítím se úplně jistá. 40 00:01:54,155 --> 00:01:57,909 Možná mám malinkatou kapku poporodní deprese. 41 00:01:58,952 --> 00:02:01,079 Dnes ráno jsem jela autem a… 42 00:02:02,038 --> 00:02:05,500 Představovala jsem si, že by do mě mohl někdo narazit. 43 00:02:12,423 --> 00:02:13,925 Všeho mě zbavit, chápete? 44 00:02:16,553 --> 00:02:18,513 Ne mě zabít. Tyhle sklony nemám. 45 00:02:18,638 --> 00:02:21,391 - Ne. - Jenom... 46 00:02:22,058 --> 00:02:23,852 Ne, omlouvám se, lidi. 47 00:02:23,977 --> 00:02:25,979 Jenom abych byla týden v komatu, chápete? 48 00:02:26,479 --> 00:02:28,731 Vlastně deset dnů. Cítila jsem se líp. 49 00:02:29,315 --> 00:02:31,442 - Mluví o dovolené. - Ano! 50 00:02:31,985 --> 00:02:32,819 Ano! 51 00:02:34,154 --> 00:02:35,905 Jako dovolená v komatu. 52 00:02:47,667 --> 00:02:49,961 ORIGINÁL NETFLIX 53 00:02:50,044 --> 00:02:52,046 BĚŽECKÁ CESTA ROSEDALE 54 00:03:10,231 --> 00:03:12,233 Medvěd utekl včera večer. 55 00:03:12,317 --> 00:03:14,861 Úřady vyzývají obyvatele okolních čtvrtí, aby byli 56 00:03:14,944 --> 00:03:16,112 opatrní a nahlásili… 57 00:03:16,404 --> 00:03:18,907 Dneska asi park vynecháme. 58 00:03:19,365 --> 00:03:21,075 Kvůli Ollymu a Charliemu. 59 00:03:21,576 --> 00:03:23,369 Napsala jsem vám podrobný rozvrh. 60 00:03:23,453 --> 00:03:25,580 Budu zpátky na koupání. 61 00:03:25,705 --> 00:03:28,208 Tak ho nekoupejte, protože to udělám já. 62 00:03:33,046 --> 00:03:35,548 - To se dětem líbí, co? - Ahoj, hezká písnička. 63 00:03:36,090 --> 00:03:38,593 - Proč mu víc nepíváš? - Nerada zpívám. 64 00:03:38,676 --> 00:03:40,678 - Myslel jsem, že musíš jít. - Už jdu… 65 00:03:40,970 --> 00:03:42,055 Maminka musí do práce 66 00:03:42,305 --> 00:03:44,599 a ty budeš celý den s Rebeccou. 67 00:03:44,724 --> 00:03:47,310 - Hurá! Rebecca! - Hurá! 68 00:03:48,311 --> 00:03:49,145 Přijdeš pozdě. 69 00:03:49,229 --> 00:03:51,940 Jen se loučím. To je tady na Zemi tradiční zvyk. 70 00:03:52,023 --> 00:03:54,484 - Loučíme se. - Dobře. Sbohem, miluju tě. 71 00:03:55,276 --> 00:03:57,070 - Ahoj! - Pa pa! 72 00:03:58,613 --> 00:03:59,989 Pa! 73 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 Máme takové pouto. 74 00:04:07,747 --> 00:04:08,831 Je těžké nás rozdělit. 75 00:04:08,915 --> 00:04:11,209 - Kate, vyhodí tě! - Dobře. Už jdu. 76 00:04:19,842 --> 00:04:22,345 Podívejme, kdo se vrátil ze střídačky. 77 00:04:22,428 --> 00:04:23,263 Richarde! 78 00:04:24,889 --> 00:04:25,765 Rád tě vidím. 79 00:04:27,308 --> 00:04:28,142 Dobře. 80 00:04:28,518 --> 00:04:30,061 - Tak jo. Dobře. - OK. 81 00:04:30,728 --> 00:04:33,064 Nechce se věřit, že teď jsi něčí máma, co? 82 00:04:33,147 --> 00:04:33,982 Já vím. 83 00:04:34,232 --> 00:04:36,276 Je ale fakt dobrý být zase tady. 84 00:04:36,359 --> 00:04:39,237 Holky ti donesly košíčky nebo tak něco. 85 00:04:39,320 --> 00:04:41,406 - Někde tu budou. - Já je najdu. 86 00:04:41,489 --> 00:04:42,740 Asi budou v kuchyni. 87 00:04:42,949 --> 00:04:46,953 Promiňte, paní Fosterová. Jsem vaše nová asistentka, Rosie. 88 00:04:47,036 --> 00:04:49,205 Těší mě, Rosie. Můžete mi říkat Kate. 89 00:04:49,289 --> 00:04:51,291 Kate? Dobře. 90 00:04:52,041 --> 00:04:54,585 Z personálního mi říkali, že máš místnost… 91 00:04:55,545 --> 00:04:57,672 - na dojení. - Ano, tuhle kancelář. 92 00:04:59,424 --> 00:05:00,842 To bude tedy představení. 93 00:05:01,175 --> 00:05:02,885 Asi budu používat záchod. 94 00:05:03,845 --> 00:05:06,806 Když o tom mluvíme, prý přijdou z mlékárny Happy Farms. 95 00:05:06,889 --> 00:05:08,891 Prezident zemřel, firmu vede jeho žena 96 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 a teď objíždí PR firmy. 97 00:05:10,935 --> 00:05:14,105 Ráda bych s nimi mluvila. Sama se teď cítím jak kráva, 98 00:05:14,230 --> 00:05:15,773 - takže pokud to… - Nikdo nedělá? 99 00:05:16,524 --> 00:05:19,152 Jo, celý týden studuju farmy. 100 00:05:19,485 --> 00:05:22,196 Kate, seznam se s Moem. Je nový viceprezident. 101 00:05:23,072 --> 00:05:25,074 Viceprezident? Mo Daniels. 102 00:05:25,575 --> 00:05:27,577 - Vasero and Bruns? - Přetáhli mě. 103 00:05:28,036 --> 00:05:29,495 Jede na plné obrátky. 104 00:05:29,620 --> 00:05:32,290 Jen se snažím dostát legendě Kate Fosterové. 105 00:05:33,124 --> 00:05:34,667 Máte tu vynikající pověst. 106 00:05:35,543 --> 00:05:36,544 Jo, díky. 107 00:05:36,836 --> 00:05:38,171 Ani nevíte, jak je zvláštní 108 00:05:38,254 --> 00:05:40,423 otěhotnět, když je člověk na vrcholu. 109 00:05:43,051 --> 00:05:46,054 Jediné, co by mě odsud dostalo, je požár. 110 00:05:46,846 --> 00:05:48,931 Já vím, že na tom děláte, 111 00:05:49,015 --> 00:05:51,851 ale pokud byste chtěl ženský pohled na Happy Farms, 112 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 - ráda vám pomůžu. - To zní dobře. 113 00:05:55,104 --> 00:05:57,940 - Mo? - Určitě. Pošlu vám materiály. 114 00:05:58,024 --> 00:05:59,984 Skvěle! Už se nemůžu dočkat. 115 00:06:00,860 --> 00:06:03,196 Dám si trochu kafe. Uvidíme se na poradě. 116 00:06:03,279 --> 00:06:05,156 - Kuchyň… - Vím, kde je kuchyň. 117 00:06:05,239 --> 00:06:06,366 Jo, už to... 118 00:06:06,574 --> 00:06:07,408 víte. 119 00:06:09,243 --> 00:06:12,205 Zeptej se mojí asistentky. Porada je okolo čtvrté. 120 00:06:12,538 --> 00:06:14,665 A bude trvat asi hodinu nebo… 121 00:06:15,583 --> 00:06:17,502 Nevím. Proč, musíš někam jít? 122 00:06:18,086 --> 00:06:21,130 Promiň, chtěla bych být doma na koupání. 123 00:06:21,422 --> 00:06:24,509 Koupání? Mám radši sprchu, ale každému podle libosti. 124 00:06:24,801 --> 00:06:26,636 - To bude v pohodě. - Děkuju. 125 00:06:31,891 --> 00:06:33,684 Namouduši, jak dlouho to trvá? 126 00:06:35,561 --> 00:06:36,938 Ne vy, vy jste výborný. 127 00:06:37,897 --> 00:06:39,482 Je dole všechno v pořádku? 128 00:06:41,234 --> 00:06:42,193 Co se děje? 129 00:06:42,276 --> 00:06:43,611 Něco mi je, že? 130 00:06:44,404 --> 00:06:45,738 Anne, jste těhotná. 131 00:06:46,364 --> 00:06:47,198 Ne. 132 00:06:48,241 --> 00:06:49,409 Zkusím to znovu… 133 00:06:49,492 --> 00:06:52,203 Podívejte se znovu, rodila jsem před osmi měsíci. 134 00:06:52,286 --> 00:06:53,413 Dítě sotva žije. 135 00:06:53,496 --> 00:06:55,665 Vy i dítě máte štěstí, že jste přišla. 136 00:06:56,040 --> 00:06:57,750 Můžete se začít chovat jinak. 137 00:07:00,294 --> 00:07:02,505 - Nezačala jste náhodou kouřit? - Ne. 138 00:07:04,215 --> 00:07:07,677 Účastním se ale jiných forem medicíny. 139 00:07:09,387 --> 00:07:10,847 Psychiatr nebo ne, 140 00:07:11,139 --> 00:07:13,975 víte, jak to chodí, Anne.  Musíte všeho nechat 141 00:07:14,725 --> 00:07:15,560 úplně. 142 00:07:20,231 --> 00:07:21,858 To je myslím havarti. 143 00:07:23,192 --> 00:07:25,528 Možná trochu goudy, když budeme mít štěstí. 144 00:07:25,945 --> 00:07:27,405 Žádnou nevidím. 145 00:07:34,036 --> 00:07:34,954 Dobře, takže… 146 00:07:35,413 --> 00:07:36,664 Centrální vysávání. 147 00:07:37,498 --> 00:07:38,458 Značková lednice. 148 00:07:39,250 --> 00:07:40,376 V téhle kuchyni… 149 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 je opravdu všechno. 150 00:07:42,670 --> 00:07:43,754 To je skvělé. 151 00:07:44,422 --> 00:07:47,425 Slyšeli jsme letadla. Vede tudy letová trasa? 152 00:07:47,508 --> 00:07:49,635 Myslíte, že sem spadne kus letadla? 153 00:07:50,970 --> 00:07:52,346 Rovnou do ložnice? 154 00:07:53,639 --> 00:07:56,267 Z té výšky to vámi proletí jako máslem. 155 00:07:56,350 --> 00:07:58,603 - Prosím? - To rozhodně nepřežijete. 156 00:07:58,978 --> 00:08:00,146 To vám povídám. 157 00:08:02,982 --> 00:08:04,066 Ahoj, zlato. 158 00:08:05,151 --> 00:08:06,360 Jaký máš den? 159 00:08:06,444 --> 00:08:09,030 Máme se skvěle. Že ano, Rhodo? 160 00:08:09,864 --> 00:08:12,909 Ahoj, mami. 161 00:08:13,618 --> 00:08:14,744 Jak jdou prohlídky? 162 00:08:14,827 --> 00:08:16,829 Jo, je to fantastické. Je tam... 163 00:08:16,913 --> 00:08:18,706 Je tam plno. Samí vážní zájemci. 164 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 Tak co děláš venku? 165 00:08:21,000 --> 00:08:23,794 Zdvořile mě požádali, abych počkala venku. 166 00:08:25,004 --> 00:08:27,507 - Kdo tě požádal? - Ani nevím. Pár lidí. 167 00:08:27,590 --> 00:08:30,301 - O nic nejde. - Jsi v pořádku, kotě? 168 00:08:30,635 --> 00:08:32,470 - Vypadáš rozhozeně. - Děláš si srandu? 169 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 Ne, jsem v pohodě. Úplně v pohodě. 170 00:08:35,765 --> 00:08:38,351 Tak jo, kotě. Ještě ti zavolám. 171 00:08:39,060 --> 00:08:39,894 Měj se hezky. 172 00:08:40,144 --> 00:08:41,604 CRENSHAW NA PRODEJ 173 00:08:43,022 --> 00:08:44,982 Za 15 minut musím být zpátky. 174 00:08:45,816 --> 00:08:47,693 Jo, já vím. Jen musím zaplatit. 175 00:08:48,819 --> 00:08:50,404 - Jsi v pořádku? - Ano. 176 00:08:50,988 --> 00:08:52,114 Nehoň mě. 177 00:08:53,032 --> 00:08:54,367 Co se to teď děje? 178 00:08:54,450 --> 00:08:56,577 - Něco cítím. - Co je to za výslech? 179 00:08:56,661 --> 00:08:58,329 Chci se najíst. Ne brát prášky. 180 00:08:58,412 --> 00:09:00,206 A zaplatit tomuhle otravnému automatu. 181 00:09:01,165 --> 00:09:02,250 A je to. 182 00:09:08,673 --> 00:09:10,550 Počkej. Proč nemůžeš brát prášky? 183 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 Počkat. 184 00:09:12,718 --> 00:09:13,761 Co? Cože? 185 00:09:13,844 --> 00:09:15,429 Ty jsi… To snad ne! 186 00:09:15,513 --> 00:09:17,682 Jestli chceš něco říct, tak to vybal. 187 00:09:17,765 --> 00:09:20,142 Budeme si hrát na to, kdo to řekne první? 188 00:09:20,685 --> 00:09:23,020 - Řekne co, Kate? - Jsi těhotná. 189 00:09:23,729 --> 00:09:26,482 - Jo, jsem. - Gratuluju. 190 00:09:26,566 --> 00:09:28,150 Díky. Jsem z toho nadšená. 191 00:09:30,528 --> 00:09:32,697 No jo, tohle bude dobrý. Dobrá volba. 192 00:09:35,866 --> 00:09:36,951 Řekneš to Lionelovi? 193 00:09:37,702 --> 00:09:39,370 Ne. Jsem moc nervózní. 194 00:09:39,787 --> 00:09:41,789 Nikdy jsem nechtěla tři. Dvě a dost. 195 00:09:41,872 --> 00:09:42,707 No… 196 00:09:43,749 --> 00:09:45,084 Máš víc možností, ne? 197 00:09:45,835 --> 00:09:48,379 Co to s tebou sakra je? Proč to vůbec říkáš? 198 00:09:48,462 --> 00:09:51,299 Jen říkám, že nejsi v háji, pokud dvě stačí, super. 199 00:09:51,382 --> 00:09:54,719 Kvůli jedné chybě nemusíš zničit manželství a zruinovat se. 200 00:09:54,802 --> 00:09:55,636 Sotva jsem… 201 00:09:56,220 --> 00:09:59,682 poznala ty dvě osobnosti, které jsem stvořila, víš? 202 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 Ne! 203 00:10:03,102 --> 00:10:06,022 Sklapni, ty příšero, tvoje matka je zatracený anděl! 204 00:10:06,355 --> 00:10:07,189 Děkuju. 205 00:10:09,817 --> 00:10:12,194 Jen to bude trochu složitější. To je všechno. 206 00:10:20,328 --> 00:10:21,162 Haló. 207 00:10:22,288 --> 00:10:23,205 Ano, tady Kate. 208 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 Ne, vůbec nerušíte. 209 00:10:27,918 --> 00:10:30,004 Ano. O tom zákazníkovi jsem četla. 210 00:10:33,174 --> 00:10:34,425 Ne, to jen... 211 00:10:35,051 --> 00:10:37,303 v budově opravují stoupačky. 212 00:10:38,054 --> 00:10:39,430 Můžu vám zavolat zpátky? 213 00:10:49,190 --> 00:10:50,024 Ne, to ne. 214 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 Do prdele! 215 00:10:51,817 --> 00:10:53,861 MLÉKÁRNA HAPPY FARMS SE PŘESOUVÁ NA 15:00 216 00:10:53,944 --> 00:10:54,779 Hezky opatrně. 217 00:10:55,363 --> 00:10:56,197 Proboha. 218 00:10:56,405 --> 00:10:58,449 Tak jo, jde mi to skvěle. 219 00:10:59,742 --> 00:11:01,494 Všechno v pořádku? Protože… 220 00:11:01,577 --> 00:11:03,120 Máte utěrky? Něco jsem rozlila. 221 00:11:03,204 --> 00:11:04,413 Samozřejmě. Dostala jste 222 00:11:04,497 --> 00:11:07,041 vzkaz od Moa, že schůzka se přesunula na třetí? 223 00:11:07,166 --> 00:11:09,168 Jaký vzkaz? Žádný jsem neviděla. 224 00:11:09,251 --> 00:11:11,462 - Dala jsem ho na stůl v… - Je 15:20 a není tam. 225 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 - Můžete mi dát ty utěrky? - Jo. 226 00:11:13,589 --> 00:11:14,548 Sakra. 227 00:11:15,841 --> 00:11:17,301 Dobře. 228 00:11:18,052 --> 00:11:18,886 Ne. 229 00:11:25,434 --> 00:11:27,395 Přísahám, že jsem vám ho dala na stůl. 230 00:11:29,730 --> 00:11:31,857 Viděla jste ten vzkaz, dala jsem ho… 231 00:11:33,234 --> 00:11:34,902 To je divné, byl tam. 232 00:11:34,985 --> 00:11:37,947 Nemám čas sledovat, jak si hrajete na detektiva, 233 00:11:38,030 --> 00:11:41,033 ani na tyhle blbosti. Kvůli vám jsem k smíchu. 234 00:11:42,243 --> 00:11:46,706 Když se nyní společnost ubírá novým a řekl bych odvážným směrem, 235 00:11:47,248 --> 00:11:49,625 je myslím načase předvést mlékárnu 236 00:11:50,209 --> 00:11:51,085 jako žena. 237 00:11:51,419 --> 00:11:52,503 Ať je to dobré. 238 00:11:53,212 --> 00:11:54,046 Blahodárná. 239 00:11:55,214 --> 00:11:56,048 Mateřská. 240 00:11:57,425 --> 00:11:58,259 Roztomilá. 241 00:11:58,592 --> 00:12:00,803 Myslím, že je ten pravý okamžik, 242 00:12:00,886 --> 00:12:04,140 aby mlékárna Happy Farm spojila ženy 243 00:12:04,932 --> 00:12:05,766 po celém světě. 244 00:12:06,183 --> 00:12:07,810 Co to sakra vůbec znamená? 245 00:12:08,310 --> 00:12:09,145 To je všechno? 246 00:12:09,770 --> 00:12:12,440 - Samozřejmě, že ne. Mo? - Já… 247 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Designérský tým mi připravil pár obrázků. 248 00:12:16,360 --> 00:12:17,862 Jo, myslím, že to chápu. 249 00:12:17,987 --> 00:12:18,904 Paní Sheffieldová, 250 00:12:19,363 --> 00:12:21,073 Mo mluví pouze o jedné části. 251 00:12:21,574 --> 00:12:24,118 - Máte na tričku mateřské mléko? - Ano. 252 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 Mo má pravdu. Ženy se dívají. 253 00:12:28,622 --> 00:12:31,375 Tady ale nepomůže pohled jen tak nějaké ženy. 254 00:12:32,168 --> 00:12:33,127 Jde o váš pohled. 255 00:12:33,627 --> 00:12:35,463 Vaše historie, váš obličej. 256 00:12:35,546 --> 00:12:37,757 Můj obličej? To snad ne. 257 00:12:38,048 --> 00:12:41,719 Lidé chtějí výrobky se zvířaty v záři slunce, ne starými ženami. 258 00:12:42,136 --> 00:12:43,262 Lidé chtějí příběh. 259 00:12:43,929 --> 00:12:45,514 Spotřebitelé znají váš produkt, 260 00:12:45,598 --> 00:12:49,018 ale nevědí, že jste na rozdíl od manžela vyrostla na farmě. 261 00:12:49,560 --> 00:12:51,979 V sedmi letech jste dlouho pracovala, 262 00:12:52,062 --> 00:12:54,190 zatímco váš manžel zdědil společnost. 263 00:12:54,273 --> 00:12:57,693 Já v sedmi dokázala jen udělat v mikrovlnce ze sýru čipsy. 264 00:12:58,194 --> 00:12:59,028 Nachos. 265 00:13:01,197 --> 00:13:04,700 Nejen, že oslovíte ženy, ale také to podpoříte mozoly na rukou. 266 00:13:07,328 --> 00:13:10,289 Ano, manžel zdědil společnost po dědečkovi 267 00:13:11,123 --> 00:13:14,251 a jeho babička na takovéhle porady ani nesměla. 268 00:13:14,460 --> 00:13:16,837 Takže když jsem přišla, měli mě za blázna. 269 00:13:18,547 --> 00:13:21,091 Neuměl podojit krávu, ale stál při mně. 270 00:13:22,134 --> 00:13:23,469 Asi to byl chytrý člověk. 271 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 Ano, to byl. 272 00:13:25,387 --> 00:13:28,224 Paní Sheffieldová, pokud vám tato cesta vyhovuje, 273 00:13:28,349 --> 00:13:30,434 ráda pro vás sestavím podrobný plán. 274 00:13:34,522 --> 00:13:35,356 Jo. 275 00:13:35,856 --> 00:13:36,982 - Výborně. - Dobře. 276 00:13:38,150 --> 00:13:40,736 - Moc nás těšilo. - Ano, mnohokrát vám děkuji. 277 00:13:46,033 --> 00:13:48,327 Hezký úlovek, Kate. Mo, zapamatuj si to. 278 00:13:48,619 --> 00:13:51,580 Lidi chtějí příběh. Kate, můžeš se o to postarat? 279 00:13:51,664 --> 00:13:54,834 To si piš. Mo, byl to dobrý nápad, jen potřeboval rozvést. 280 00:13:56,043 --> 00:13:56,877 Tak jdeme. 281 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 Krátká pauza a dáme se do toho. Natalie! 282 00:14:29,618 --> 00:14:31,370 Co to… co to sakra děláte… 283 00:14:41,130 --> 00:14:42,006 Můj Bože, 284 00:14:42,798 --> 00:14:44,383 tak pokojný způsob odchodu. 285 00:14:49,013 --> 00:14:49,889 Takže... 286 00:14:51,557 --> 00:14:52,975 Jak se vám ten dům líbí? 287 00:14:53,684 --> 00:14:54,560 Má bazén. 288 00:15:22,755 --> 00:15:25,591 Ahoj, miláčku, objednala jsi něco? Umírám hlady. 289 00:15:32,681 --> 00:15:33,515 Kde jsou děti? 290 00:15:36,644 --> 00:15:37,895 Co? Dole? 291 00:15:49,740 --> 00:15:50,574 Co je? 292 00:15:51,951 --> 00:15:53,202 Nechci o tom mluvit. 293 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 Tak jo. Dostal jsi mě do křesla pro pacienty. 294 00:16:02,920 --> 00:16:04,672 - Jaký z toho máš pocit? - Panebože. 295 00:16:04,755 --> 00:16:07,132 Mám pocit, že jde o tu moji půjčku. 296 00:16:07,257 --> 00:16:10,719 To tady cítím? Jo, chápu. Možná moc utrácím. 297 00:16:10,844 --> 00:16:12,096 Vím, odkud pocházíš. 298 00:16:12,763 --> 00:16:14,974 Musíš mi ale věřit, že tohle vyjde. 299 00:16:15,057 --> 00:16:17,309 Já to nedokážu. Tohle nemůžeme dělat. 300 00:16:18,185 --> 00:16:19,228 Já se o to postarám. 301 00:16:19,645 --> 00:16:22,231 Dobrá, to je iniciativa. O co přesně se postaráš? 302 00:16:22,314 --> 00:16:25,484 To nechtěj vědět. Já… Zvládnu to. Nedělej si starosti. 303 00:16:27,653 --> 00:16:30,531 Je to v pohodě. Tyhle zmetci jsou tak dobrý. 304 00:16:30,614 --> 00:16:32,533 O čem to mluvíš? Ty je nenávidíš. 305 00:16:32,825 --> 00:16:33,909 Pokud tedy nejsi… 306 00:16:43,377 --> 00:16:44,211 Jsi? 307 00:16:45,504 --> 00:16:46,839 Ta noc s margaritou? 308 00:16:46,922 --> 00:16:49,049 Promiň. Nevím… nemám tušení. 309 00:16:49,133 --> 00:16:50,467 - Nevím… - To je úžasné. 310 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 - Cože? - Miláčku… 311 00:16:52,636 --> 00:16:55,639 Takhle rostu, víš? 312 00:16:55,848 --> 00:16:58,559 Když jsme se brali, byla jsi pro mě moc dobrá. Tak… 313 00:16:58,642 --> 00:17:01,395 jsem se zlepšil. Nemohli jsme si dovolit tenhle dům. 314 00:17:01,478 --> 00:17:05,232 Tak víš, co? Našel jsem si lepší práci. 315 00:17:05,315 --> 00:17:07,317 Nevím, jak se postarám o tři děti. 316 00:17:07,401 --> 00:17:08,777 Opravdu nemám páru, 317 00:17:09,028 --> 00:17:13,198 ale slibuju, že se toho zhostím co nejlíp, jako vždycky. 318 00:17:13,365 --> 00:17:14,324 Protože miláčku… 319 00:17:17,953 --> 00:17:18,787 Já rostu. 320 00:17:25,210 --> 00:17:27,796 - Miluju, když jsi takhle měkká. - Sklapni. 321 00:17:33,635 --> 00:17:35,596 Takže žádné další rande? 322 00:17:35,679 --> 00:17:37,097 Byla z ní cítit závislost. 323 00:17:37,222 --> 00:17:39,975 To nesnáším. Pořád se mi to stává. 324 00:17:40,350 --> 00:17:41,351 Není ti tak 17? 325 00:17:41,435 --> 00:17:43,729 - Ne, je mi 26. - Cože? Ukaž občanku. 326 00:17:43,812 --> 00:17:46,065 Nechte ho, to je jak dobírat si čivavu. 327 00:17:46,148 --> 00:17:47,399 Tak jo. 328 00:17:47,858 --> 00:17:50,110 Neměla bys být doma a ukládat dítě? 329 00:17:50,486 --> 00:17:52,154 Ano, Kate. Nemělas být už pryč? 330 00:17:52,613 --> 00:17:55,282 Potřebujete mě tady. Práce ještě není hotová. 331 00:17:55,365 --> 00:17:56,867 Hezký žebříček hodnot. 332 00:17:57,367 --> 00:17:59,578 Neokrádám svoje dítě o dobrý život. 333 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 Pamatuješ si to, Mo? 334 00:18:00,996 --> 00:18:04,416 Nechat se kojit od mámy, dokud si nedokážeš zavázat tkaničky. 335 00:18:06,168 --> 00:18:09,296 Znovu opakuju, že mě kojila normálně dlouho. 336 00:18:10,047 --> 00:18:11,632 Klid, děláme si legraci. 337 00:18:13,884 --> 00:18:15,761 Už tvoje dítě říká chůvě „mámo“? 338 00:18:16,345 --> 00:18:17,805 Myslíš, že se jí to líbí? 339 00:18:36,615 --> 00:18:37,783 Jsi v pořádku, Kate? 340 00:18:38,450 --> 00:18:39,493 Jo, jsem v pohodě. 341 00:18:42,037 --> 00:18:44,456 Sakra, Kate. Jen jsem si dělal srandu. 342 00:18:47,042 --> 00:18:48,293 Jde jen o to, že… 343 00:18:50,963 --> 00:18:52,923 Dneska řekl své první slovo. 344 00:18:56,969 --> 00:18:57,845 Řekl „bubla“. 345 00:18:59,429 --> 00:19:01,098 Nikdy ani neviděl bublinu. 346 00:19:03,892 --> 00:19:06,019 A já o to přišla. Ta chvíle je pryč. 347 00:19:12,818 --> 00:19:14,361 Možná bys měla jít domů. 348 00:19:17,239 --> 00:19:18,073 Chci pracovat. 349 00:19:39,803 --> 00:19:41,889 MLÉKÁRNA HAPPY FARMS SE PŘESOUVÁ NA 15:00 350 00:19:51,899 --> 00:19:55,068 OMLOUVÁM SE. UŽ TU BUDU UDRŽOVAT POŘÁDEK. - KATE 351 00:20:25,849 --> 00:20:27,142 Ahoj, kamaráde. 352 00:21:02,302 --> 00:21:03,387 Jste v pořádku? 353 00:21:16,108 --> 00:21:17,859 Nic se neděje. 354 00:21:26,994 --> 00:21:30,080 Filipínská písnička 355 00:21:34,835 --> 00:21:35,669 Jak to je? 356 00:22:39,358 --> 00:22:41,276 Překlad titulků: Marek Buchtel