1
00:00:09,467 --> 00:00:10,385
Charlie?
2
00:00:10,468 --> 00:00:11,761
MINYAK THC
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,138
Kau di sini, Nak?
4
00:00:14,472 --> 00:00:18,143
Astaga. Jangan menjilat apa pun, mengerti?
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,896
Sayang, katakan sesuatu.
Ini bukan permainan.
6
00:00:24,482 --> 00:00:27,861
Charlie?
7
00:00:28,319 --> 00:00:29,446
Charlie, di mana kau?
8
00:00:40,290 --> 00:00:42,625
NETFLIX ORIGINAL
9
00:00:42,709 --> 00:00:44,377
Rhoda, cukup menontonnya.
10
00:00:44,836 --> 00:00:45,920
Rhoda?
11
00:00:47,756 --> 00:00:48,715
Astaga.
12
00:00:49,549 --> 00:00:50,633
Astaga, itu Mabel.
13
00:00:50,717 --> 00:00:52,927
Postur. Terima kasih.
14
00:00:54,179 --> 00:00:56,431
Kau pakai produk perawatan rambut Ibu?
15
00:00:56,514 --> 00:00:57,766
- Sudah Ibu duga.
- Anne.
16
00:00:58,892 --> 00:01:01,686
- Anne.
- Jayme, Sayang, kau lapar? Mau camilan?
17
00:01:01,853 --> 00:01:02,812
- Tidak.
- Baik.
18
00:01:03,313 --> 00:01:06,524
Apa ada yang mau
menceritakan pencapaian terbaru?
19
00:01:07,901 --> 00:01:09,110
Charlie.
20
00:01:09,986 --> 00:01:13,364
- Apa-apaan ini?
- Aku pergi belanja makanan tempo hari.
21
00:01:13,448 --> 00:01:17,994
Aku memesannya dari rumah
melalui aplikasi, tapi makanannya sampai.
22
00:01:18,411 --> 00:01:19,412
Itu bagus sekali.
23
00:01:19,537 --> 00:01:22,665
Aku berharap kau melaporkan kemajuan
dalam hal lain.
24
00:01:22,749 --> 00:01:24,584
Maksudmu memasang kancing, Val?
25
00:01:25,126 --> 00:01:28,880
Atau ritsleting,
kancing tempel, atau pakai celana sendiri?
26
00:01:28,963 --> 00:01:31,925
Tak ada kemajuan sama sekali.
Terima kasih banyak!
27
00:01:32,467 --> 00:01:35,053
Tapi kau tahu?
Ibuku bilang aku tak perlu pelajari itu.
28
00:01:35,136 --> 00:01:37,472
Memakai kaus besar saja sudah cukup.
29
00:01:37,555 --> 00:01:38,556
Benar, Ibu?
30
00:01:40,517 --> 00:01:41,518
Mama.
31
00:01:43,019 --> 00:01:46,106
Aku tak bermaksud kasar, tapi bau apa itu?
32
00:01:46,189 --> 00:01:47,732
Jangan pura-pura, Alicia.
33
00:01:47,816 --> 00:01:51,111
- Kau tahu Charlie BAB di celana.
- Tapi dia hanya pakai kaus, 'kan?
34
00:01:53,029 --> 00:01:55,115
Apa ada di pangkuanmu, Kate?
35
00:01:55,198 --> 00:01:59,244
- Tak mungkin begitu. Benar, Kate?
- Astaga.
36
00:01:59,327 --> 00:02:02,539
Anakmu bisa pakai celana
dan menggunakan toilet, 'kan?
37
00:02:02,622 --> 00:02:05,208
Kate, bisa kau ganti pakaiannya?
38
00:02:05,291 --> 00:02:07,460
- Dia bau sekali.
- Ini...
39
00:02:08,753 --> 00:02:09,754
tidak nyata.
40
00:02:09,838 --> 00:02:12,590
Kumohon, Semuanya. Jangan ganggu ibuku!
41
00:02:13,424 --> 00:02:16,553
Maaf aku ini monster, Bu.
Aku monster! Kay!
42
00:02:17,011 --> 00:02:18,263
Monster! Kay!
43
00:02:18,805 --> 00:02:21,391
Monster! Kay!
44
00:02:21,558 --> 00:02:25,019
Monster! Kay!
45
00:02:25,103 --> 00:02:29,774
Monster, bisakah Kay Monster
melapor ke bar camilan?
46
00:02:30,316 --> 00:02:31,151
Kay Monster,
47
00:02:31,234 --> 00:02:33,027
- melapor ke bar camilan.
- Baiklah.
48
00:02:36,948 --> 00:02:37,782
Monster.
49
00:02:37,866 --> 00:02:40,952
Bisakah Kay Monster
melapor ke bar camilan?
50
00:02:41,578 --> 00:02:43,997
Kay Monster, harap lapor ke bar camilan.
51
00:02:45,623 --> 00:02:47,917
Charlie?
52
00:02:49,711 --> 00:02:50,545
Tidak.
53
00:02:51,462 --> 00:02:52,297
Yang benar saja.
54
00:02:53,423 --> 00:02:54,549
Hei. Ya, Reg.
55
00:02:54,632 --> 00:02:56,551
Bisa kau mulai gelar griyanya?
56
00:02:56,718 --> 00:02:58,720
Terima kasih. Aku akan datang secepatnya.
57
00:03:00,722 --> 00:03:02,265
Tidak mungkin.
58
00:03:04,893 --> 00:03:06,060
Sialan!
59
00:03:06,144 --> 00:03:07,270
Penangkapan sipil!
60
00:03:08,313 --> 00:03:10,273
- Dasar berengsek!
- Mundur!
61
00:03:11,649 --> 00:03:12,942
Apa kau gila?
62
00:03:14,194 --> 00:03:16,821
Ada di mana? Aku tahu ada di sini!
63
00:03:19,490 --> 00:03:21,618
Benar. Ya, Sean!
64
00:03:22,535 --> 00:03:24,579
Timothy. Bruce, sungguh?
65
00:03:25,413 --> 00:03:27,874
Solomon. Baiklah.
66
00:03:28,291 --> 00:03:32,921
Hanya ada satu Solomon dalam hidupku,
dan dia buang air di celana.
67
00:03:34,172 --> 00:03:36,674
- Aku akan hubungi polisi.
- Astaga.
68
00:03:44,015 --> 00:03:44,849
Halo.
69
00:03:45,516 --> 00:03:47,518
Apa ada divisi penangkapan sipil?
70
00:03:48,728 --> 00:03:49,812
Ya, akan kutunggu.
71
00:03:52,273 --> 00:03:53,149
Ayolah.
72
00:03:53,650 --> 00:03:54,567
Halo?
73
00:03:55,235 --> 00:03:56,778
Sial. Biar kulihat.
74
00:03:57,320 --> 00:03:58,947
Bernapaslah. Berpikir.
75
00:04:03,660 --> 00:04:05,912
Astaga, Anne?
76
00:04:05,995 --> 00:04:08,748
Aku mau bertanya, apa Maya sahabat barumu?
77
00:04:08,831 --> 00:04:11,125
Apa? Aku tak bisa bahas itu sekarang.
78
00:04:11,209 --> 00:04:12,877
Dengar, aku dalam masalah.
79
00:04:13,795 --> 00:04:14,712
Charlie hilang
80
00:04:15,129 --> 00:04:17,590
- di pabrik bir ganja Admiral...
- Apa?
81
00:04:17,799 --> 00:04:19,300
Aku terkunci di tangga...
82
00:04:19,717 --> 00:04:20,677
Kate, apa?
83
00:04:22,887 --> 00:04:23,763
Anne?
84
00:04:24,764 --> 00:04:25,765
Astaga.
85
00:04:25,848 --> 00:04:26,891
Sialan.
86
00:04:28,434 --> 00:04:29,352
Sial.
87
00:04:35,358 --> 00:04:36,234
Baiklah.
88
00:04:39,821 --> 00:04:41,322
Aku Kay Monster.
89
00:04:43,408 --> 00:04:45,243
Charlie.
90
00:04:45,326 --> 00:04:46,327
Hai, Sayang.
91
00:04:47,412 --> 00:04:48,830
Syukurlah kau tak apa.
92
00:04:48,913 --> 00:04:50,415
Kurasa kau yang dia cari.
93
00:04:52,667 --> 00:04:56,045
- Astaga. Kepalamu tak apa?
- Ya. Aku baik-baik saja.
94
00:04:56,754 --> 00:04:59,257
Kau lapar, jadi kau membeli camilan.
95
00:04:59,340 --> 00:05:01,676
Dia datang ke sini, memilih kue itu,
96
00:05:01,759 --> 00:05:03,636
- dan membayarnya.
- Kau tahu caranya?
97
00:05:03,720 --> 00:05:06,431
Dia lumayan cakap.
Dia bahkan pergi ke toilet.
98
00:05:06,973 --> 00:05:07,807
Apa?
99
00:05:07,890 --> 00:05:11,477
Apa kau bantu dia memakai celana
dan memasang kancing...
100
00:05:11,561 --> 00:05:15,273
- Dia tak bisa mengancing. Apa kau...
- Aku tak mengantarnya.
101
00:05:15,356 --> 00:05:16,399
Haruskah begitu?
102
00:05:17,775 --> 00:05:19,861
Kau tahu cara melakukannya sendiri?
103
00:05:19,944 --> 00:05:21,738
Kau bahkan bisa berkata, "Kate Foster."
104
00:05:21,821 --> 00:05:23,990
Dia salah menyebut namamu.
105
00:05:25,241 --> 00:05:26,117
Hei, Kawan.
106
00:05:26,617 --> 00:05:28,202
Dia anak yang hebat.
107
00:05:28,286 --> 00:05:30,830
Benar. Maaf.
Ya, dia luar biasa. Dia hebat.
108
00:05:31,289 --> 00:05:32,498
- Benar sekali.
- Ya.
109
00:05:32,582 --> 00:05:35,626
Maaf soal lift yang macet itu.
Aku sangat haus.
110
00:05:36,085 --> 00:05:38,296
Semuanya! Lihat siapa yang kutemukan.
111
00:05:38,713 --> 00:05:41,507
- Hei! Pria kecil!
- Syukurlah.
112
00:05:41,591 --> 00:05:43,051
- Kau kenapa?
- Aku tak apa.
113
00:05:43,134 --> 00:05:44,344
- Astaga!
- Tak apa.
114
00:05:44,427 --> 00:05:45,511
Ya, aku...
115
00:05:45,595 --> 00:05:47,263
Maaf aku pergi begitu saja.
116
00:05:47,347 --> 00:05:49,640
Itu tidak profesional.
117
00:05:50,516 --> 00:05:52,310
Aku terlalu banyak minum air.
118
00:05:53,144 --> 00:05:56,189
Terdengar di perutku.
Dengar, seperti kasur air.
119
00:05:56,272 --> 00:05:59,192
Aku suka konsep kasur air.
120
00:05:59,275 --> 00:06:01,319
Kau seperti hanyut ke laut.
121
00:06:02,153 --> 00:06:03,404
William, kau tampak santai.
122
00:06:03,905 --> 00:06:06,282
Aku tak merasa ingin lari ke jalan,
123
00:06:07,116 --> 00:06:09,285
tapi dia jelas sangat teler.
124
00:06:09,452 --> 00:06:11,204
Dengar, tunggu dulu.
125
00:06:11,287 --> 00:06:14,374
Birnya biasanya tak sekuat ini.
126
00:06:14,457 --> 00:06:15,458
- Paham?
- Craig.
127
00:06:15,541 --> 00:06:17,502
- Ada kekacauan hari ini.
- Itu...
128
00:06:17,585 --> 00:06:21,047
- Ya, beberapa kerat kelebihan dosis.
- Apa?
129
00:06:21,798 --> 00:06:25,051
Aku jamin, tak satu pun sudah dipasarkan.
130
00:06:25,134 --> 00:06:27,595
Percayalah.
Langkah pencegahan sudah diterapkan.
131
00:06:27,678 --> 00:06:29,472
Kate? Astaga! Kau temukan dia?
132
00:06:29,555 --> 00:06:32,100
- Hai, Kawan.
- Anne, sedang apa di sini?
133
00:06:32,183 --> 00:06:33,935
Apa maksudmu? Aku menyelamatkanmu.
134
00:06:34,018 --> 00:06:35,895
- Apa...
- Kau terdengar ketakutan.
135
00:06:35,978 --> 00:06:36,896
Kepalamu!
136
00:06:36,979 --> 00:06:39,899
- Aku tahu. Tak seburuk itu.
- Astaga. Ini birnya?
137
00:06:39,982 --> 00:06:41,818
- Apa?
- Kau terluka karena minum ini?
138
00:06:41,901 --> 00:06:44,070
Kau tak jera padahal Alice hampir ditahan?
139
00:06:46,239 --> 00:06:48,032
- Siapa Alice?
- Putriku, dia 13 tahun.
140
00:06:48,116 --> 00:06:51,285
Dia dan teman bodohnya meminum ini
dan merusak kantor Kate.
141
00:06:51,786 --> 00:06:53,663
- Apa itu benar?
- Tunggu. Apa?
142
00:06:53,746 --> 00:06:54,664
Baiklah.
143
00:06:56,124 --> 00:06:57,750
Anne. kuperkenalkan Craig,
144
00:06:57,834 --> 00:07:01,254
CEO Après, dan William, dia reporter
145
00:07:01,337 --> 00:07:03,714
yang meliput keamanan produk ini.
146
00:07:06,259 --> 00:07:07,093
Sial.
147
00:07:07,510 --> 00:07:10,847
Jadi, seharusnya kau akan setuju denganku.
148
00:07:10,930 --> 00:07:13,599
Produk ini terlalu berbahaya
149
00:07:14,100 --> 00:07:15,935
- dan harus dilarang.
- Itu...
150
00:07:17,019 --> 00:07:19,981
Tapi itu akan membuatnya lebih diinginkan.
151
00:07:20,356 --> 00:07:22,191
- Aku seorang psikiater.
- Benarkah?
152
00:07:23,276 --> 00:07:25,361
Aku sedang menulis tentang hal ini.
153
00:07:25,445 --> 00:07:27,822
Apa pendapat komunitas profesional?
154
00:07:29,407 --> 00:07:32,326
Bahwa ini situasi yang sangat rumit
155
00:07:32,410 --> 00:07:34,412
dan harus dianalisis per kasus.
156
00:07:34,495 --> 00:07:35,538
Dalam kasusku,
157
00:07:35,705 --> 00:07:38,666
aku simpulkan
putriku butuh lebih banyak kebebasan.
158
00:07:38,958 --> 00:07:40,960
- Biar dia menjalankan keretanya.
- Apa?
159
00:07:41,043 --> 00:07:43,045
Baik, menurutku maksud Anne,
160
00:07:44,338 --> 00:07:47,675
melalui kata-katanya,
adalah ganja tak akan dilarang.
161
00:07:48,509 --> 00:07:50,470
- Ya.
- Begitu juga bir ganja.
162
00:07:50,553 --> 00:07:54,599
Jadi, hal tercerdas yang bisa kau lakukan
adalah menulis tentang itu.
163
00:07:55,099 --> 00:07:57,477
Jika kau ingin melindungi publik,
164
00:07:57,560 --> 00:07:58,936
jika ingin publik aman,
165
00:07:59,312 --> 00:08:00,980
didik dan berdayakan mereka.
166
00:08:05,485 --> 00:08:06,527
Kau benar juga.
167
00:08:06,944 --> 00:08:07,820
Hei.
168
00:08:08,696 --> 00:08:09,572
Kemari, Kawan.
169
00:08:09,655 --> 00:08:11,741
Kemarilah, Bung. Aku menyayangimu.
170
00:08:12,825 --> 00:08:14,994
Ayo bersihkan lukamu.
Ada tisu basah di mobil.
171
00:08:15,077 --> 00:08:17,330
- Syukurlah.
- Kau tak apa, Nak?
172
00:08:20,541 --> 00:08:21,459
Aku bisa menyetir.
173
00:08:22,251 --> 00:08:25,129
Sekali lagi, kau mungkin gegar otak.
174
00:08:25,213 --> 00:08:27,632
Akan kuminta Nathan
membangunkanmu setiap 45 menit.
175
00:08:27,715 --> 00:08:30,510
- Tidak perlu.
- Tidak. Aku akan bicara padanya.
176
00:08:31,052 --> 00:08:33,304
Sambil kau mencekiknya atau tidak?
177
00:08:33,804 --> 00:08:36,474
Maaf aku tak terlalu
mendukung keputusanmu.
178
00:08:37,433 --> 00:08:39,477
Kurasa aku sudah menebusnya tadi.
179
00:08:39,560 --> 00:08:40,436
Benar sekali.
180
00:08:41,312 --> 00:08:43,397
- Kau mencuri perhatian.
- Terima kasih!
181
00:08:43,481 --> 00:08:45,525
Tidak, aku bicara dengan bajumu.
182
00:08:45,983 --> 00:08:48,152
Apa sulit bekerja di toko album seharian
183
00:08:48,236 --> 00:08:51,155
padahal kau ingin bermusik
dengan pakaian keren?
184
00:08:52,490 --> 00:08:55,618
Maaf, aku tak sekeren temanmu yang lain.
185
00:08:55,701 --> 00:08:56,786
Maksudmu Maya?
186
00:08:56,869 --> 00:08:59,455
Maya bukan sahabatku, tapi kau.
187
00:08:59,539 --> 00:09:02,375
Aku akan meninggalkan Nathan
di taman hiburan,
188
00:09:02,458 --> 00:09:04,794
kelaparan dan sendirian dengan anak-anakku
demi kau.
189
00:09:04,877 --> 00:09:07,713
Ya! Astaga, aku juga!
Aku akan tinggalkan Lionel.
190
00:09:07,797 --> 00:09:08,673
"Hidupi mereka!"
191
00:09:08,756 --> 00:09:11,092
- Mereka akan baik-baik saja.
- Ya. Apa masalahnya?
192
00:09:11,175 --> 00:09:12,718
Kita saudari sedarah.
193
00:09:12,802 --> 00:09:14,095
Saudari sedarah.
194
00:09:14,470 --> 00:09:17,056
Maksudku, kita tak sedarah.
195
00:09:17,640 --> 00:09:18,849
Ya.
196
00:09:18,933 --> 00:09:21,269
Darah, ludah, sperma, semuanya.
197
00:09:21,811 --> 00:09:23,813
- Ya.
- Kau sungguh tak apa?
198
00:09:24,438 --> 00:09:25,398
Ayo buat sumpah.
199
00:09:25,481 --> 00:09:27,149
- Janji!
- Ya. Antara kita.
200
00:09:27,233 --> 00:09:28,526
Seperti Lancelot.
201
00:09:28,609 --> 00:09:30,528
Camelot. Pria berambut panjang itu.
202
00:09:30,611 --> 00:09:32,697
Seperti Swords in the Stone. Burung hantu.
203
00:09:33,030 --> 00:09:33,990
- Baiklah.
- Ya.
204
00:09:34,073 --> 00:09:35,032
- Aku duluan.
- Baik.
205
00:09:35,116 --> 00:09:36,033
- Baik.
- Baik.
206
00:09:36,117 --> 00:09:40,580
Aku, Anne Carlson,
berjanji menjadi saudarimu selamanya.
207
00:09:42,248 --> 00:09:43,749
- Giliranmu.
- Baiklah.
208
00:09:44,417 --> 00:09:45,918
Aku, Anne Carlson...
209
00:09:46,002 --> 00:09:47,795
Tidak. Sebut namamu sendiri.
210
00:09:47,878 --> 00:09:51,090
"Aku, Anne Carlson,
berjanji menjadi saudarimu."
211
00:09:51,173 --> 00:09:52,091
Benar.
212
00:09:52,550 --> 00:09:54,844
Aku, Carl Anderson, adalah saudari.
213
00:09:55,303 --> 00:09:57,972
Baiklah. Kau gegar otak.
Kita ke rumah sakit.
214
00:09:58,055 --> 00:10:00,516
- Aku akan tidur.
- Jangan tidur. Hei!
215
00:10:00,600 --> 00:10:01,559
- Aduh!
- Bangun.
216
00:10:15,865 --> 00:10:17,533
- Apa ini?
- Kau yang bertugas?
217
00:10:17,617 --> 00:10:20,411
Kau harus tahu
anakku alergi pada enam jenis kacang.
218
00:10:20,494 --> 00:10:23,039
Tempat ini tak aman untuk bayi, kau tahu?
219
00:10:23,122 --> 00:10:26,125
Banyak benda yang bisa ditelan
atau menusuk Enzo.
220
00:10:27,043 --> 00:10:28,169
Jenny sialan.
221
00:10:28,252 --> 00:10:29,712
Kemarilah. Sekarang.
222
00:10:38,888 --> 00:10:42,391
Kenapa kantorku seperti antrean
pertunjukan PAW Patrol Live?
223
00:10:43,059 --> 00:10:44,352
Malcolm Cody Patrick,
224
00:10:44,435 --> 00:10:47,063
kau mengaku
pernah menonton PAW Patrol Live?
225
00:10:47,146 --> 00:10:48,105
Baiklah, Jenny.
226
00:10:48,522 --> 00:10:49,523
Kau mau bermain?
227
00:10:49,649 --> 00:10:51,442
Baik. Apa yang kau mau?
228
00:10:52,151 --> 00:10:53,986
Bagaimana kalau kau berbalik,
229
00:10:54,070 --> 00:10:57,281
hubungi teman eksekutifmu
dan minta penitipan anak
230
00:10:57,365 --> 00:10:59,617
yang sangat dibutuhkan rekan kerjaku?
231
00:10:59,700 --> 00:11:04,163
Bagaimana jika kau sendiri
yang temui mereka dan bereskan kantorku
232
00:11:04,246 --> 00:11:07,041
yang kini seperti kebun binatang mini?
233
00:11:07,667 --> 00:11:08,876
Atau kau dipecat.
234
00:11:10,670 --> 00:11:12,380
Apa kau mengancamku?
235
00:11:13,089 --> 00:11:15,341
Karena ini giliranku mengancammu.
236
00:11:15,925 --> 00:11:19,303
Aku bisa mengumumkan
kesenjangan gaji signifikan
237
00:11:19,387 --> 00:11:21,347
yang ada di perusahaanmu.
238
00:11:21,430 --> 00:11:22,682
Jika itu tak cukup,
239
00:11:22,765 --> 00:11:26,644
kulaporkan uang tutup mulut
yang kau tawarkan padaku dan Gena.
240
00:11:26,727 --> 00:11:30,272
Atau haruskah kuberi tahu semuanya
kau sebut seorang ibu di taman,
241
00:11:30,356 --> 00:11:32,274
"Jelas lesbian, tapi tak seksi"?
242
00:11:33,067 --> 00:11:36,237
Perbuatanmu di perusahaan ini
ilegal dan menjijikkan.
243
00:11:36,320 --> 00:11:39,865
Kau hanya harus berhenti
menjadi bajingan seksis murahan.
244
00:11:39,949 --> 00:11:41,659
Berikan kami penitipan anak
245
00:11:42,535 --> 00:11:43,994
atau hadapi kritikan publik...
246
00:11:45,121 --> 00:11:46,080
dan PAW Patrol.
247
00:11:48,582 --> 00:11:49,458
Guk.
248
00:11:51,293 --> 00:11:52,169
Benar.
249
00:11:52,294 --> 00:11:53,295
Terus jalan.
250
00:11:56,298 --> 00:11:59,135
Aku hanya berjalan. Dia tak menduganya.
251
00:11:59,218 --> 00:12:02,138
Aku memukulinya habis-habisan
dengan papan.
252
00:12:04,765 --> 00:12:07,226
Saat dia pikir keadaan takkan memburuk,
253
00:12:07,309 --> 00:12:08,394
- aku...
- Mengekangnya.
254
00:12:09,687 --> 00:12:12,398
Juniper, apa yang kubilang
soal menyelinap?
255
00:12:13,107 --> 00:12:14,650
Kau merasa itu seperti Cape Fear?
256
00:12:14,734 --> 00:12:16,569
Tepat. Masuk ke kamarmu.
257
00:12:18,612 --> 00:12:20,656
Kau juga mendapatkan salibku lagi.
258
00:12:21,031 --> 00:12:24,660
Dia sudah ditahan polisi
dan perlahan-lahan keadilan akan...
259
00:12:25,578 --> 00:12:26,412
ditegakkan.
260
00:12:26,996 --> 00:12:28,080
Itu hebat, Frank.
261
00:12:28,664 --> 00:12:30,082
Siapa pun akan begitu.
262
00:12:30,541 --> 00:12:32,460
Tidak, kau seperti...
263
00:12:33,085 --> 00:12:35,963
ayah terbaik bagi Solomon.
264
00:12:37,256 --> 00:12:38,299
Aku serius.
265
00:12:41,010 --> 00:12:43,512
Aku ingin kau menjadi ibunya juga.
266
00:12:44,472 --> 00:12:47,016
Aku tahu itu tak sepele,
karena kau sudah punya anak,
267
00:12:47,099 --> 00:12:50,269
mantan istri, dan mungkin
tuntutan tindak kekerasan.
268
00:12:52,229 --> 00:12:53,814
Aku merasa terhormat
269
00:12:54,732 --> 00:12:56,108
untuk mengadopsinya.
270
00:12:58,235 --> 00:12:59,069
Aku punya kau.
271
00:12:59,695 --> 00:13:01,197
Aku mencintaimu.
272
00:13:02,323 --> 00:13:03,157
Aku cinta kau.
273
00:13:09,580 --> 00:13:10,498
Dengar...
274
00:13:12,041 --> 00:13:15,127
kabar buruknya, penerbit kita mundur.
275
00:13:15,211 --> 00:13:17,963
Kau menulis buku yang berbeda
dari yang mereka bayar.
276
00:13:18,047 --> 00:13:20,049
Tapi uangnya tak perlu dikembalikan, 'kan?
277
00:13:20,508 --> 00:13:21,717
Harus dikembalikan.
278
00:13:21,801 --> 00:13:23,385
Aku tak bisa menggantinya.
279
00:13:23,469 --> 00:13:26,972
Suamiku dipecat
dan Detektif Camp sangat mahal!
280
00:13:28,057 --> 00:13:29,725
Detektif Camp? Aku suka itu.
281
00:13:29,809 --> 00:13:30,976
Diangkat dari buku.
282
00:13:31,060 --> 00:13:32,728
Tapi kontrak bukumu batal.
283
00:13:32,812 --> 00:13:35,439
- Kau benar-benar mengacaukannya.
- Sial.
284
00:13:35,815 --> 00:13:39,735
Tapi ini bukumu, Anne.
285
00:13:40,778 --> 00:13:41,737
Aku menyukainya.
286
00:13:42,071 --> 00:13:44,156
Sahabatku dan adik bodohku menyukainya.
287
00:13:44,240 --> 00:13:47,827
Sopir bus anak sepupuku menyukainya.
288
00:13:48,577 --> 00:13:49,578
Bukumu bagus.
289
00:13:50,329 --> 00:13:52,456
Itu memilukan, menyebalkan,
290
00:13:52,540 --> 00:13:54,834
dan semua perasaan ibu seorang remaja.
291
00:13:54,917 --> 00:13:57,795
- Benar, 'kan?
- Kita akan jual buku ini, Anne.
292
00:14:00,548 --> 00:14:01,549
Baik, bermainlah.
293
00:14:06,178 --> 00:14:07,304
Apa kabar, Jalang?
294
00:14:07,555 --> 00:14:09,515
Simpan itu, Berengsek.
295
00:14:10,975 --> 00:14:13,769
Ayolah! Aku sudah penuhi permintaanmu.
296
00:14:14,103 --> 00:14:16,605
Kau menang. Paham? Itu mengesankan.
297
00:14:17,731 --> 00:14:18,691
Aku serius.
298
00:14:19,233 --> 00:14:21,986
Melihatmu membela sesuatu
yang kau pedulikan
299
00:14:22,069 --> 00:14:24,780
dan memperjuangkannya,
kebanyakan orang tak segigih itu.
300
00:14:25,364 --> 00:14:29,952
Kebanyakan orang bukan sosiopat
yang menindas separuh pegawainya
301
00:14:30,035 --> 00:14:31,453
karena dia benci ibunya.
302
00:14:32,788 --> 00:14:34,707
Aku tak tahu harus bilang apa.
303
00:14:35,082 --> 00:14:35,916
Maaf.
304
00:14:36,000 --> 00:14:39,169
Katakan kau bajingan
yang berwajah menyebalkan.
305
00:14:39,253 --> 00:14:40,379
Apa?
306
00:14:40,462 --> 00:14:42,882
Katakan atau cari bangku lain.
307
00:14:45,301 --> 00:14:46,135
Baiklah.
308
00:14:47,344 --> 00:14:48,888
Aku bajingan
309
00:14:49,305 --> 00:14:52,433
- yang berwajah menyebalkan.
- Berwajah menyebalkan.
310
00:14:54,602 --> 00:14:55,769
Jadi, dengar...
311
00:14:56,645 --> 00:14:59,315
aku ingin lanjutkan hal yang kita lakukan
di luar kantor.
312
00:14:59,940 --> 00:15:02,318
Hal apa yang kita lakukan bersama?
313
00:15:06,739 --> 00:15:08,032
Apa-apaan itu?
314
00:15:09,533 --> 00:15:11,994
Maaf, kupikir kau mungkin...
315
00:15:19,376 --> 00:15:21,503
- Aku yang berkuasa.
- Sudah pasti.
316
00:15:27,051 --> 00:15:29,136
Baiklah, ini kemeja.
317
00:15:29,219 --> 00:15:30,846
Temukan lubang besarnya.
318
00:15:31,472 --> 00:15:32,681
Masukkan kepalamu.
319
00:15:32,765 --> 00:15:34,642
Ikuti saja nalurimu.
320
00:15:34,725 --> 00:15:37,519
Ibu tak akan membantu. Meski aku ingin.
321
00:15:39,229 --> 00:15:40,064
Ya.
322
00:15:40,814 --> 00:15:41,649
Coba...
323
00:15:42,483 --> 00:15:44,234
Ya! Yang itu.
324
00:15:44,318 --> 00:15:45,611
Ya. Hei.
325
00:15:45,694 --> 00:15:48,364
- Bagaimana?
- Sangat lamban, tapi dia bisa.
326
00:15:49,448 --> 00:15:52,534
- Kawan! Itu luar biasa!
- Goyangkan saja. Ya!
327
00:15:52,868 --> 00:15:53,869
Ya!
328
00:15:53,953 --> 00:15:56,830
- Bagus, Kawan.
- Kau bisa.
329
00:15:56,914 --> 00:15:59,208
- Bisa temukan lengannya?
- Mungkin tidak.
330
00:16:00,626 --> 00:16:03,337
- Jika dia tak bisa, ada rompi, 'kan?
- Ibu.
331
00:16:03,420 --> 00:16:05,756
- Aku tak terlalu cemas.
- Aku tak bisa.
332
00:16:06,090 --> 00:16:09,093
Biar kubantu memasukkan satu lengan saja.
333
00:16:09,176 --> 00:16:11,720
- Kau tak boleh membantu.
- Aku tak bisa.
334
00:16:12,054 --> 00:16:15,349
Bisakah salahkan gegar otaknya
dan biarkan aku bantu dia?
335
00:16:15,432 --> 00:16:17,059
Bagaimana keadaan pasienku?
336
00:16:18,268 --> 00:16:19,103
Siapa kau?
337
00:16:19,979 --> 00:16:21,855
Sekarang kau menderita amnesia?
338
00:16:22,398 --> 00:16:24,942
Kalau begitu,
kepalamu harus terbentur lagi.
339
00:16:25,901 --> 00:16:27,236
Dia makin mahir.
340
00:16:27,903 --> 00:16:29,905
- Kau bisa!
- Kau pasti bisa.
341
00:16:31,031 --> 00:16:32,199
- Ya!
- Ya!
342
00:16:32,282 --> 00:16:33,701
- Ya!
- Ya!
343
00:16:33,784 --> 00:16:35,995
- Charlie!
- Ya!
344
00:16:36,078 --> 00:16:37,579
Astaga, kau berhasil.
345
00:16:49,091 --> 00:16:50,134
Tidak.
346
00:16:51,301 --> 00:16:54,346
STASIUN KERETA
347
00:17:11,238 --> 00:17:12,740
Entah harus bagaimana.
348
00:17:13,741 --> 00:17:14,950
Aku dapat pekerjaan.
349
00:17:15,909 --> 00:17:17,453
Apa? Sebagai coder?
350
00:17:17,870 --> 00:17:19,663
Sebagai perencana kontingensi.
351
00:17:19,997 --> 00:17:21,707
Syukurlah kau...
352
00:17:21,790 --> 00:17:23,000
- Tunggu.
- Apa?
353
00:17:24,209 --> 00:17:25,586
Ada satu masalah kecil.
354
00:17:32,384 --> 00:17:34,219
- Hei.
- Apa yang kau lakukan?
355
00:17:34,303 --> 00:17:36,013
- Biar aku yang ambilkan.
- Tidak.
356
00:17:36,096 --> 00:17:38,390
Santai saja. Aku mau memberi sesuatu.
357
00:17:38,807 --> 00:17:39,683
Baiklah.
358
00:17:40,225 --> 00:17:41,727
Aku berutang maaf padamu.
359
00:17:43,312 --> 00:17:45,689
Karena membawa daging ke kamar?
360
00:17:45,773 --> 00:17:48,108
Tidak. Karena membatalkan perjalanan kita.
361
00:17:49,026 --> 00:17:50,569
Aku tahu itu berarti bagimu.
362
00:17:50,652 --> 00:17:53,489
Aku tak hanya ingin bercinta
di puncak gunung.
363
00:17:53,864 --> 00:17:56,075
Aku tahu. Kau ingin merasa terhubung.
364
00:17:56,158 --> 00:17:58,827
Aku tak percaya
kau masih menginginkan itu.
365
00:17:59,369 --> 00:18:01,663
Itu sangat berarti bagiku. Maksudku...
366
00:18:01,747 --> 00:18:02,664
Maaf, Nathan.
367
00:18:02,748 --> 00:18:05,667
Maaf aku mempekerjakan Richard
dan memberinya setengah gajiku.
368
00:18:05,751 --> 00:18:06,960
Aku tak mau dengar.
369
00:18:07,669 --> 00:18:08,545
Baik.
370
00:18:09,004 --> 00:18:10,422
Kita makan salami saja.
371
00:18:11,381 --> 00:18:13,467
- Menyenangkan, bukan?
- Ya, tapi...
372
00:18:14,009 --> 00:18:15,135
bagaimana dengan...
373
00:18:15,636 --> 00:18:17,137
masalah kita? Maksudku...
374
00:18:17,554 --> 00:18:20,182
Buang saja ke laut.
Seperti pemakaman Viking.
375
00:18:21,183 --> 00:18:22,518
Maksudmu melupakannya?
376
00:18:23,352 --> 00:18:24,436
Apa itu boleh?
377
00:18:25,646 --> 00:18:26,647
Sedang kulakukan.
378
00:18:27,606 --> 00:18:29,983
- Aku mau melakukannya.
- Baiklah.
379
00:18:30,943 --> 00:18:31,902
- Hai.
- Hai.
380
00:18:40,160 --> 00:18:42,079
Aku harus buang air kecil.
381
00:18:44,957 --> 00:18:47,292
- Siapa itu?
- Entahlah. Kau buang air saja.
382
00:18:47,376 --> 00:18:48,335
Kubuka pintunya.
383
00:18:48,585 --> 00:18:50,587
- Pakai celana.
- Ya, Pak.
384
00:18:53,632 --> 00:18:55,259
Anne? Sedang apa di sini?
385
00:18:58,428 --> 00:18:59,346
Anne?
386
00:19:03,684 --> 00:19:05,060
Jadi...
387
00:19:07,813 --> 00:19:09,523
- Aku...
- Astaga, kau sekarat.
388
00:19:09,606 --> 00:19:11,984
Apa? Tidak! Itu terlalu dramatis.
389
00:19:12,067 --> 00:19:15,779
Kau yang dramatis.
Kau seperti Dame Judi Dench.
390
00:19:15,863 --> 00:19:17,698
- Bisa kau...
- Aku akan pindah.
391
00:19:18,365 --> 00:19:21,201
- Apa?
- Lionel dapat kerja dan kami akan pindah.
392
00:19:22,911 --> 00:19:23,787
Ke Calgary.
393
00:19:23,871 --> 00:19:26,206
Kau takkan pindah ke Calgary. Itu gila.
394
00:19:26,290 --> 00:19:27,958
Aku menolak beritamu.
395
00:19:28,500 --> 00:19:30,085
Kumohon jangan memberatkanku.
396
00:19:30,169 --> 00:19:32,713
Kau bilang akan tinggalkan keluargamu
di taman hiburan.
397
00:19:32,796 --> 00:19:36,466
- Bakar mereka, lalu lupakan.
- Aku tak bilang soal membakar.
398
00:19:36,550 --> 00:19:37,593
Aku sedang kesal.
399
00:19:40,345 --> 00:19:42,598
Kupikir aku lebih penting dari Lionel.
400
00:19:45,392 --> 00:19:47,811
Aku tahu kau tak bisa bilang "ya".
Berkedip saja.
401
00:19:51,273 --> 00:19:53,108
Pekerjaanku saja tak mencukupi.
402
00:19:53,192 --> 00:19:54,109
Ya.
403
00:19:55,360 --> 00:19:57,029
Alice juga sangat menderita.
404
00:19:57,112 --> 00:19:57,946
Ya.
405
00:20:00,199 --> 00:20:01,700
Entah apa yang kulakukan.
406
00:20:02,659 --> 00:20:06,163
Aku sering mengecewakannya
dan kurasa aku melakukannya lagi.
407
00:20:06,413 --> 00:20:07,372
Itu tidak benar.
408
00:20:07,831 --> 00:20:10,334
Dengarkan aku, kau tak mengecewakannya.
409
00:20:10,417 --> 00:20:11,835
Kau ibu yang luar biasa.
410
00:20:12,336 --> 00:20:14,129
Kau mendahulukannya.
411
00:20:15,297 --> 00:20:19,259
Meski aku benci kau pergi,
tapi kau melakukan hal yang benar.
412
00:20:23,263 --> 00:20:24,473
Kita akan atasi ini.
413
00:20:25,933 --> 00:20:27,935
- Aku sayang kau.
- Aku sayang kau.
414
00:20:58,924 --> 00:21:00,175
Semua akan baik saja.
415
00:21:01,969 --> 00:21:02,803
Benar, 'kan?
416
00:21:03,553 --> 00:21:04,388
Ya.
417
00:22:02,571 --> 00:22:03,947
Terjemahan subtitle oleh Marsya Aghnia