1 00:00:09,467 --> 00:00:10,385 Charlie? 2 00:00:10,468 --> 00:00:11,761 MINYAK THC 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,138 Kau di sini, Nak? 4 00:00:14,472 --> 00:00:18,143 Astaga. Jangan menjilat apa pun, mengerti? 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,896 Sayang, katakan sesuatu. Ini bukan permainan. 6 00:00:24,482 --> 00:00:27,861 Charlie? 7 00:00:28,319 --> 00:00:29,446 Charlie, di mana kau? 8 00:00:40,290 --> 00:00:42,625 NETFLIX ORIGINAL 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 Rhoda, cukup menontonnya. 10 00:00:44,836 --> 00:00:45,920 Rhoda? 11 00:00:47,756 --> 00:00:48,715 Astaga. 12 00:00:49,549 --> 00:00:50,633 Astaga, itu Mabel. 13 00:00:50,717 --> 00:00:52,927 Postur. Terima kasih. 14 00:00:54,179 --> 00:00:56,431 Kau pakai produk perawatan rambut Ibu? 15 00:00:56,514 --> 00:00:57,766 - Sudah Ibu duga. - Anne. 16 00:00:58,892 --> 00:01:01,686 - Anne. - Jayme, Sayang, kau lapar? Mau camilan? 17 00:01:01,853 --> 00:01:02,812 - Tidak. - Baik. 18 00:01:03,313 --> 00:01:06,524 Apa ada yang mau menceritakan pencapaian terbaru? 19 00:01:07,901 --> 00:01:09,110 Charlie. 20 00:01:09,986 --> 00:01:13,364 - Apa-apaan ini? - Aku pergi belanja makanan tempo hari. 21 00:01:13,448 --> 00:01:17,994 Aku memesannya dari rumah melalui aplikasi, tapi makanannya sampai. 22 00:01:18,411 --> 00:01:19,412 Itu bagus sekali. 23 00:01:19,537 --> 00:01:22,665 Aku berharap kau melaporkan kemajuan dalam hal lain. 24 00:01:22,749 --> 00:01:24,584 Maksudmu memasang kancing, Val? 25 00:01:25,126 --> 00:01:28,880 Atau ritsleting, kancing tempel, atau pakai celana sendiri? 26 00:01:28,963 --> 00:01:31,925 Tak ada kemajuan sama sekali. Terima kasih banyak! 27 00:01:32,467 --> 00:01:35,053 Tapi kau tahu? Ibuku bilang aku tak perlu pelajari itu. 28 00:01:35,136 --> 00:01:37,472 Memakai kaus besar saja sudah cukup. 29 00:01:37,555 --> 00:01:38,556 Benar, Ibu? 30 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 Mama. 31 00:01:43,019 --> 00:01:46,106 Aku tak bermaksud kasar, tapi bau apa itu? 32 00:01:46,189 --> 00:01:47,732 Jangan pura-pura, Alicia. 33 00:01:47,816 --> 00:01:51,111 - Kau tahu Charlie BAB di celana. - Tapi dia hanya pakai kaus, 'kan? 34 00:01:53,029 --> 00:01:55,115 Apa ada di pangkuanmu, Kate? 35 00:01:55,198 --> 00:01:59,244 - Tak mungkin begitu. Benar, Kate? - Astaga. 36 00:01:59,327 --> 00:02:02,539 Anakmu bisa pakai celana dan menggunakan toilet, 'kan? 37 00:02:02,622 --> 00:02:05,208 Kate, bisa kau ganti pakaiannya? 38 00:02:05,291 --> 00:02:07,460 - Dia bau sekali. - Ini... 39 00:02:08,753 --> 00:02:09,754 tidak nyata. 40 00:02:09,838 --> 00:02:12,590 Kumohon, Semuanya. Jangan ganggu ibuku! 41 00:02:13,424 --> 00:02:16,553 Maaf aku ini monster, Bu. Aku monster! Kay! 42 00:02:17,011 --> 00:02:18,263 Monster! Kay! 43 00:02:18,805 --> 00:02:21,391 Monster! Kay! 44 00:02:21,558 --> 00:02:25,019 Monster! Kay! 45 00:02:25,103 --> 00:02:29,774 Monster, bisakah Kay Monster melapor ke bar camilan? 46 00:02:30,316 --> 00:02:31,151 Kay Monster, 47 00:02:31,234 --> 00:02:33,027 - melapor ke bar camilan. - Baiklah. 48 00:02:36,948 --> 00:02:37,782 Monster. 49 00:02:37,866 --> 00:02:40,952 Bisakah Kay Monster melapor ke bar camilan? 50 00:02:41,578 --> 00:02:43,997 Kay Monster, harap lapor ke bar camilan. 51 00:02:45,623 --> 00:02:47,917 Charlie? 52 00:02:49,711 --> 00:02:50,545 Tidak. 53 00:02:51,462 --> 00:02:52,297 Yang benar saja. 54 00:02:53,423 --> 00:02:54,549 Hei. Ya, Reg. 55 00:02:54,632 --> 00:02:56,551 Bisa kau mulai gelar griyanya? 56 00:02:56,718 --> 00:02:58,720 Terima kasih. Aku akan datang secepatnya. 57 00:03:00,722 --> 00:03:02,265 Tidak mungkin. 58 00:03:04,893 --> 00:03:06,060 Sialan! 59 00:03:06,144 --> 00:03:07,270 Penangkapan sipil! 60 00:03:08,313 --> 00:03:10,273 - Dasar berengsek! - Mundur! 61 00:03:11,649 --> 00:03:12,942 Apa kau gila? 62 00:03:14,194 --> 00:03:16,821 Ada di mana? Aku tahu ada di sini! 63 00:03:19,490 --> 00:03:21,618 Benar. Ya, Sean! 64 00:03:22,535 --> 00:03:24,579 Timothy. Bruce, sungguh? 65 00:03:25,413 --> 00:03:27,874 Solomon. Baiklah. 66 00:03:28,291 --> 00:03:32,921 Hanya ada satu Solomon dalam hidupku, dan dia buang air di celana. 67 00:03:34,172 --> 00:03:36,674 - Aku akan hubungi polisi. - Astaga. 68 00:03:44,015 --> 00:03:44,849 Halo. 69 00:03:45,516 --> 00:03:47,518 Apa ada divisi penangkapan sipil? 70 00:03:48,728 --> 00:03:49,812 Ya, akan kutunggu. 71 00:03:52,273 --> 00:03:53,149 Ayolah. 72 00:03:53,650 --> 00:03:54,567 Halo? 73 00:03:55,235 --> 00:03:56,778 Sial. Biar kulihat. 74 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 Bernapaslah. Berpikir. 75 00:04:03,660 --> 00:04:05,912 Astaga, Anne? 76 00:04:05,995 --> 00:04:08,748 Aku mau bertanya, apa Maya sahabat barumu? 77 00:04:08,831 --> 00:04:11,125 Apa? Aku tak bisa bahas itu sekarang. 78 00:04:11,209 --> 00:04:12,877 Dengar, aku dalam masalah. 79 00:04:13,795 --> 00:04:14,712 Charlie hilang 80 00:04:15,129 --> 00:04:17,590 - di pabrik bir ganja Admiral... - Apa? 81 00:04:17,799 --> 00:04:19,300 Aku terkunci di tangga... 82 00:04:19,717 --> 00:04:20,677 Kate, apa? 83 00:04:22,887 --> 00:04:23,763 Anne? 84 00:04:24,764 --> 00:04:25,765 Astaga. 85 00:04:25,848 --> 00:04:26,891 Sialan. 86 00:04:28,434 --> 00:04:29,352 Sial. 87 00:04:35,358 --> 00:04:36,234 Baiklah. 88 00:04:39,821 --> 00:04:41,322 Aku Kay Monster. 89 00:04:43,408 --> 00:04:45,243 Charlie. 90 00:04:45,326 --> 00:04:46,327 Hai, Sayang. 91 00:04:47,412 --> 00:04:48,830 Syukurlah kau tak apa. 92 00:04:48,913 --> 00:04:50,415 Kurasa kau yang dia cari. 93 00:04:52,667 --> 00:04:56,045 - Astaga. Kepalamu tak apa? - Ya. Aku baik-baik saja. 94 00:04:56,754 --> 00:04:59,257 Kau lapar, jadi kau membeli camilan. 95 00:04:59,340 --> 00:05:01,676 Dia datang ke sini, memilih kue itu, 96 00:05:01,759 --> 00:05:03,636 - dan membayarnya. - Kau tahu caranya? 97 00:05:03,720 --> 00:05:06,431 Dia lumayan cakap. Dia bahkan pergi ke toilet. 98 00:05:06,973 --> 00:05:07,807 Apa? 99 00:05:07,890 --> 00:05:11,477 Apa kau bantu dia memakai celana dan memasang kancing... 100 00:05:11,561 --> 00:05:15,273 - Dia tak bisa mengancing. Apa kau... - Aku tak mengantarnya. 101 00:05:15,356 --> 00:05:16,399 Haruskah begitu? 102 00:05:17,775 --> 00:05:19,861 Kau tahu cara melakukannya sendiri? 103 00:05:19,944 --> 00:05:21,738 Kau bahkan bisa berkata, "Kate Foster." 104 00:05:21,821 --> 00:05:23,990 Dia salah menyebut namamu. 105 00:05:25,241 --> 00:05:26,117 Hei, Kawan. 106 00:05:26,617 --> 00:05:28,202 Dia anak yang hebat. 107 00:05:28,286 --> 00:05:30,830 Benar. Maaf. Ya, dia luar biasa. Dia hebat. 108 00:05:31,289 --> 00:05:32,498 - Benar sekali. - Ya. 109 00:05:32,582 --> 00:05:35,626 Maaf soal lift yang macet itu. Aku sangat haus. 110 00:05:36,085 --> 00:05:38,296 Semuanya! Lihat siapa yang kutemukan. 111 00:05:38,713 --> 00:05:41,507 - Hei! Pria kecil! - Syukurlah. 112 00:05:41,591 --> 00:05:43,051 - Kau kenapa? - Aku tak apa. 113 00:05:43,134 --> 00:05:44,344 - Astaga! - Tak apa. 114 00:05:44,427 --> 00:05:45,511 Ya, aku... 115 00:05:45,595 --> 00:05:47,263 Maaf aku pergi begitu saja. 116 00:05:47,347 --> 00:05:49,640 Itu tidak profesional. 117 00:05:50,516 --> 00:05:52,310 Aku terlalu banyak minum air. 118 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 Terdengar di perutku. Dengar, seperti kasur air. 119 00:05:56,272 --> 00:05:59,192 Aku suka konsep kasur air. 120 00:05:59,275 --> 00:06:01,319 Kau seperti hanyut ke laut. 121 00:06:02,153 --> 00:06:03,404 William, kau tampak santai. 122 00:06:03,905 --> 00:06:06,282 Aku tak merasa ingin lari ke jalan, 123 00:06:07,116 --> 00:06:09,285 tapi dia jelas sangat teler. 124 00:06:09,452 --> 00:06:11,204 Dengar, tunggu dulu. 125 00:06:11,287 --> 00:06:14,374 Birnya biasanya tak sekuat ini. 126 00:06:14,457 --> 00:06:15,458 - Paham? - Craig. 127 00:06:15,541 --> 00:06:17,502 - Ada kekacauan hari ini. - Itu... 128 00:06:17,585 --> 00:06:21,047 - Ya, beberapa kerat kelebihan dosis. - Apa? 129 00:06:21,798 --> 00:06:25,051 Aku jamin, tak satu pun sudah dipasarkan. 130 00:06:25,134 --> 00:06:27,595 Percayalah. Langkah pencegahan sudah diterapkan. 131 00:06:27,678 --> 00:06:29,472 Kate? Astaga! Kau temukan dia? 132 00:06:29,555 --> 00:06:32,100 - Hai, Kawan. - Anne, sedang apa di sini? 133 00:06:32,183 --> 00:06:33,935 Apa maksudmu? Aku menyelamatkanmu. 134 00:06:34,018 --> 00:06:35,895 - Apa... - Kau terdengar ketakutan. 135 00:06:35,978 --> 00:06:36,896 Kepalamu! 136 00:06:36,979 --> 00:06:39,899 - Aku tahu. Tak seburuk itu. - Astaga. Ini birnya? 137 00:06:39,982 --> 00:06:41,818 - Apa? - Kau terluka karena minum ini? 138 00:06:41,901 --> 00:06:44,070 Kau tak jera padahal Alice hampir ditahan? 139 00:06:46,239 --> 00:06:48,032 - Siapa Alice? - Putriku, dia 13 tahun. 140 00:06:48,116 --> 00:06:51,285 Dia dan teman bodohnya meminum ini dan merusak kantor Kate. 141 00:06:51,786 --> 00:06:53,663 - Apa itu benar? - Tunggu. Apa? 142 00:06:53,746 --> 00:06:54,664 Baiklah. 143 00:06:56,124 --> 00:06:57,750 Anne. kuperkenalkan Craig, 144 00:06:57,834 --> 00:07:01,254 CEO Après, dan William, dia reporter 145 00:07:01,337 --> 00:07:03,714 yang meliput keamanan produk ini. 146 00:07:06,259 --> 00:07:07,093 Sial. 147 00:07:07,510 --> 00:07:10,847 Jadi, seharusnya kau akan setuju denganku. 148 00:07:10,930 --> 00:07:13,599 Produk ini terlalu berbahaya 149 00:07:14,100 --> 00:07:15,935 - dan harus dilarang. - Itu... 150 00:07:17,019 --> 00:07:19,981 Tapi itu akan membuatnya lebih diinginkan. 151 00:07:20,356 --> 00:07:22,191 - Aku seorang psikiater. - Benarkah? 152 00:07:23,276 --> 00:07:25,361 Aku sedang menulis tentang hal ini. 153 00:07:25,445 --> 00:07:27,822 Apa pendapat komunitas profesional? 154 00:07:29,407 --> 00:07:32,326 Bahwa ini situasi yang sangat rumit 155 00:07:32,410 --> 00:07:34,412 dan harus dianalisis per kasus. 156 00:07:34,495 --> 00:07:35,538 Dalam kasusku, 157 00:07:35,705 --> 00:07:38,666 aku simpulkan putriku butuh lebih banyak kebebasan. 158 00:07:38,958 --> 00:07:40,960 - Biar dia menjalankan keretanya. - Apa? 159 00:07:41,043 --> 00:07:43,045 Baik, menurutku maksud Anne, 160 00:07:44,338 --> 00:07:47,675 melalui kata-katanya, adalah ganja tak akan dilarang. 161 00:07:48,509 --> 00:07:50,470 - Ya. - Begitu juga bir ganja. 162 00:07:50,553 --> 00:07:54,599 Jadi, hal tercerdas yang bisa kau lakukan adalah menulis tentang itu. 163 00:07:55,099 --> 00:07:57,477 Jika kau ingin melindungi publik, 164 00:07:57,560 --> 00:07:58,936 jika ingin publik aman, 165 00:07:59,312 --> 00:08:00,980 didik dan berdayakan mereka. 166 00:08:05,485 --> 00:08:06,527 Kau benar juga. 167 00:08:06,944 --> 00:08:07,820 Hei. 168 00:08:08,696 --> 00:08:09,572 Kemari, Kawan. 169 00:08:09,655 --> 00:08:11,741 Kemarilah, Bung. Aku menyayangimu. 170 00:08:12,825 --> 00:08:14,994 Ayo bersihkan lukamu. Ada tisu basah di mobil. 171 00:08:15,077 --> 00:08:17,330 - Syukurlah. - Kau tak apa, Nak? 172 00:08:20,541 --> 00:08:21,459 Aku bisa menyetir. 173 00:08:22,251 --> 00:08:25,129 Sekali lagi, kau mungkin gegar otak. 174 00:08:25,213 --> 00:08:27,632 Akan kuminta Nathan membangunkanmu setiap 45 menit. 175 00:08:27,715 --> 00:08:30,510 - Tidak perlu. - Tidak. Aku akan bicara padanya. 176 00:08:31,052 --> 00:08:33,304 Sambil kau mencekiknya atau tidak? 177 00:08:33,804 --> 00:08:36,474 Maaf aku tak terlalu mendukung keputusanmu. 178 00:08:37,433 --> 00:08:39,477 Kurasa aku sudah menebusnya tadi. 179 00:08:39,560 --> 00:08:40,436 Benar sekali. 180 00:08:41,312 --> 00:08:43,397 - Kau mencuri perhatian. - Terima kasih! 181 00:08:43,481 --> 00:08:45,525 Tidak, aku bicara dengan bajumu. 182 00:08:45,983 --> 00:08:48,152 Apa sulit bekerja di toko album seharian 183 00:08:48,236 --> 00:08:51,155 padahal kau ingin bermusik dengan pakaian keren? 184 00:08:52,490 --> 00:08:55,618 Maaf, aku tak sekeren temanmu yang lain. 185 00:08:55,701 --> 00:08:56,786 Maksudmu Maya? 186 00:08:56,869 --> 00:08:59,455 Maya bukan sahabatku, tapi kau. 187 00:08:59,539 --> 00:09:02,375 Aku akan meninggalkan Nathan di taman hiburan, 188 00:09:02,458 --> 00:09:04,794 kelaparan dan sendirian dengan anak-anakku demi kau. 189 00:09:04,877 --> 00:09:07,713 Ya! Astaga, aku juga! Aku akan tinggalkan Lionel. 190 00:09:07,797 --> 00:09:08,673 "Hidupi mereka!" 191 00:09:08,756 --> 00:09:11,092 - Mereka akan baik-baik saja. - Ya. Apa masalahnya? 192 00:09:11,175 --> 00:09:12,718 Kita saudari sedarah. 193 00:09:12,802 --> 00:09:14,095 Saudari sedarah. 194 00:09:14,470 --> 00:09:17,056 Maksudku, kita tak sedarah. 195 00:09:17,640 --> 00:09:18,849 Ya. 196 00:09:18,933 --> 00:09:21,269 Darah, ludah, sperma, semuanya. 197 00:09:21,811 --> 00:09:23,813 - Ya. - Kau sungguh tak apa? 198 00:09:24,438 --> 00:09:25,398 Ayo buat sumpah. 199 00:09:25,481 --> 00:09:27,149 - Janji! - Ya. Antara kita. 200 00:09:27,233 --> 00:09:28,526 Seperti Lancelot. 201 00:09:28,609 --> 00:09:30,528 Camelot. Pria berambut panjang itu. 202 00:09:30,611 --> 00:09:32,697 Seperti Swords in the Stone. Burung hantu. 203 00:09:33,030 --> 00:09:33,990 - Baiklah. - Ya. 204 00:09:34,073 --> 00:09:35,032 - Aku duluan. - Baik. 205 00:09:35,116 --> 00:09:36,033 - Baik. - Baik. 206 00:09:36,117 --> 00:09:40,580 Aku, Anne Carlson, berjanji menjadi saudarimu selamanya. 207 00:09:42,248 --> 00:09:43,749 - Giliranmu. - Baiklah. 208 00:09:44,417 --> 00:09:45,918 Aku, Anne Carlson... 209 00:09:46,002 --> 00:09:47,795 Tidak. Sebut namamu sendiri. 210 00:09:47,878 --> 00:09:51,090 "Aku, Anne Carlson, berjanji menjadi saudarimu." 211 00:09:51,173 --> 00:09:52,091 Benar. 212 00:09:52,550 --> 00:09:54,844 Aku, Carl Anderson, adalah saudari. 213 00:09:55,303 --> 00:09:57,972 Baiklah. Kau gegar otak. Kita ke rumah sakit. 214 00:09:58,055 --> 00:10:00,516 - Aku akan tidur. - Jangan tidur. Hei! 215 00:10:00,600 --> 00:10:01,559 - Aduh! - Bangun. 216 00:10:15,865 --> 00:10:17,533 - Apa ini? - Kau yang bertugas? 217 00:10:17,617 --> 00:10:20,411 Kau harus tahu anakku alergi pada enam jenis kacang. 218 00:10:20,494 --> 00:10:23,039 Tempat ini tak aman untuk bayi, kau tahu? 219 00:10:23,122 --> 00:10:26,125 Banyak benda yang bisa ditelan atau menusuk Enzo. 220 00:10:27,043 --> 00:10:28,169 Jenny sialan. 221 00:10:28,252 --> 00:10:29,712 Kemarilah. Sekarang. 222 00:10:38,888 --> 00:10:42,391 Kenapa kantorku seperti antrean pertunjukan PAW Patrol Live? 223 00:10:43,059 --> 00:10:44,352 Malcolm Cody Patrick, 224 00:10:44,435 --> 00:10:47,063 kau mengaku pernah menonton PAW Patrol Live? 225 00:10:47,146 --> 00:10:48,105 Baiklah, Jenny. 226 00:10:48,522 --> 00:10:49,523 Kau mau bermain? 227 00:10:49,649 --> 00:10:51,442 Baik. Apa yang kau mau? 228 00:10:52,151 --> 00:10:53,986 Bagaimana kalau kau berbalik, 229 00:10:54,070 --> 00:10:57,281 hubungi teman eksekutifmu dan minta penitipan anak 230 00:10:57,365 --> 00:10:59,617 yang sangat dibutuhkan rekan kerjaku? 231 00:10:59,700 --> 00:11:04,163 Bagaimana jika kau sendiri yang temui mereka dan bereskan kantorku 232 00:11:04,246 --> 00:11:07,041 yang kini seperti kebun binatang mini? 233 00:11:07,667 --> 00:11:08,876 Atau kau dipecat. 234 00:11:10,670 --> 00:11:12,380 Apa kau mengancamku? 235 00:11:13,089 --> 00:11:15,341 Karena ini giliranku mengancammu. 236 00:11:15,925 --> 00:11:19,303 Aku bisa mengumumkan kesenjangan gaji signifikan 237 00:11:19,387 --> 00:11:21,347 yang ada di perusahaanmu. 238 00:11:21,430 --> 00:11:22,682 Jika itu tak cukup, 239 00:11:22,765 --> 00:11:26,644 kulaporkan uang tutup mulut yang kau tawarkan padaku dan Gena. 240 00:11:26,727 --> 00:11:30,272 Atau haruskah kuberi tahu semuanya kau sebut seorang ibu di taman, 241 00:11:30,356 --> 00:11:32,274 "Jelas lesbian, tapi tak seksi"? 242 00:11:33,067 --> 00:11:36,237 Perbuatanmu di perusahaan ini ilegal dan menjijikkan. 243 00:11:36,320 --> 00:11:39,865 Kau hanya harus berhenti menjadi bajingan seksis murahan. 244 00:11:39,949 --> 00:11:41,659 Berikan kami penitipan anak 245 00:11:42,535 --> 00:11:43,994 atau hadapi kritikan publik... 246 00:11:45,121 --> 00:11:46,080 dan PAW Patrol. 247 00:11:48,582 --> 00:11:49,458 Guk. 248 00:11:51,293 --> 00:11:52,169 Benar. 249 00:11:52,294 --> 00:11:53,295 Terus jalan. 250 00:11:56,298 --> 00:11:59,135 Aku hanya berjalan. Dia tak menduganya. 251 00:11:59,218 --> 00:12:02,138 Aku memukulinya habis-habisan dengan papan. 252 00:12:04,765 --> 00:12:07,226 Saat dia pikir keadaan takkan memburuk, 253 00:12:07,309 --> 00:12:08,394 - aku... - Mengekangnya. 254 00:12:09,687 --> 00:12:12,398 Juniper, apa yang kubilang soal menyelinap? 255 00:12:13,107 --> 00:12:14,650 Kau merasa itu seperti Cape Fear? 256 00:12:14,734 --> 00:12:16,569 Tepat. Masuk ke kamarmu. 257 00:12:18,612 --> 00:12:20,656 Kau juga mendapatkan salibku lagi. 258 00:12:21,031 --> 00:12:24,660 Dia sudah ditahan polisi dan perlahan-lahan keadilan akan... 259 00:12:25,578 --> 00:12:26,412 ditegakkan. 260 00:12:26,996 --> 00:12:28,080 Itu hebat, Frank. 261 00:12:28,664 --> 00:12:30,082 Siapa pun akan begitu. 262 00:12:30,541 --> 00:12:32,460 Tidak, kau seperti... 263 00:12:33,085 --> 00:12:35,963 ayah terbaik bagi Solomon. 264 00:12:37,256 --> 00:12:38,299 Aku serius. 265 00:12:41,010 --> 00:12:43,512 Aku ingin kau menjadi ibunya juga. 266 00:12:44,472 --> 00:12:47,016 Aku tahu itu tak sepele, karena kau sudah punya anak, 267 00:12:47,099 --> 00:12:50,269 mantan istri, dan mungkin tuntutan tindak kekerasan. 268 00:12:52,229 --> 00:12:53,814 Aku merasa terhormat 269 00:12:54,732 --> 00:12:56,108 untuk mengadopsinya. 270 00:12:58,235 --> 00:12:59,069 Aku punya kau. 271 00:12:59,695 --> 00:13:01,197 Aku mencintaimu. 272 00:13:02,323 --> 00:13:03,157 Aku cinta kau. 273 00:13:09,580 --> 00:13:10,498 Dengar... 274 00:13:12,041 --> 00:13:15,127 kabar buruknya, penerbit kita mundur. 275 00:13:15,211 --> 00:13:17,963 Kau menulis buku yang berbeda dari yang mereka bayar. 276 00:13:18,047 --> 00:13:20,049 Tapi uangnya tak perlu dikembalikan, 'kan? 277 00:13:20,508 --> 00:13:21,717 Harus dikembalikan. 278 00:13:21,801 --> 00:13:23,385 Aku tak bisa menggantinya. 279 00:13:23,469 --> 00:13:26,972 Suamiku dipecat dan Detektif Camp sangat mahal! 280 00:13:28,057 --> 00:13:29,725 Detektif Camp? Aku suka itu. 281 00:13:29,809 --> 00:13:30,976 Diangkat dari buku. 282 00:13:31,060 --> 00:13:32,728 Tapi kontrak bukumu batal. 283 00:13:32,812 --> 00:13:35,439 - Kau benar-benar mengacaukannya. - Sial. 284 00:13:35,815 --> 00:13:39,735 Tapi ini bukumu, Anne. 285 00:13:40,778 --> 00:13:41,737 Aku menyukainya. 286 00:13:42,071 --> 00:13:44,156 Sahabatku dan adik bodohku menyukainya. 287 00:13:44,240 --> 00:13:47,827 Sopir bus anak sepupuku menyukainya. 288 00:13:48,577 --> 00:13:49,578 Bukumu bagus. 289 00:13:50,329 --> 00:13:52,456 Itu memilukan, menyebalkan, 290 00:13:52,540 --> 00:13:54,834 dan semua perasaan ibu seorang remaja. 291 00:13:54,917 --> 00:13:57,795 - Benar, 'kan? - Kita akan jual buku ini, Anne. 292 00:14:00,548 --> 00:14:01,549 Baik, bermainlah. 293 00:14:06,178 --> 00:14:07,304 Apa kabar, Jalang? 294 00:14:07,555 --> 00:14:09,515 Simpan itu, Berengsek. 295 00:14:10,975 --> 00:14:13,769 Ayolah! Aku sudah penuhi permintaanmu. 296 00:14:14,103 --> 00:14:16,605 Kau menang. Paham? Itu mengesankan. 297 00:14:17,731 --> 00:14:18,691 Aku serius. 298 00:14:19,233 --> 00:14:21,986 Melihatmu membela sesuatu yang kau pedulikan 299 00:14:22,069 --> 00:14:24,780 dan memperjuangkannya, kebanyakan orang tak segigih itu. 300 00:14:25,364 --> 00:14:29,952 Kebanyakan orang bukan sosiopat yang menindas separuh pegawainya 301 00:14:30,035 --> 00:14:31,453 karena dia benci ibunya. 302 00:14:32,788 --> 00:14:34,707 Aku tak tahu harus bilang apa. 303 00:14:35,082 --> 00:14:35,916 Maaf. 304 00:14:36,000 --> 00:14:39,169 Katakan kau bajingan yang berwajah menyebalkan. 305 00:14:39,253 --> 00:14:40,379 Apa? 306 00:14:40,462 --> 00:14:42,882 Katakan atau cari bangku lain. 307 00:14:45,301 --> 00:14:46,135 Baiklah. 308 00:14:47,344 --> 00:14:48,888 Aku bajingan 309 00:14:49,305 --> 00:14:52,433 - yang berwajah menyebalkan. - Berwajah menyebalkan. 310 00:14:54,602 --> 00:14:55,769 Jadi, dengar... 311 00:14:56,645 --> 00:14:59,315 aku ingin lanjutkan hal yang kita lakukan di luar kantor. 312 00:14:59,940 --> 00:15:02,318 Hal apa yang kita lakukan bersama? 313 00:15:06,739 --> 00:15:08,032 Apa-apaan itu? 314 00:15:09,533 --> 00:15:11,994 Maaf, kupikir kau mungkin... 315 00:15:19,376 --> 00:15:21,503 - Aku yang berkuasa. - Sudah pasti. 316 00:15:27,051 --> 00:15:29,136 Baiklah, ini kemeja. 317 00:15:29,219 --> 00:15:30,846 Temukan lubang besarnya. 318 00:15:31,472 --> 00:15:32,681 Masukkan kepalamu. 319 00:15:32,765 --> 00:15:34,642 Ikuti saja nalurimu. 320 00:15:34,725 --> 00:15:37,519 Ibu tak akan membantu. Meski aku ingin. 321 00:15:39,229 --> 00:15:40,064 Ya. 322 00:15:40,814 --> 00:15:41,649 Coba... 323 00:15:42,483 --> 00:15:44,234 Ya! Yang itu. 324 00:15:44,318 --> 00:15:45,611 Ya. Hei. 325 00:15:45,694 --> 00:15:48,364 - Bagaimana? - Sangat lamban, tapi dia bisa. 326 00:15:49,448 --> 00:15:52,534 - Kawan! Itu luar biasa! - Goyangkan saja. Ya! 327 00:15:52,868 --> 00:15:53,869 Ya! 328 00:15:53,953 --> 00:15:56,830 - Bagus, Kawan. - Kau bisa. 329 00:15:56,914 --> 00:15:59,208 - Bisa temukan lengannya? - Mungkin tidak. 330 00:16:00,626 --> 00:16:03,337 - Jika dia tak bisa, ada rompi, 'kan? - Ibu. 331 00:16:03,420 --> 00:16:05,756 - Aku tak terlalu cemas. - Aku tak bisa. 332 00:16:06,090 --> 00:16:09,093 Biar kubantu memasukkan satu lengan saja. 333 00:16:09,176 --> 00:16:11,720 - Kau tak boleh membantu. - Aku tak bisa. 334 00:16:12,054 --> 00:16:15,349 Bisakah salahkan gegar otaknya dan biarkan aku bantu dia? 335 00:16:15,432 --> 00:16:17,059 Bagaimana keadaan pasienku? 336 00:16:18,268 --> 00:16:19,103 Siapa kau? 337 00:16:19,979 --> 00:16:21,855 Sekarang kau menderita amnesia? 338 00:16:22,398 --> 00:16:24,942 Kalau begitu, kepalamu harus terbentur lagi. 339 00:16:25,901 --> 00:16:27,236 Dia makin mahir. 340 00:16:27,903 --> 00:16:29,905 - Kau bisa! - Kau pasti bisa. 341 00:16:31,031 --> 00:16:32,199 - Ya! - Ya! 342 00:16:32,282 --> 00:16:33,701 - Ya! - Ya! 343 00:16:33,784 --> 00:16:35,995 - Charlie! - Ya! 344 00:16:36,078 --> 00:16:37,579 Astaga, kau berhasil. 345 00:16:49,091 --> 00:16:50,134 Tidak. 346 00:16:51,301 --> 00:16:54,346 STASIUN KERETA 347 00:17:11,238 --> 00:17:12,740 Entah harus bagaimana. 348 00:17:13,741 --> 00:17:14,950 Aku dapat pekerjaan. 349 00:17:15,909 --> 00:17:17,453 Apa? Sebagai coder? 350 00:17:17,870 --> 00:17:19,663 Sebagai perencana kontingensi. 351 00:17:19,997 --> 00:17:21,707 Syukurlah kau... 352 00:17:21,790 --> 00:17:23,000 - Tunggu. - Apa? 353 00:17:24,209 --> 00:17:25,586 Ada satu masalah kecil. 354 00:17:32,384 --> 00:17:34,219 - Hei. - Apa yang kau lakukan? 355 00:17:34,303 --> 00:17:36,013 - Biar aku yang ambilkan. - Tidak. 356 00:17:36,096 --> 00:17:38,390 Santai saja. Aku mau memberi sesuatu. 357 00:17:38,807 --> 00:17:39,683 Baiklah. 358 00:17:40,225 --> 00:17:41,727 Aku berutang maaf padamu. 359 00:17:43,312 --> 00:17:45,689 Karena membawa daging ke kamar? 360 00:17:45,773 --> 00:17:48,108 Tidak. Karena membatalkan perjalanan kita. 361 00:17:49,026 --> 00:17:50,569 Aku tahu itu berarti bagimu. 362 00:17:50,652 --> 00:17:53,489 Aku tak hanya ingin bercinta di puncak gunung. 363 00:17:53,864 --> 00:17:56,075 Aku tahu. Kau ingin merasa terhubung. 364 00:17:56,158 --> 00:17:58,827 Aku tak percaya kau masih menginginkan itu. 365 00:17:59,369 --> 00:18:01,663 Itu sangat berarti bagiku. Maksudku... 366 00:18:01,747 --> 00:18:02,664 Maaf, Nathan. 367 00:18:02,748 --> 00:18:05,667 Maaf aku mempekerjakan Richard dan memberinya setengah gajiku. 368 00:18:05,751 --> 00:18:06,960 Aku tak mau dengar. 369 00:18:07,669 --> 00:18:08,545 Baik. 370 00:18:09,004 --> 00:18:10,422 Kita makan salami saja. 371 00:18:11,381 --> 00:18:13,467 - Menyenangkan, bukan? - Ya, tapi... 372 00:18:14,009 --> 00:18:15,135 bagaimana dengan... 373 00:18:15,636 --> 00:18:17,137 masalah kita? Maksudku... 374 00:18:17,554 --> 00:18:20,182 Buang saja ke laut. Seperti pemakaman Viking. 375 00:18:21,183 --> 00:18:22,518 Maksudmu melupakannya? 376 00:18:23,352 --> 00:18:24,436 Apa itu boleh? 377 00:18:25,646 --> 00:18:26,647 Sedang kulakukan. 378 00:18:27,606 --> 00:18:29,983 - Aku mau melakukannya. - Baiklah. 379 00:18:30,943 --> 00:18:31,902 - Hai. - Hai. 380 00:18:40,160 --> 00:18:42,079 Aku harus buang air kecil. 381 00:18:44,957 --> 00:18:47,292 - Siapa itu? - Entahlah. Kau buang air saja. 382 00:18:47,376 --> 00:18:48,335 Kubuka pintunya. 383 00:18:48,585 --> 00:18:50,587 - Pakai celana. - Ya, Pak. 384 00:18:53,632 --> 00:18:55,259 Anne? Sedang apa di sini? 385 00:18:58,428 --> 00:18:59,346 Anne? 386 00:19:03,684 --> 00:19:05,060 Jadi... 387 00:19:07,813 --> 00:19:09,523 - Aku... - Astaga, kau sekarat. 388 00:19:09,606 --> 00:19:11,984 Apa? Tidak! Itu terlalu dramatis. 389 00:19:12,067 --> 00:19:15,779 Kau yang dramatis. Kau seperti Dame Judi Dench. 390 00:19:15,863 --> 00:19:17,698 - Bisa kau... - Aku akan pindah. 391 00:19:18,365 --> 00:19:21,201 - Apa? - Lionel dapat kerja dan kami akan pindah. 392 00:19:22,911 --> 00:19:23,787 Ke Calgary. 393 00:19:23,871 --> 00:19:26,206 Kau takkan pindah ke Calgary. Itu gila. 394 00:19:26,290 --> 00:19:27,958 Aku menolak beritamu. 395 00:19:28,500 --> 00:19:30,085 Kumohon jangan memberatkanku. 396 00:19:30,169 --> 00:19:32,713 Kau bilang akan tinggalkan keluargamu di taman hiburan. 397 00:19:32,796 --> 00:19:36,466 - Bakar mereka, lalu lupakan. - Aku tak bilang soal membakar. 398 00:19:36,550 --> 00:19:37,593 Aku sedang kesal. 399 00:19:40,345 --> 00:19:42,598 Kupikir aku lebih penting dari Lionel. 400 00:19:45,392 --> 00:19:47,811 Aku tahu kau tak bisa bilang "ya". Berkedip saja. 401 00:19:51,273 --> 00:19:53,108 Pekerjaanku saja tak mencukupi. 402 00:19:53,192 --> 00:19:54,109 Ya. 403 00:19:55,360 --> 00:19:57,029 Alice juga sangat menderita. 404 00:19:57,112 --> 00:19:57,946 Ya. 405 00:20:00,199 --> 00:20:01,700 Entah apa yang kulakukan. 406 00:20:02,659 --> 00:20:06,163 Aku sering mengecewakannya dan kurasa aku melakukannya lagi. 407 00:20:06,413 --> 00:20:07,372 Itu tidak benar. 408 00:20:07,831 --> 00:20:10,334 Dengarkan aku, kau tak mengecewakannya. 409 00:20:10,417 --> 00:20:11,835 Kau ibu yang luar biasa. 410 00:20:12,336 --> 00:20:14,129 Kau mendahulukannya. 411 00:20:15,297 --> 00:20:19,259 Meski aku benci kau pergi, tapi kau melakukan hal yang benar. 412 00:20:23,263 --> 00:20:24,473 Kita akan atasi ini. 413 00:20:25,933 --> 00:20:27,935 - Aku sayang kau. - Aku sayang kau. 414 00:20:58,924 --> 00:21:00,175 Semua akan baik saja. 415 00:21:01,969 --> 00:21:02,803 Benar, 'kan? 416 00:21:03,553 --> 00:21:04,388 Ya. 417 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 Terjemahan subtitle oleh Marsya Aghnia