1 00:00:09,384 --> 00:00:10,301 ‎Charlie? 2 00:00:11,761 --> 00:00:13,054 ‎Ești aici, scumpule? 3 00:00:14,431 --> 00:00:17,976 ‎Doamne! Nu linge nimic, bine? 4 00:00:18,810 --> 00:00:21,855 ‎Vreau să spui ceva, da? Nu e un joc. 5 00:00:24,399 --> 00:00:27,861 ‎Charlie? 6 00:00:28,278 --> 00:00:30,155 ‎Charlie, unde ești? 7 00:00:40,290 --> 00:00:42,250 ‎UN ORIGINAL NETFLIX 8 00:00:42,709 --> 00:00:44,502 ‎Rhoda, gata cu telefonul. 9 00:00:44,836 --> 00:00:45,837 ‎Rhoda? 10 00:00:47,756 --> 00:00:48,673 ‎Doamne! 11 00:00:49,507 --> 00:00:50,633 ‎Doamne, e Maybel. 12 00:00:50,717 --> 00:00:52,802 ‎Postura. Mulțumesc. 13 00:00:54,095 --> 00:00:56,222 ‎Ai folosit produsele mamei pentru păr? 14 00:00:56,347 --> 00:00:57,182 ‎Știam eu. 15 00:00:57,348 --> 00:00:59,225 ‎Anne. 16 00:00:59,309 --> 00:01:01,603 ‎Jaime, ți-e foame? Vrei o gustare? 17 00:01:01,811 --> 00:01:02,812 ‎- Nu. ‎- Nu, bine. 18 00:01:03,313 --> 00:01:06,524 ‎Vrea cineva să ne împărtășească ‎ultima sa realizare? 19 00:01:08,318 --> 00:01:09,152 ‎Charlie? 20 00:01:09,944 --> 00:01:13,323 ‎- Ce naiba? ‎- M-am dus la cumpărături zilele trecute. 21 00:01:13,406 --> 00:01:17,994 ‎Am comandat-o de acasă, ‎printr-o aplicație, dar a ajuns. 22 00:01:18,411 --> 00:01:19,412 ‎Excelent. 23 00:01:19,496 --> 00:01:22,665 ‎Speram să faci progrese în alt domeniu. 24 00:01:22,749 --> 00:01:24,584 ‎Cu nasturii, Val? 25 00:01:25,085 --> 00:01:28,880 ‎Sau cu fermoarele, capsele ‎sau să mă îmbrac singur cu pantalonii? 26 00:01:28,963 --> 00:01:31,925 ‎Nu. Nu sunt multe progrese. ‎Mulțumesc mult! 27 00:01:32,425 --> 00:01:33,551 ‎Dar știi ce? 28 00:01:33,676 --> 00:01:35,053 ‎Mama zice că nu e nevoie. 29 00:01:35,136 --> 00:01:37,472 ‎E de ajuns să port un tricou mare. 30 00:01:37,555 --> 00:01:38,556 ‎Nu-i așa, mami? 31 00:01:40,433 --> 00:01:41,351 ‎Mama. 32 00:01:42,936 --> 00:01:46,106 ‎Nu vreau să fiu nepoliticoasă, ‎dar ce miroase? 33 00:01:46,189 --> 00:01:49,317 ‎Nu fi drăguță, Alicia. ‎Știi că Charlie a făcut pe el. 34 00:01:49,400 --> 00:01:51,111 ‎Dar nu poartă doar tricou? 35 00:01:53,029 --> 00:01:55,115 ‎E în poala ta, Kate? 36 00:01:55,198 --> 00:01:59,244 ‎- Nu e în poala ta. Nu, Kate? ‎- Doamne! 37 00:01:59,327 --> 00:02:02,539 ‎Știe să-și ia pantalonii ‎și să folosească toaleta, nu? 38 00:02:02,622 --> 00:02:05,208 ‎Kate, poți să-l schimbi? 39 00:02:05,291 --> 00:02:07,460 ‎- Miroase foarte rău. ‎- Asta... 40 00:02:08,670 --> 00:02:09,754 ‎nu e real. 41 00:02:09,838 --> 00:02:12,590 ‎Vă rog, lăsați-o pe mama în pace! 42 00:02:13,424 --> 00:02:16,553 ‎Scuze că sunt un monstru. ‎Bine? Sunt un monstru! Kay! 43 00:02:17,011 --> 00:02:18,304 ‎Monstru! Kay! 44 00:02:18,805 --> 00:02:21,474 ‎Monstru! Kay! 45 00:02:21,558 --> 00:02:25,019 ‎Monstru! Kay! 46 00:02:25,103 --> 00:02:29,691 ‎Poate veni Monstrul Kay ‎la masa cu gustări? 47 00:02:30,191 --> 00:02:31,109 ‎Monstrul Kay, 48 00:02:31,192 --> 00:02:32,986 ‎- ...vino la masa cu gustări. ‎- Bine. 49 00:02:36,948 --> 00:02:37,782 ‎Monstrule? 50 00:02:37,866 --> 00:02:40,869 ‎Poate veni Monstrul Kay ‎la masa cu gustări? 51 00:02:41,494 --> 00:02:43,997 ‎Monstrul Kay, ‎vino la masa cu gustări. 52 00:02:45,582 --> 00:02:47,792 ‎Charlie? 53 00:02:49,627 --> 00:02:50,628 ‎Nu! 54 00:02:51,462 --> 00:02:52,297 ‎Pe bune? 55 00:02:53,381 --> 00:02:54,549 ‎Bună, Reg. 56 00:02:54,632 --> 00:02:56,551 ‎Poți să deschizi casa și să începi? 57 00:02:56,634 --> 00:02:58,511 ‎Mersi. Vin cât pot de repede. 58 00:03:00,680 --> 00:03:02,265 ‎Nu se poate! 59 00:03:05,226 --> 00:03:06,060 ‎Fir-ai să fii! 60 00:03:06,144 --> 00:03:07,520 ‎Arest cetățenesc! 61 00:03:08,229 --> 00:03:10,273 ‎- Lasă-mă! ‎- Nenorocitule! 62 00:03:11,649 --> 00:03:12,775 ‎Ești nebună? 63 00:03:14,235 --> 00:03:16,821 ‎Unde sunt? Știu că sunt aici! 64 00:03:19,824 --> 00:03:21,868 ‎Da, Sean! Nu? 65 00:03:22,493 --> 00:03:24,579 ‎Timothy. Bruce, serios? 66 00:03:25,330 --> 00:03:27,874 ‎Solomon. Da. 67 00:03:28,291 --> 00:03:32,921 ‎Există un singur Solomon ‎în viața mea și face pe el. 68 00:03:34,172 --> 00:03:35,840 ‎Sun la poliție. 69 00:03:43,932 --> 00:03:44,766 ‎Bună ziua! 70 00:03:45,475 --> 00:03:47,518 ‎Aveți secția de arest civil? 71 00:03:48,645 --> 00:03:49,687 ‎Da, aștept. 72 00:03:52,190 --> 00:03:53,066 ‎Haide! 73 00:03:53,650 --> 00:03:54,567 ‎Alo? 74 00:03:55,276 --> 00:03:56,569 ‎La naiba! Ia să văd. 75 00:03:57,237 --> 00:03:58,780 ‎Respiră. Gândește. 76 00:04:03,576 --> 00:04:05,828 ‎Doamne, Anne? 77 00:04:05,912 --> 00:04:08,748 ‎O să întreb direct, ‎Maya e noua ta prietenă bună? 78 00:04:08,831 --> 00:04:11,000 ‎Ce? Nu pot vorbi despre asta acum. 79 00:04:11,084 --> 00:04:12,752 ‎Ascultă-mă! Am probleme. 80 00:04:13,544 --> 00:04:14,712 ‎L-am pierdut pe Charlie 81 00:04:14,796 --> 00:04:17,590 ‎- ...în fabrica de bere Admiral... ‎- Ce? 82 00:04:17,674 --> 00:04:19,384 ‎Sunt încuiată pe scări... 83 00:04:19,759 --> 00:04:20,718 ‎Kate? Ce? 84 00:04:22,804 --> 00:04:23,763 ‎Anne? 85 00:04:24,722 --> 00:04:25,723 ‎Doamne! 86 00:04:25,807 --> 00:04:26,849 ‎La naiba! 87 00:04:28,393 --> 00:04:29,352 ‎Futu-i! 88 00:04:35,400 --> 00:04:36,276 ‎Bun. 89 00:04:39,904 --> 00:04:41,364 ‎Eu sunt Monstrul Kay. 90 00:04:43,408 --> 00:04:45,243 ‎Charlie. 91 00:04:45,326 --> 00:04:46,244 ‎Bună, scumpule! 92 00:04:47,287 --> 00:04:48,705 ‎Slavă Domnului, ești bine. 93 00:04:48,788 --> 00:04:50,999 ‎De tine întreba puștiul. 94 00:04:52,333 --> 00:04:54,043 ‎Doamne! Ești rănită la cap? 95 00:04:54,127 --> 00:04:56,045 ‎Nu. Mă simt grozav. 96 00:04:56,754 --> 00:04:59,257 ‎Ți-a fost foame, ‎așa că ți-ai luat o gustare. 97 00:04:59,340 --> 00:05:02,468 ‎A venit aici, a luat fursecul, a plătit. 98 00:05:02,552 --> 00:05:03,594 ‎Știai să faci asta? 99 00:05:03,678 --> 00:05:06,431 ‎A știut ce face. A folosit și baia. 100 00:05:06,973 --> 00:05:07,807 ‎Poftim? 101 00:05:07,890 --> 00:05:11,477 ‎A trebuit să-l presezi să-și ridice ‎pantalonii și nasturii... 102 00:05:11,561 --> 00:05:15,273 ‎- Nu se descurcă cu nasturii. Ai... ‎- N-am intrat cu el. 103 00:05:15,356 --> 00:05:16,441 ‎Trebuia? 104 00:05:17,692 --> 00:05:19,819 ‎Ai știut cum s-o faci singur, așa-i? 105 00:05:19,902 --> 00:05:21,738 ‎A știut și să spui „Kate Foster”. 106 00:05:21,821 --> 00:05:23,990 ‎Nu prea ți-a zis bine numele. 107 00:05:25,158 --> 00:05:26,034 ‎Amice! 108 00:05:26,534 --> 00:05:28,202 ‎Se descurcă în viață. 109 00:05:28,286 --> 00:05:30,830 ‎Categoric. Îmi pare rău. E grozav! 110 00:05:30,913 --> 00:05:32,498 ‎Chiar e! 111 00:05:32,582 --> 00:05:35,293 ‎Scuze pentru liftul blocat. ‎Mi-e foarte sete. 112 00:05:36,085 --> 00:05:38,004 ‎Băieți! Uitați pe cine am găsit! 113 00:05:38,087 --> 00:05:41,299 ‎- Salut, micuțule! ‎- Slavă Domnului! 114 00:05:41,507 --> 00:05:43,051 ‎- Ce ai pățit? ‎- Sunt bine. 115 00:05:43,134 --> 00:05:43,968 ‎Iisuse! 116 00:05:44,344 --> 00:05:45,428 ‎Am avut... 117 00:05:45,511 --> 00:05:47,263 ‎Scuze că am fugit de la tur. 118 00:05:47,347 --> 00:05:49,724 ‎Nu e cel mai profesionist moment al meu. 119 00:05:50,892 --> 00:05:52,310 ‎Am băut prea multă apă. 120 00:05:53,102 --> 00:05:54,604 ‎O aud în burtă. 121 00:05:54,687 --> 00:05:56,230 ‎Sună ca un pat cu apă. 122 00:05:56,689 --> 00:05:59,192 ‎Mereu mi-a plăcut ideea unui pat cu apă. 123 00:05:59,275 --> 00:06:01,319 ‎Parcă te-ai plimba pe mare. 124 00:06:02,070 --> 00:06:03,404 ‎William, pari relaxat. 125 00:06:03,488 --> 00:06:06,240 ‎N-aș da buzna în trafic, 126 00:06:07,075 --> 00:06:09,285 ‎dar tipul ăsta clar e drogat. 127 00:06:09,660 --> 00:06:11,120 ‎Stai puțin! 128 00:06:11,204 --> 00:06:14,374 ‎De obicei, berea nu e așa de tare. 129 00:06:14,457 --> 00:06:15,416 ‎- Bine? ‎- Craig? 130 00:06:15,541 --> 00:06:17,502 ‎- Azi a fost un dezastru. ‎- Păi... 131 00:06:17,585 --> 00:06:19,962 ‎Da, câteva loturi au fost supradozate. 132 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 ‎Ce? 133 00:06:21,798 --> 00:06:25,051 ‎Te asigur că n-au ieșit de aici. 134 00:06:25,134 --> 00:06:27,637 ‎Crede-mă. Își iau măsuri de siguranță. 135 00:06:27,720 --> 00:06:29,263 ‎Kate? Doamne! L-ai găsit? 136 00:06:29,514 --> 00:06:32,100 ‎- Bună, amice! ‎- Anne, ce cauți aici? 137 00:06:32,183 --> 00:06:33,935 ‎Cum adică? Îți salvez viața. 138 00:06:34,018 --> 00:06:35,895 ‎- Ce... ‎- Parcă erai în filmul ‎Saw. 139 00:06:35,978 --> 00:06:36,896 ‎Capul tău? 140 00:06:36,979 --> 00:06:38,314 ‎Arată mai rău decât e. 141 00:06:38,398 --> 00:06:40,441 ‎- Doamne! De la prostia asta? ‎- Ce? 142 00:06:40,525 --> 00:06:42,151 ‎Ai băut și ți-ai distrus fața? 143 00:06:42,235 --> 00:06:44,737 ‎N-ai învățat nimic ‎când Alice era să fie arestată? 144 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 ‎- Cine e Alice? ‎- Fiica mea de 13 ani. 145 00:06:48,116 --> 00:06:51,285 ‎Ea și amicii ei au băut asta ‎și i-au distrus biroul lui Kate. 146 00:06:51,744 --> 00:06:52,578 ‎E adevărat? 147 00:06:52,662 --> 00:06:53,663 ‎Stai! Ce? 148 00:06:53,746 --> 00:06:54,580 ‎Bine. 149 00:06:56,124 --> 00:06:59,502 ‎Anne, ți-l prezint pe Craig, ‎directorul general al Après, 150 00:06:59,585 --> 00:07:03,714 ‎și pe William, un reporter ‎care scrie despre siguranța produsului. 151 00:07:06,175 --> 00:07:07,009 ‎Rahat! 152 00:07:07,510 --> 00:07:10,763 ‎Deci tu, dintre toți, ‎trebuie să fii de acord cu mine. 153 00:07:10,847 --> 00:07:13,599 ‎Acest produs e prea periculos. 154 00:07:14,058 --> 00:07:15,059 ‎Trebuie interzis. 155 00:07:15,143 --> 00:07:15,977 ‎Păi... 156 00:07:16,978 --> 00:07:19,939 ‎Dar asta l-ar face și mai dorit. 157 00:07:20,356 --> 00:07:21,607 ‎Uite, sunt psihiatru. 158 00:07:21,691 --> 00:07:22,608 ‎Da? 159 00:07:23,192 --> 00:07:24,861 ‎Scriu despre asta acum. 160 00:07:24,944 --> 00:07:27,822 ‎Ce părere are ‎comunitatea profesională? 161 00:07:29,407 --> 00:07:32,243 ‎Este o situație foarte complicată, 162 00:07:32,326 --> 00:07:34,412 ‎trebuie analizată caz cu caz, 163 00:07:34,495 --> 00:07:35,496 ‎iar în cazul meu, 164 00:07:35,580 --> 00:07:38,583 ‎cred că fiica mea are nevoie ‎de mai multă libertate. 165 00:07:38,833 --> 00:07:40,001 ‎Să-și conducă trenul. 166 00:07:40,084 --> 00:07:40,960 ‎Poftim? 167 00:07:41,043 --> 00:07:43,045 ‎Bine, deci cred că Anne spune, 168 00:07:44,338 --> 00:07:45,715 ‎în felul ei, 169 00:07:46,090 --> 00:07:48,259 ‎că iarba nu pleacă nicăieri, nu? 170 00:07:48,509 --> 00:07:50,511 ‎- Da. ‎- Și nici berea cu iarbă. 171 00:07:50,595 --> 00:07:54,390 ‎Cel mai deștept lucru pe care-l poți face ‎e să scrii despre asta. 172 00:07:55,016 --> 00:07:57,435 ‎Dacă vrei să protejezi publicul, 173 00:07:57,518 --> 00:07:58,769 ‎să fie în siguranță, 174 00:07:59,228 --> 00:08:00,980 ‎educă-l, oferă-i putere. 175 00:08:05,401 --> 00:08:06,527 ‎Ai dreptate. 176 00:08:08,696 --> 00:08:09,572 ‎Vino, amice! 177 00:08:09,655 --> 00:08:11,449 ‎Vino încoace! Te iubesc. 178 00:08:12,742 --> 00:08:14,994 ‎Hai să te curățăm. ‎Am șervețele umede în mașină. 179 00:08:15,077 --> 00:08:16,245 ‎Slavă Domnului! 180 00:08:16,329 --> 00:08:17,330 ‎Ești bine, amice? 181 00:08:20,458 --> 00:08:21,459 ‎Puteam să conduc. 182 00:08:22,168 --> 00:08:23,753 ‎Nu mai repet. 183 00:08:23,836 --> 00:08:25,171 ‎E posibil să ai contuzie. 184 00:08:25,254 --> 00:08:27,632 ‎Îi spun lui Nathan să te trezească ‎la 45 de minute. 185 00:08:27,715 --> 00:08:30,384 ‎- Nu e nevoie. ‎- Nu. O să discut cu el. 186 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 ‎Cu sau fără să-l iei de gât? 187 00:08:33,804 --> 00:08:36,474 ‎Îmi pare rău că nu ți-am susținut decizia. 188 00:08:37,350 --> 00:08:39,435 ‎Dar cred că m-am revanșat acolo. 189 00:08:39,519 --> 00:08:40,394 ‎Mult de tot. 190 00:08:41,270 --> 00:08:42,396 ‎Ai fost vedeta. 191 00:08:42,480 --> 00:08:43,397 ‎Mulțumesc! 192 00:08:43,481 --> 00:08:45,608 ‎Nu. Scuze, vorbesc cu ținuta ta. 193 00:08:45,942 --> 00:08:48,110 ‎E greu să lucrezi ‎la un magazin de discuri 194 00:08:48,194 --> 00:08:51,155 ‎când vrei să cânți ‎într-o ținută tare și interzisă? 195 00:08:52,490 --> 00:08:55,618 ‎Scuze că nu sunt la fel de tare ‎ca celelalte mame. 196 00:08:55,701 --> 00:08:56,786 ‎Adică Maya? 197 00:08:56,869 --> 00:08:59,455 ‎Nu e prietena mea cea mai bună. Tu ești! 198 00:08:59,539 --> 00:09:02,333 ‎L-aș lăsa pe Nathan ‎într-un parc de distracții, 199 00:09:02,416 --> 00:09:04,877 ‎nemâncat și cu ambii copii, ‎dacă te-aș pierde. 200 00:09:04,961 --> 00:09:06,671 ‎Da! Doamne! Și eu! 201 00:09:06,754 --> 00:09:08,673 ‎- „Pa, Lionel!” ‎- „Ține-i vii!” 202 00:09:08,756 --> 00:09:11,050 ‎- Ar fi bine. ‎- Exact. Care e problema? 203 00:09:11,133 --> 00:09:14,136 ‎Suntem surori. Surori de sânge. ‎Surorile prin sânge. 204 00:09:14,428 --> 00:09:16,889 ‎Adică, nu prin sânge. 205 00:09:17,557 --> 00:09:18,724 ‎Da. 206 00:09:18,808 --> 00:09:21,227 ‎Sânge, scuipat, spermă, toate, știi? 207 00:09:21,310 --> 00:09:22,645 ‎- Ce? ‎- Da. 208 00:09:22,728 --> 00:09:23,813 ‎Sigur ești bine? 209 00:09:24,438 --> 00:09:25,982 ‎- Facem un jurământ. ‎- Un pact! 210 00:09:26,065 --> 00:09:27,149 ‎- Da. Între noi. ‎- Da. 211 00:09:27,233 --> 00:09:28,442 ‎Ca Lancelot. 212 00:09:28,526 --> 00:09:30,528 ‎Camelot. Tipii ăia cu părul lung. 213 00:09:30,611 --> 00:09:32,572 ‎Aia cu‎ Săbii în piatră.‎ Bufnița. 214 00:09:33,030 --> 00:09:34,031 ‎- Bine. ‎- Da. 215 00:09:34,115 --> 00:09:34,949 ‎- Încep eu. ‎- Bine. 216 00:09:35,032 --> 00:09:36,033 ‎- Bun. ‎- Bine. 217 00:09:36,117 --> 00:09:40,580 ‎Eu, Anne Carlson, promit ‎să-ți fiu soră pe viață. 218 00:09:42,248 --> 00:09:43,207 ‎- Acum, tu. ‎- Bine. 219 00:09:43,291 --> 00:09:44,125 ‎Bine. 220 00:09:44,208 --> 00:09:45,835 ‎Eu, Anne Carlson... 221 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 ‎Nu, idioato. Trebuie să-ți spui numele. 222 00:09:47,837 --> 00:09:51,090 ‎„Eu, Anne Carlson, promit să fiu sora ta.” 223 00:09:51,173 --> 00:09:52,091 ‎Da. 224 00:09:52,466 --> 00:09:54,844 ‎Eu, Carl Anderson, sunt soră. 225 00:09:55,261 --> 00:09:57,972 ‎Bine. Ai o contuzie. Mergem la spital. 226 00:09:58,055 --> 00:10:00,433 ‎- Eu mă culc. ‎- Nu te culca! 227 00:10:00,975 --> 00:10:01,809 ‎Trezirea! 228 00:10:15,865 --> 00:10:16,699 ‎Ce naiba? 229 00:10:16,782 --> 00:10:17,658 ‎Tu ești șeful? 230 00:10:17,742 --> 00:10:20,411 ‎Copilul meu are alergii ‎la șase tipuri de alune. 231 00:10:20,494 --> 00:10:23,039 ‎Locul ăsta ‎nu are protecție pentru bebeluși. 232 00:10:23,122 --> 00:10:25,166 ‎Știi câte ar putea înghite Enzo 233 00:10:25,249 --> 00:10:26,709 ‎sau cu câte s-ar înțepa? 234 00:10:27,043 --> 00:10:28,169 ‎Jigodia de Jenny! 235 00:10:28,252 --> 00:10:29,712 ‎Treci aici! Acum! 236 00:10:38,846 --> 00:10:42,391 ‎De ce biroul meu arată ‎de parcă se filmează ‎PAW Patrol Live? 237 00:10:43,017 --> 00:10:44,310 ‎Malcolm Cody Patrick, 238 00:10:44,393 --> 00:10:47,063 ‎recunoști că te-ai dus la ‎PAW Patrol Live? 239 00:10:47,146 --> 00:10:47,980 ‎Bine, Jenny. 240 00:10:48,439 --> 00:10:49,440 ‎Vrei să ne jucăm? 241 00:10:49,607 --> 00:10:51,442 ‎Bine. Care sunt termenii tăi? 242 00:10:52,068 --> 00:10:53,903 ‎Ce-ar fi să te întorci, 243 00:10:53,986 --> 00:10:57,239 ‎să-ți suni superiorii și să ceri creșa 244 00:10:57,323 --> 00:10:59,617 ‎de care colegele mele au mare nevoie? 245 00:10:59,700 --> 00:11:04,080 ‎Ce-ar fi să te duci acolo, ‎să termini cu rahatul, 246 00:11:04,163 --> 00:11:07,166 ‎cu țipetele și cu grădina zoo ‎în care mi-ai transformat biroul? 247 00:11:07,541 --> 00:11:08,876 ‎Sau îți eliberezi biroul. 248 00:11:10,586 --> 00:11:12,213 ‎Mă ameninți? 249 00:11:13,047 --> 00:11:15,341 ‎Acum te ameninț eu. 250 00:11:15,925 --> 00:11:19,303 ‎Aș putea să fac publică ‎diferența salarială 251 00:11:19,387 --> 00:11:21,305 ‎din compania ta. 252 00:11:21,389 --> 00:11:22,640 ‎Dacă nu e suficient, 253 00:11:22,723 --> 00:11:26,644 ‎voi pomeni despre șpaga ‎primită de mine și de Gena. 254 00:11:26,727 --> 00:11:30,314 ‎Sau le zic oamenilor ‎că ai numit o mamă în parc: 255 00:11:30,398 --> 00:11:32,274 ‎„Gay, nu într-un mod sexy”? 256 00:11:32,942 --> 00:11:34,026 ‎Ce ai făcut aici? 257 00:11:34,110 --> 00:11:36,237 ‎Da, e ilegal și scârbos. 258 00:11:36,320 --> 00:11:39,740 ‎Și tot ce trebuie să faci e ‎să nu mai fii o târfă sexistă. 259 00:11:39,824 --> 00:11:41,534 ‎Oferă-ne o creșă 260 00:11:42,493 --> 00:11:43,994 ‎sau înfruntă publicul... 261 00:11:45,037 --> 00:11:46,038 ‎și‎ PAW Patrol. 262 00:11:48,499 --> 00:11:49,333 ‎Ham-ham! 263 00:11:51,293 --> 00:11:52,253 ‎Așa. 264 00:11:52,336 --> 00:11:53,546 ‎Continuă să mergi. 265 00:11:56,298 --> 00:11:57,133 ‎Doar mergeam. 266 00:11:57,216 --> 00:11:59,218 ‎Îți spun, nici nu s-a așteptat. 267 00:11:59,301 --> 00:12:01,887 ‎Îl loveam cu fața, cu pancarta... 268 00:12:04,682 --> 00:12:07,226 ‎Da? Și când credea ‎că nu se poate mai rău, 269 00:12:07,309 --> 00:12:08,394 ‎- l-am... ‎- Prins. 270 00:12:09,687 --> 00:12:12,398 ‎Juniper, ce ți-am zis despre furișat? 271 00:12:12,982 --> 00:12:14,650 ‎Parcă locuiești în ‎Cape Fear? 272 00:12:14,734 --> 00:12:16,569 ‎Exact. Du-te în camera ta! 273 00:12:18,612 --> 00:12:20,573 ‎Și mi-ai recuperat rozariul. 274 00:12:21,031 --> 00:12:24,577 ‎Acum e cu poliția, ‎iar roțile lente ale justiției... 275 00:12:25,453 --> 00:12:26,412 ‎se mișcă. 276 00:12:26,871 --> 00:12:28,080 ‎A fost uimitor! 277 00:12:28,581 --> 00:12:30,082 ‎Oricine ar face asta. 278 00:12:30,499 --> 00:12:32,293 ‎Nu, tu ai fost... 279 00:12:33,043 --> 00:12:35,963 ‎cel mai bun tată ‎pe care l-ar putea avea Solomon. 280 00:12:37,173 --> 00:12:38,215 ‎Nu, serios... 281 00:12:40,968 --> 00:12:43,512 ‎vreau să-i fii cealaltă mamă. 282 00:12:44,388 --> 00:12:47,016 ‎Știu că cer mult, ‎pentru că deja ai un copil, 283 00:12:47,099 --> 00:12:50,269 ‎o fostă soție ‎și o posibilă acuzare de agresiune. 284 00:12:52,146 --> 00:12:53,606 ‎Aș fi onorată... 285 00:12:54,690 --> 00:12:56,066 ‎onorată, să-l adopt. 286 00:12:58,194 --> 00:12:59,069 ‎Și te am pe tine. 287 00:12:59,737 --> 00:13:01,071 ‎Te iubesc. 288 00:13:02,740 --> 00:13:03,741 ‎Eu te iubesc. 289 00:13:09,538 --> 00:13:10,456 ‎Ascultă... 290 00:13:11,957 --> 00:13:15,127 ‎Vestea proastă e că editura s-a retras. 291 00:13:15,211 --> 00:13:17,880 ‎Au plătit pentru ceva ‎și tu ai scris altceva. 292 00:13:17,963 --> 00:13:20,049 ‎Nu trebuie să dau banii înapoi, nu? 293 00:13:20,508 --> 00:13:21,717 ‎Ba bine că da. 294 00:13:21,801 --> 00:13:23,344 ‎Nu pot plăti avansul. 295 00:13:23,427 --> 00:13:26,972 ‎Soțul meu și-a pierdut slujba ‎și Tabăra detectivilor e o avere! 296 00:13:28,057 --> 00:13:29,725 ‎Tabăra detectivilor? Îmi place. 297 00:13:29,809 --> 00:13:31,018 ‎Direct din acțiune. 298 00:13:31,101 --> 00:13:32,812 ‎Ți-ai ratat contractul. 299 00:13:32,895 --> 00:13:35,439 ‎- Ai dat-o în bară grav. ‎- Fir-ar! 300 00:13:35,731 --> 00:13:39,652 ‎Dar asta e cartea ta, Anne. 301 00:13:40,736 --> 00:13:41,695 ‎Mie mi-a plăcut. 302 00:13:42,029 --> 00:13:44,198 ‎La fel și prietenei și surorii mele. 303 00:13:44,281 --> 00:13:47,827 ‎Până și șoferul de autobuz ‎al puștiului vărului meu a apreciat-o. 304 00:13:48,536 --> 00:13:49,578 ‎E deosebită. 305 00:13:50,246 --> 00:13:52,456 ‎Îți rupe sufletul, te exasperează 306 00:13:52,540 --> 00:13:54,834 ‎și tot ce înseamnă ‎să fii mama unui adolescent. 307 00:13:54,917 --> 00:13:55,793 ‎Nu? 308 00:13:56,085 --> 00:13:57,795 ‎Vom vinde cartea, Anne. 309 00:14:00,548 --> 00:14:01,549 ‎Du-te la joacă! 310 00:14:05,678 --> 00:14:07,388 ‎Ce faci, nebuno? 311 00:14:07,471 --> 00:14:09,431 ‎Scutește-mă, nesimțitule. 312 00:14:11,600 --> 00:14:13,602 ‎Haide! Ți-am îndeplinit cerințele. 313 00:14:14,103 --> 00:14:16,605 ‎Ai câștigat, da? A fost impresionant. 314 00:14:17,648 --> 00:14:18,691 ‎Nu, pe bune. 315 00:14:19,191 --> 00:14:21,986 ‎Te-am văzut cum ai țintit ceva ‎de care îți pasă 316 00:14:22,069 --> 00:14:24,780 ‎și ți-ai urmat scopul, ‎nu mulți au curajul. 317 00:14:25,322 --> 00:14:29,869 ‎Majoritatea nu sunt sociopați ‎care-și înșală jumătate din angajați 318 00:14:29,952 --> 00:14:31,453 ‎fiindcă-ți urăsc mămica. 319 00:14:32,788 --> 00:14:34,623 ‎Nu știu ce să spun. 320 00:14:35,082 --> 00:14:35,916 ‎Îmi pare rău. 321 00:14:36,000 --> 00:14:39,169 ‎Zi că ești o târfuliță ‎cu față de târfuliță. 322 00:14:39,336 --> 00:14:40,254 ‎Poftim? 323 00:14:40,421 --> 00:14:42,756 ‎Spune-o sau găsesc altă bancă. 324 00:14:45,634 --> 00:14:46,719 ‎Bine. 325 00:14:47,344 --> 00:14:48,637 ‎Sunt o târfuliță... 326 00:14:49,221 --> 00:14:52,433 ‎- ...cu față de târfuliță. ‎- Față de târfuliță. 327 00:14:54,518 --> 00:14:55,728 ‎Ascultă... 328 00:14:56,478 --> 00:14:59,315 ‎Vreau să continuăm ‎ce facem în timpul liber. 329 00:14:59,899 --> 00:15:02,234 ‎Și ce facem? 330 00:15:06,655 --> 00:15:07,698 ‎Ce naiba? 331 00:15:09,450 --> 00:15:12,161 ‎Îmi pare rău. Credeam că poate... 332 00:15:19,335 --> 00:15:20,210 ‎Eu sunt șefa. 333 00:15:20,711 --> 00:15:21,545 ‎Evident. 334 00:15:27,051 --> 00:15:28,928 ‎Ăsta e un tricou. 335 00:15:29,219 --> 00:15:30,846 ‎Găsește gaura mare. 336 00:15:31,388 --> 00:15:32,765 ‎Bagă capul în ea. 337 00:15:32,848 --> 00:15:34,642 ‎Urmează-ți instinctul. 338 00:15:34,725 --> 00:15:37,353 ‎N-o să intervin, deși-mi doresc asta. 339 00:15:39,146 --> 00:15:39,980 ‎Da. 340 00:15:40,814 --> 00:15:41,649 ‎Doar... 341 00:15:42,483 --> 00:15:43,317 ‎Da! 342 00:15:43,400 --> 00:15:44,234 ‎Aia e! 343 00:15:44,318 --> 00:15:45,611 ‎Da. Bună! 344 00:15:45,694 --> 00:15:47,446 ‎- Cum merge? ‎- Încet și groaznic. 345 00:15:47,529 --> 00:15:48,364 ‎Dar se prinde. 346 00:15:49,448 --> 00:15:52,034 ‎- E uimitor, amice! ‎- Mișcă-l puțin. Așa! 347 00:15:52,993 --> 00:15:54,078 ‎Da! 348 00:15:54,161 --> 00:15:55,329 ‎Bravo, amice! 349 00:15:55,913 --> 00:15:56,830 ‎Ai reușit. 350 00:15:56,914 --> 00:15:57,915 ‎Găsești mâneca? 351 00:15:57,998 --> 00:15:59,208 ‎S-ar putea să nu. 352 00:16:00,626 --> 00:16:02,544 ‎Dacă nu nimerește, există veste. 353 00:16:02,628 --> 00:16:03,462 ‎Mami. 354 00:16:03,545 --> 00:16:05,506 ‎- Nu-mi fac griji. ‎- Nu pot. 355 00:16:06,090 --> 00:16:09,176 ‎Îmi vine să intervin ‎și să-l ajut doar cu o mânecă. 356 00:16:09,259 --> 00:16:11,637 ‎- N-ai voie s-o faci. ‎- Nu pot. 357 00:16:12,054 --> 00:16:15,057 ‎Nu putem să dăm vina pe contuzie ‎și să-i pun tricoul? 358 00:16:15,432 --> 00:16:16,642 ‎Cum te simți? 359 00:16:18,185 --> 00:16:19,061 ‎Cine ești? 360 00:16:19,937 --> 00:16:21,730 ‎Avansăm la amnezie? 361 00:16:22,314 --> 00:16:24,775 ‎Va trebui să te lovesc la cap ‎cu stivuitorul. 362 00:16:25,859 --> 00:16:27,194 ‎Chiar reușește. 363 00:16:27,861 --> 00:16:28,946 ‎Ai reușit! 364 00:16:29,029 --> 00:16:29,905 ‎Ai reușit, frate! 365 00:16:30,990 --> 00:16:32,199 ‎- Da! ‎- Da! 366 00:16:32,282 --> 00:16:33,701 ‎- Da! ‎- Da! 367 00:16:33,784 --> 00:16:35,828 ‎- Charlie! ‎- Da! 368 00:16:35,911 --> 00:16:37,413 ‎Doamne, ai reușit! 369 00:16:49,091 --> 00:16:49,925 ‎Nu. 370 00:16:51,301 --> 00:16:53,303 ‎GARĂ 371 00:17:11,196 --> 00:17:12,656 ‎Nu știu ce să facem. 372 00:17:13,657 --> 00:17:14,616 ‎Am o slujbă. 373 00:17:15,868 --> 00:17:17,453 ‎Poftim? Ca programator? 374 00:17:17,870 --> 00:17:19,413 ‎Inspector ISU. 375 00:17:19,997 --> 00:17:21,707 ‎Slavă Domnului! 376 00:17:21,790 --> 00:17:22,916 ‎- Stai. ‎- Ce e? 377 00:17:24,209 --> 00:17:25,586 ‎E un mic detaliu. 378 00:17:32,301 --> 00:17:34,219 ‎- Bună! ‎- Ce faci? 379 00:17:34,303 --> 00:17:35,888 ‎Puteam să-ți aduc eu. 380 00:17:35,971 --> 00:17:38,390 ‎Stai liniștit. Am vrut să-ți aduc eu. 381 00:17:38,807 --> 00:17:39,683 ‎Bine. 382 00:17:40,142 --> 00:17:41,560 ‎Îți datorez scuze. 383 00:17:43,270 --> 00:17:45,689 ‎Pentru carnea afumată din dormitor? 384 00:17:45,773 --> 00:17:48,108 ‎Nu. Pentru anularea călătoriei. 385 00:17:48,984 --> 00:17:50,569 ‎Știu că era importantă. 386 00:17:50,652 --> 00:17:53,280 ‎Nu voiam doar sex pe munte, știi? 387 00:17:53,363 --> 00:17:55,949 ‎Știu. Voiai să rezonăm. 388 00:17:56,033 --> 00:17:58,827 ‎Nu pot să cred că mai vrei asta, ‎după atâta vreme. 389 00:17:59,369 --> 00:18:01,663 ‎N-ai idee cât de mult înseamnă ‎pentru mine. 390 00:18:01,747 --> 00:18:02,664 ‎Îmi pare rău 391 00:18:02,748 --> 00:18:05,667 ‎că l-am angajat pe Richard ‎și i-am dat din salariul meu. 392 00:18:05,751 --> 00:18:06,960 ‎Nu vreau să aud. 393 00:18:07,628 --> 00:18:08,504 ‎Bine. 394 00:18:09,004 --> 00:18:10,339 ‎Putem să mâncăm salam? 395 00:18:11,298 --> 00:18:13,467 ‎- E un sentiment plăcut, nu? ‎- Da, dar... 396 00:18:13,926 --> 00:18:15,052 ‎cum rămâne... 397 00:18:15,594 --> 00:18:16,929 ‎cu problemele noastre? 398 00:18:17,513 --> 00:18:19,848 ‎Trimite-le pe mare. În stil viking. 399 00:18:21,183 --> 00:18:22,434 ‎Să le ignorăm? 400 00:18:23,310 --> 00:18:24,269 ‎E permis? 401 00:18:25,646 --> 00:18:26,480 ‎Eu o fac. 402 00:18:27,523 --> 00:18:28,482 ‎Vreau s-o fac. 403 00:18:28,732 --> 00:18:29,691 ‎Bine. 404 00:18:30,901 --> 00:18:32,027 ‎- Bună! ‎- Bună! 405 00:18:40,119 --> 00:18:41,870 ‎Trebuie să fac pipi. 406 00:18:44,957 --> 00:18:47,251 ‎- Cine o fi? ‎- Nu știu. Du-te și fă pipi. 407 00:18:47,334 --> 00:18:48,252 ‎Răspund eu. 408 00:18:48,544 --> 00:18:50,420 ‎- Pune-ți pantalonii. ‎- Da, dle. 409 00:18:53,549 --> 00:18:55,259 ‎Anne? Ce se... Ce cauți aici? 410 00:18:58,387 --> 00:18:59,221 ‎Anne? 411 00:19:03,642 --> 00:19:04,643 ‎Deci... 412 00:19:07,729 --> 00:19:09,523 ‎- Eu... ‎- Ești pe moarte! 413 00:19:09,606 --> 00:19:11,483 ‎Ce? Nu! Cât dramatism! 414 00:19:11,567 --> 00:19:16,446 ‎Te comporți teatral. ‎Parcă stau lângă Judi Dench. Vrei să... 415 00:19:16,530 --> 00:19:17,364 ‎Mă mut. 416 00:19:18,282 --> 00:19:19,116 ‎Poftim? 417 00:19:19,199 --> 00:19:21,118 ‎Lionel s-a angajat și ne mutăm. 418 00:19:22,911 --> 00:19:23,745 ‎În Calgary. 419 00:19:23,829 --> 00:19:26,206 ‎Nu te muți în Calgary. E o nebunie. 420 00:19:26,290 --> 00:19:27,708 ‎Îți refuz veștile. 421 00:19:28,375 --> 00:19:30,085 ‎Nu îngreuna lucrurile, te rog. 422 00:19:30,169 --> 00:19:32,754 ‎Parcă ne lăsam baltă familia în parc. 423 00:19:32,838 --> 00:19:34,715 ‎Aprindem un chibrit, îi lăsăm în urmă? 424 00:19:34,798 --> 00:19:36,466 ‎N-am zis că le dăm foc. 425 00:19:36,550 --> 00:19:37,593 ‎Sunt supărată. 426 00:19:40,345 --> 00:19:42,556 ‎Credeam că sunt mai importantă ‎decât Lionel. 427 00:19:45,392 --> 00:19:47,811 ‎Știu că nu poți spune „da”, clipește. 428 00:19:51,148 --> 00:19:53,108 ‎Nu putem trăi din salariul meu. 429 00:19:53,192 --> 00:19:54,109 ‎Da. 430 00:19:55,319 --> 00:19:56,820 ‎Și Alice e nefericită. 431 00:19:57,029 --> 00:19:57,946 ‎Da. 432 00:20:00,199 --> 00:20:01,408 ‎Nu știu ce fac. 433 00:20:02,618 --> 00:20:05,787 ‎Am dezamăgit-o de atâtea ori ‎și cred că o fac din nou. 434 00:20:06,371 --> 00:20:07,289 ‎Nu o faci. 435 00:20:07,831 --> 00:20:08,874 ‎Ascultă-mă. 436 00:20:08,957 --> 00:20:10,334 ‎Nu o faci. 437 00:20:10,417 --> 00:20:11,835 ‎Ești o mamă uimitoare. 438 00:20:12,294 --> 00:20:13,837 ‎O pui pe primul loc. 439 00:20:15,297 --> 00:20:18,926 ‎Totuși, urăsc faptul că pleci, ‎dar faci ceea ce trebuie. 440 00:20:23,138 --> 00:20:24,389 ‎Vom face să fie bine. 441 00:20:25,849 --> 00:20:27,768 ‎- Te iubesc. ‎- Te iubesc. 442 00:20:58,924 --> 00:20:59,925 ‎Totul va fi bine. 443 00:21:01,927 --> 00:21:02,761 ‎Nu-i așa? 444 00:21:03,512 --> 00:21:04,346 ‎Da. 445 00:22:02,529 --> 00:22:03,947 ‎Subtitrarea: Alin Godino