1
00:00:09,384 --> 00:00:13,054
Charlie? Oletko täällä, kulta?
2
00:00:14,431 --> 00:00:17,976
Voi taivas. Älä nuole mitään.
3
00:00:18,810 --> 00:00:21,855
Sano jotain, kulta. Tämä ei ole leikkiä.
4
00:00:24,357 --> 00:00:27,861
Charlie?
5
00:00:28,278 --> 00:00:30,155
Missä sinä olet? Charlie?
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,502
Rhoda, nyt riittää ruutuaika.
7
00:00:44,836 --> 00:00:48,673
Rhoda? Voi taivas.
8
00:00:49,507 --> 00:00:50,633
Tuohan on Mabel.
9
00:00:50,717 --> 00:00:52,802
Ryhti. Kiitos.
10
00:00:54,095 --> 00:00:57,182
Käytitkö äidin tuotteita hiuksissasi?
Tiesin sen.
11
00:00:57,348 --> 00:00:59,225
Anne.
12
00:00:59,309 --> 00:01:01,603
Onko nälkä, Jayme?
Otatko välipalaa?
13
00:01:01,770 --> 00:01:02,812
Ei.
-Selvä.
14
00:01:03,313 --> 00:01:06,524
Haluaisiko kukaan kertoa
viimeisimmän saavutuksen?
15
00:01:07,901 --> 00:01:08,985
Charlie.
16
00:01:09,944 --> 00:01:13,323
Mitä helvettiä?
-Kävin ruokaostoksilla.
17
00:01:13,406 --> 00:01:17,994
Tilasin ostokset kotoa sovelluksella,
mutta silti.
18
00:01:18,078 --> 00:01:22,665
Erinomaista. Toivoin, että ilmoittaisit
edistyksestä toisella rintamalla.
19
00:01:22,749 --> 00:01:24,584
Tarkoitatko nappien kanssa?
20
00:01:25,168 --> 00:01:28,880
Tai vetoketjujen, neppareiden
tai housujen kanssa?
21
00:01:28,963 --> 00:01:31,925
Ei paljon edistystä.
Kiitos paljon!
22
00:01:32,425 --> 00:01:35,053
Äidistä minun ei tarvitse oppia sellaista.
23
00:01:35,136 --> 00:01:38,556
Valtavan t-paidan pitäminen riittää.
Vai mitä, äiti?
24
00:01:40,433 --> 00:01:41,351
Äippä.
25
00:01:42,936 --> 00:01:46,106
En haluaisi olla töykeä,
mutta mikä tuo haju on?
26
00:01:46,189 --> 00:01:49,317
Älä nyt, Alicia.
Tiedät, että Charlie kakkasi housuun.
27
00:01:49,400 --> 00:01:55,115
Eikö hänellä ole vain paita?
Onko se sylissäsi, Kate?
28
00:01:55,198 --> 00:01:59,244
Ei, se ei ole sylissäsi. Onko se, Kate?
-Voi taivas.
29
00:01:59,327 --> 00:02:02,539
Osaahan lapsesi napittaa housunsa
ja käydä vessassa?
30
00:02:02,622 --> 00:02:05,208
Kate, voisitko vaihtaa puhtaat tilalle?
31
00:02:05,291 --> 00:02:09,754
Hän haisee pahalta.
-Tämä ei ole totta.
32
00:02:09,838 --> 00:02:12,590
Jättäkää äitini rauhaan.
33
00:02:13,424 --> 00:02:16,553
Anteeksi, että olen hirviö, äiti.
Olen monsteri!
34
00:02:17,011 --> 00:02:18,304
Monsteri! Okei!
35
00:02:18,805 --> 00:02:21,474
Monsteri! Okei!
36
00:02:21,558 --> 00:02:25,019
Monsteri! Okei!
37
00:02:25,103 --> 00:02:29,691
Monster. Voisiko Kay Monster
tulla välipalabaariin?
38
00:02:29,774 --> 00:02:32,986
Kay Monster, tule välipalabaariin.
39
00:02:36,948 --> 00:02:40,869
Monster. Voisiko Kay Monster
tulla välipalabaariin?
40
00:02:41,494 --> 00:02:43,997
Kay Monster, tule välipalabaariin.
41
00:02:45,498 --> 00:02:47,792
Charlie?
42
00:02:49,627 --> 00:02:52,297
Ei. Oikeastiko?
43
00:02:53,381 --> 00:02:54,549
Hei, Reg.
44
00:02:54,632 --> 00:02:58,595
Avaisitko talon ja aloittaisitko siellä?
Tulen heti kun voin.
45
00:03:00,638 --> 00:03:02,265
Eikä.
46
00:03:04,893 --> 00:03:06,060
Jumalauta!
47
00:03:06,144 --> 00:03:07,520
Kansalaisen pidätys!
48
00:03:08,229 --> 00:03:10,273
Peräänny!
-Senkin paskiainen!
49
00:03:12,025 --> 00:03:13,026
Oletko hullu?
50
00:03:14,235 --> 00:03:16,821
Missä se on? Tiedän, että se on täällä.
51
00:03:19,490 --> 00:03:21,868
Aivan. Sean, vai mitä?
52
00:03:22,452 --> 00:03:27,874
Timothy. Bruce, oikeastiko?
Solomon. Aivan.
53
00:03:28,291 --> 00:03:32,921
Elämässäni on vain yksi Solomon,
ja hän paskoo housuihinsa.
54
00:03:34,172 --> 00:03:35,840
Soitan poliisille.
55
00:03:43,932 --> 00:03:47,518
Haloo?
Onko teillä kansalaisen pidätys -osastoa?
56
00:03:48,645 --> 00:03:49,687
Kyllä, odotan.
57
00:03:52,190 --> 00:03:54,567
Aukea nyt. Huhuu!
58
00:03:55,276 --> 00:03:58,780
Helvetti. Mietitäänpä. Hengitä. Mieti.
59
00:04:03,451 --> 00:04:05,828
Voi taivas. Anne?
60
00:04:05,912 --> 00:04:08,748
Kysyn suoraan.
Onko Maya uusi paras ystäväsi?
61
00:04:08,831 --> 00:04:12,752
Mitä? En voi puhua siitä nyt.
Olen pulassa.
62
00:04:13,711 --> 00:04:17,590
Kadotin Charlien
Admiralin ruoho-oluttehtaalla.
63
00:04:17,674 --> 00:04:19,384
Olen lukittuna portaikkoon...
64
00:04:19,759 --> 00:04:20,718
Mitä, Kate?
65
00:04:22,804 --> 00:04:26,849
Anne? Voi taivas. Jumalauta.
66
00:04:28,393 --> 00:04:29,352
Voi helvetti.
67
00:04:35,400 --> 00:04:36,276
No niin.
68
00:04:39,862 --> 00:04:41,364
Olen Kay Monster.
69
00:04:43,408 --> 00:04:46,244
Charlie... Hei, kulta.
70
00:04:47,120 --> 00:04:50,999
Luojan kiitos olet kunnossa.
-Pikkutyyppi kyseli varmaan sinua.
71
00:04:51,541 --> 00:04:53,751
Voi...
-Onko pääsi kunnossa?
72
00:04:54,127 --> 00:04:56,045
Kyllä. Kaikki on hienosti.
73
00:04:56,754 --> 00:04:59,257
Olit nälkäinen, joten ostit välipalaa.
74
00:04:59,340 --> 00:05:02,468
Hän marssi tänne,
valitsi keksin ja maksoi sen.
75
00:05:02,552 --> 00:05:06,431
Osaatko sellaista?
-Hän vaikutti pätevältä. Kävi vessassakin.
76
00:05:06,973 --> 00:05:11,477
Mitä? Pitikö häntä taivutella
vetämään housut ylös?
77
00:05:11,561 --> 00:05:15,273
Hän ei osaa napittaa...
-En mennyt sinne hänen kanssaan.
78
00:05:15,356 --> 00:05:19,819
Olisiko pitänyt?
-Osasit tehdä sen itse.
79
00:05:19,902 --> 00:05:23,990
Osasit jopa sanoa: "Kate Foster."
-Nimi ei mennyt ihan oikein.
80
00:05:25,158 --> 00:05:28,202
Hei, kamu.
Hän hanskaa tämän elämän tosi hyvin.
81
00:05:28,286 --> 00:05:32,498
Täysin. Anteeksi. Hän on mahtava.
-Totta hitossa on.
82
00:05:32,582 --> 00:05:35,293
Valitan hissin jumiutumista.
On kova jano.
83
00:05:35,376 --> 00:05:38,004
Hei, kaverit! Katsokaa, kenet löysin.
84
00:05:38,087 --> 00:05:41,299
Hei! Pikkumies!
-Taivaan kiitos.
85
00:05:41,466 --> 00:05:43,051
Mitä tapahtui?
-Ei hätää.
86
00:05:43,134 --> 00:05:47,263
Jessus!
-Anteeksi, että kierros jäi kesken.
87
00:05:47,347 --> 00:05:49,640
Ei ollut kovin ammattimaista.
88
00:05:50,475 --> 00:05:54,604
Taisin juoda liikaa vettä.
Kuulen sen vatsassani.
89
00:05:54,687 --> 00:05:59,192
Kuuntele. Kuulostaa vesisängyltä.
-Olen aina pitänyt vesisängyn ajatuksesta.
90
00:05:59,275 --> 00:06:03,404
Kuin ajelehtisi merelle.
-William, vaikutat rentoutuneelta.
91
00:06:03,488 --> 00:06:09,285
Ei tee mieli juosta liikenteen sekaan,
mutta tämä tyyppi on selvästi pilvessä.
92
00:06:09,369 --> 00:06:11,120
Odotahan hetki.
93
00:06:11,204 --> 00:06:15,541
Olut ei yleensä ole näin vahvaa.
-Selvä, Craig.
94
00:06:15,625 --> 00:06:19,962
Me sössimme tänään.
Pari erää yliannostettiin.
95
00:06:20,630 --> 00:06:25,051
Mitä?
-Vakuutan, ettei mitään lähtenyt ulos.
96
00:06:25,134 --> 00:06:27,637
Täällä tehdään kaikki varotoimet.
97
00:06:27,720 --> 00:06:29,430
Kate? Löysitkö hänet?
98
00:06:29,514 --> 00:06:32,100
Hei, kaveri.
-Mitä teet täällä, Anne?
99
00:06:32,183 --> 00:06:35,895
Pelastan henkesi.
Kuulosti siltä, että olit Saw-leffassa.
100
00:06:35,978 --> 00:06:38,314
Pääsi...
-Näyttää pahemmalta kuin on.
101
00:06:38,398 --> 00:06:40,441
Onko se tätä paskaa?
-Mitä?
102
00:06:40,525 --> 00:06:44,737
Tämänkö takia löit itsesi? Eikö
Alicen melkein pidätys opettanut mitään?
103
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
Alice?
-13-vuotias tyttäreni.
104
00:06:48,116 --> 00:06:51,285
Hän joi kavereineen tätä
ja tuhosi Katen toimiston.
105
00:06:51,744 --> 00:06:53,663
Onko se totta?
-Mitä?
106
00:06:53,746 --> 00:06:59,502
Okei. Anne, haluaisin esitellä sinut
Craigille, Après'n toimitusjohtajalle,
107
00:06:59,585 --> 00:07:03,714
ja Williamille, joka kirjoittaa
tämän tuotteen turvallisuudesta.
108
00:07:06,175 --> 00:07:07,009
Paskat.
109
00:07:07,510 --> 00:07:10,763
Sinä olet varmasti samaa mieltä kanssani.
110
00:07:10,847 --> 00:07:15,059
Tämä tuote on liian vaarallinen.
Se pitäisi kieltää.
111
00:07:15,143 --> 00:07:19,939
No...
-Se tekisi siitä vain haluttavamman.
112
00:07:20,356 --> 00:07:22,608
Olen psykiatri.
-Niinkö?
113
00:07:23,192 --> 00:07:27,822
Kirjoitan asiasta parhaillaan.
-Mitä ammattiyhteisö ajattelee tästä?
114
00:07:29,407 --> 00:07:34,412
Että tämä on hyvin mutkikas tilanne, ja
asiaa olisi käsiteltävä tapauskohtaisesti.
115
00:07:34,495 --> 00:07:38,583
Omassa tapauksessani tajusin,
että tyttäreni kaipaa enemmän vapautta.
116
00:07:38,833 --> 00:07:40,960
Saa kuljettaa omaa junaansa.
-Kuinka?
117
00:07:41,043 --> 00:07:43,045
Anne taitaa tarkoittaa -
118
00:07:44,338 --> 00:07:48,259
omalla tavallaan,
että ruoho ei mene minnekään.
119
00:07:48,509 --> 00:07:50,511
Niin.
-Eikä ruoho-olut.
120
00:07:50,595 --> 00:07:54,348
Fiksuinta, mitä voit tehdä,
on kirjoittaa siitä.
121
00:07:54,932 --> 00:07:58,895
Jos haluat suojella kansalaisia
ja pitää heidät turvassa,
122
00:07:59,228 --> 00:08:00,980
kouluta heitä ja anna valtaa.
123
00:08:05,401 --> 00:08:09,572
Tuossa on vinha perä.
-Hei. Tule tänne.
124
00:08:09,655 --> 00:08:11,449
Tule tänne. Olet rakas.
125
00:08:12,742 --> 00:08:16,245
Putsataan sinut kosteuspyyhkeillä.
-Luojan kiitos.
126
00:08:16,329 --> 00:08:21,459
Oletko kunnossa?
Minä olisin voinut ajaa.
127
00:08:22,168 --> 00:08:27,632
Sait ehkä aivotärähdyksen. Käsken Nathania
herättämään sinut 45 minuutin välein.
128
00:08:27,715 --> 00:08:30,259
Ei sinun tarvitse.
-Puhun hänelle.
129
00:08:31,010 --> 00:08:33,304
Kädet kurkulla vai ilman?
130
00:08:33,804 --> 00:08:36,474
Anteeksi, etten ole tukenut päätöstäsi.
131
00:08:37,350 --> 00:08:40,394
Taisin tosin korvata sen juuri.
-Todellakin.
132
00:08:41,270 --> 00:08:43,397
Varastit show'n.
-Kiitos!
133
00:08:43,481 --> 00:08:48,110
Anteeksi, puhun asullesi.
Onko ikävää olla levykaupassa töissä,
134
00:08:48,194 --> 00:08:51,113
kun haluaisi vain jammailla
siistissä asussa?
135
00:08:52,490 --> 00:08:55,618
Anteeksi, en ole yhtä
siisti kuin muut äitikaverisi.
136
00:08:55,701 --> 00:08:59,455
Ai Mayako? Hän ei ole paras ystäväni.
Sinä olet, tollo.
137
00:08:59,539 --> 00:09:04,877
Jättäisin Nathanin huvipuistoon lasten
kanssa, jos pelkäisin menettäväni sinut.
138
00:09:04,961 --> 00:09:08,673
Minä myös. Sanoisin: "Heippa, Lionel."
-"Pidä heidät hengissä!"
139
00:09:08,756 --> 00:09:11,050
He pärjäisivät.
-Aivan. Mitä on hätänä?
140
00:09:11,133 --> 00:09:14,011
Olemme siskoja. Verisiskoja veren kautta.
141
00:09:14,428 --> 00:09:18,724
Se ei ole veren kautta.
-Niin.
142
00:09:18,808 --> 00:09:21,227
Verta, sylkeä, mälliä, kaikkea.
143
00:09:21,310 --> 00:09:23,813
Mitä? Oletko kunnossa?
144
00:09:24,522 --> 00:09:25,982
Vannotaan vala.
-Sopimus!
145
00:09:26,065 --> 00:09:27,149
Toisillemme.
146
00:09:27,233 --> 00:09:30,528
Kuten Lancelot.
Camelot. Ne pitkähiuksiset tyypit.
147
00:09:30,611 --> 00:09:32,572
Miekka kivessä -juttuja. Pöllö.
148
00:09:33,030 --> 00:09:34,949
Okei. Minä aloitan.
-Selvä.
149
00:09:35,032 --> 00:09:36,033
Okei.
-Okei.
150
00:09:36,117 --> 00:09:40,580
Minä, Anne Carlson,
lupaan olla siskosi koko elämäsi ajan.
151
00:09:42,248 --> 00:09:44,125
Sitten sinä.
-Selvä.
152
00:09:44,208 --> 00:09:47,753
Minä, Anne Carlson...
-Sinun pitää sanoa oma nimesi.
153
00:09:47,837 --> 00:09:51,090
Minä, Anne Carlson,
lupaan olla sinun siskosi.
154
00:09:51,173 --> 00:09:52,091
Aivan.
155
00:09:52,466 --> 00:09:54,844
Minä, Carl Anderson, olen sisko.
156
00:09:55,261 --> 00:09:57,972
Sait aivotärähdyksen.
Menemme sairaalaan.
157
00:09:58,055 --> 00:10:00,433
Menen nukkumaan.
-Älä nuku. Hei!
158
00:10:00,516 --> 00:10:01,517
Auts.
-Ylös.
159
00:10:15,865 --> 00:10:16,699
Mitä hittoa?
160
00:10:16,782 --> 00:10:20,411
Oletteko te vastuussa?
Lapsellani on kuusi pähkinäallergiaa.
161
00:10:20,494 --> 00:10:23,039
Paikka ei ole muuten
vauvoille turvallinen.
162
00:10:23,122 --> 00:10:26,709
Montakohan asiaa Enzo
voisi niellä tai tunkea itseensä?
163
00:10:27,043 --> 00:10:28,169
Helvetin Jenny.
164
00:10:28,252 --> 00:10:29,712
Tule tänne. Nyt heti.
165
00:10:38,846 --> 00:10:42,391
Miksi toimistossani näyttäisi
olevan Ryhmä Haun live-keikka?
166
00:10:43,017 --> 00:10:47,063
Malcolm Cody Patrick, myönnätkö
käyneesi Ryhmä Haun live-keikalla?
167
00:10:47,146 --> 00:10:51,442
Onko tämä peliä, Jenny?
Hyvä on. Mitkä ovat ehtosi?
168
00:10:52,068 --> 00:10:57,239
Entä jos kääntyisit, soittaisit
pomoillesi ja vaatisit laatupäivähoitoa,
169
00:10:57,323 --> 00:10:59,617
jota kollegani kaipaavat?
170
00:10:59,700 --> 00:11:04,080
Entä jos sinä menisit ylös
ja tyhjentäisit sen äänekkään -
171
00:11:04,163 --> 00:11:06,999
lasten eläintarhan,
joksi toimistoni muutit?
172
00:11:07,500 --> 00:11:12,213
Tai saat tyhjentää pöytäsi.
-Uhkailetko minua?
173
00:11:13,047 --> 00:11:15,341
Koska nyt minä uhkailen sinua.
174
00:11:15,925 --> 00:11:19,303
Voisin julkistaa
merkittävän palkkaeron,
175
00:11:19,387 --> 00:11:22,640
josta yrityksesi on kärsinyt.
Tai jos se ei riitä,
176
00:11:22,723 --> 00:11:26,644
lisään siihen vaiennusrahan,
jonka maksoit minulle ja Genalle.
177
00:11:26,727 --> 00:11:32,274
Kerronko, että sanoit äidille puistossa:
"Selvä homo, ei kuumalla tavalla"?
178
00:11:32,900 --> 00:11:36,237
Se, mitä olet tehnyt täällä,
on laitonta ja törkeää.
179
00:11:36,320 --> 00:11:39,740
Sinun pitää vain lakata
olemasta itara seksistinen narttu.
180
00:11:39,824 --> 00:11:46,038
Anna meille päivähoito, tai saat osaksesi
julkisen tarkastuksen ja Ryhmä Haun.
181
00:11:48,457 --> 00:11:49,291
Vuh!
182
00:11:51,293 --> 00:11:53,546
Aivan. Jatka kävelemistä.
183
00:11:56,298 --> 00:11:59,218
Olin kävelemässä ohi.
Hän ei huomannut minua.
184
00:11:59,301 --> 00:12:02,304
Olin lyömässä häntä kyltillä...
185
00:12:04,765 --> 00:12:07,518
Kun hän luuli,
ettei tilanne pahenisi, minä...
186
00:12:07,601 --> 00:12:12,398
Löit hänet katuun.
-Juniper, mitä olen sanonut hiipimisestä?
187
00:12:12,982 --> 00:12:16,569
Tuntuu kuin olisi Cape Fearissa?
-Aivan. Mene huoneeseesi.
188
00:12:18,612 --> 00:12:20,573
Ja sait rukousnauhani takaisin.
189
00:12:21,031 --> 00:12:26,412
Hän on nyt poliisien huomassa, ja oikeuden
hitaat rattaat raksuttavat eteenpäin.
190
00:12:26,871 --> 00:12:30,082
Se oli uskomatonta.
-Kuka vain olisi tehnyt saman.
191
00:12:30,499 --> 00:12:35,963
Olet ollut kuin paras isä,
jota Solomon voisi pyytää.
192
00:12:37,173 --> 00:12:38,215
Mutta oikeasti...
193
00:12:40,968 --> 00:12:43,512
Haluan, että olet hänen toinen äitinsä.
194
00:12:44,388 --> 00:12:47,016
Tiedän toki, että sinulla on jo lapsi -
195
00:12:47,099 --> 00:12:50,269
ja ex-vaimo
ja ehkä pahoinpitelysyytekin.
196
00:12:52,146 --> 00:12:59,069
Olisi kunnia adoptoida hänet.
Ja minä sain sinut.
197
00:12:59,737 --> 00:13:03,157
Rakastan sinua. Rakastan sinua.
198
00:13:09,538 --> 00:13:15,127
Huono uutinen on se,
että kustantajamme lähti.
199
00:13:15,211 --> 00:13:17,880
Kirjoitit eri kirjan kuin se,
mistä sovittiin.
200
00:13:17,963 --> 00:13:21,717
Eihän rahoja tarvitse palauttaa?
-Ehdottomasti täytyy.
201
00:13:21,801 --> 00:13:26,972
En voi palauttaa ennakkoa. Mieheni menetti
työnsä, ja etsiväleiri maksaa omaisuuden.
202
00:13:28,057 --> 00:13:31,018
Etsiväleiri? Hienoa.
Kuin suoraan kirjasta.
203
00:13:31,101 --> 00:13:35,439
Sössit sen kustannussopimuksen. Täysin.
-Paska.
204
00:13:35,731 --> 00:13:39,652
Mutta tämä on sinun kirjasi, Anne.
205
00:13:40,736 --> 00:13:44,198
Rakastin sitä. Samoin paras ystäväni
ja tyhmä siskoni.
206
00:13:44,281 --> 00:13:49,578
Serkkuni lasten bussikuski rakasti sitä.
Se on kaunis.
207
00:13:50,246 --> 00:13:54,834
Se on koskettava, raivostuttava ja
kaikkea, mitä on olla murrosikäisen äiti.
208
00:13:54,917 --> 00:13:57,795
Eikö olekin?
-Me myymme tämän kirjan, Anne.
209
00:14:00,548 --> 00:14:01,549
Mene leikkimään.
210
00:14:05,678 --> 00:14:09,431
Terve, luuska.
-Älä viitsi, paskapää.
211
00:14:10,891 --> 00:14:13,602
Älä viitsi. Täytin vaatimuksesi.
212
00:14:14,103 --> 00:14:16,605
Sinä voitit. Se oli vaikuttavaa.
213
00:14:17,648 --> 00:14:18,691
Ihan totta.
214
00:14:19,191 --> 00:14:24,780
Tartuit tärkeään asiaan, etkä antanut
periksi. Useimmat eivät pysty siihen.
215
00:14:25,322 --> 00:14:29,869
Useimmat eivät ole sosiopaatteja,
jotka huijaavat yli puolia alaisistaan,
216
00:14:29,952 --> 00:14:31,453
koska vihaavat äitiään.
217
00:14:32,788 --> 00:14:35,916
En tiedä, mitä sanoa. Olen pahoillani.
218
00:14:36,000 --> 00:14:39,169
Sano: "Olen pikkunarttu,
jolla on pikkunarttunaama."
219
00:14:39,253 --> 00:14:42,756
Mitä?
-Sano se tai etsi toinen penkki.
220
00:14:45,634 --> 00:14:46,719
Hyvä on.
221
00:14:47,344 --> 00:14:52,433
Olen pikkunarttu,
jolla on pikkunarttunaama.
222
00:14:54,518 --> 00:14:59,315
Haluaisin silti tehdä sitä, mitä me
sitten teemmekin töiden ulkopuolella.
223
00:14:59,899 --> 00:15:02,234
Mitä me sitten teemme yhdessä?
224
00:15:06,655 --> 00:15:12,161
Mitä helvettiä?
-Olen pahoillani. Luulin, että...
225
00:15:19,335 --> 00:15:21,629
Minä johdan tätä.
-Selvästi.
226
00:15:27,051 --> 00:15:29,136
Tämä on paita.
227
00:15:29,219 --> 00:15:32,765
Etsi siitä iso reikä
ja anna pääsi kulkea siihen.
228
00:15:32,848 --> 00:15:37,353
Kuuntele vaistojasi.
En aio puuttua asiaan, vaikka haluaisin.
229
00:15:39,146 --> 00:15:41,649
Noin. Tavallaan...
230
00:15:42,483 --> 00:15:45,611
Noin! Se on se. Hei.
231
00:15:45,694 --> 00:15:48,364
Miten menee?
-Hitaasti, mutta hän oppii.
232
00:15:49,448 --> 00:15:52,034
Hyvä, kamu. Mahtavaa!
-Noin!
233
00:15:52,993 --> 00:15:55,329
Kyllä!
-Hyvää työtä.
234
00:15:55,412 --> 00:15:56,830
Onnistuit.
235
00:15:56,914 --> 00:16:02,544
Löydätkö kädenreiän?
-Ehkä ei. Jos ei suju, liivejäkin on.
236
00:16:02,628 --> 00:16:03,462
Äiti...
237
00:16:03,545 --> 00:16:05,506
Ei hätää.
-En saa...
238
00:16:06,090 --> 00:16:09,176
Jos auttaisin tuon yhden käden kanssa...
239
00:16:09,259 --> 00:16:11,637
Et saa auttaa.
-En saa.
240
00:16:12,054 --> 00:16:15,057
Syytetään aivotärähdyksestä
ja panen paidan päälle.
241
00:16:15,432 --> 00:16:16,642
Miten potilaani voi?
242
00:16:18,268 --> 00:16:21,730
Kuka sinä olet?
-Pitääkö päivittää sinut amnesiaan?
243
00:16:22,272 --> 00:16:24,775
Pitää lyödä sinua taas trukilla päähän.
244
00:16:25,859 --> 00:16:27,194
Hän onnistuu siinä.
245
00:16:27,861 --> 00:16:29,905
Sait sen päälle!
-Onnistuit, jäbä.
246
00:16:30,990 --> 00:16:33,701
Kyllä!
-Kyllä!
247
00:16:33,784 --> 00:16:35,828
Charlie!
-Kyllä!
248
00:16:35,911 --> 00:16:37,413
Sinä teit sen!
249
00:16:49,091 --> 00:16:50,259
Ei.
250
00:16:51,301 --> 00:16:53,303
JUNA-ASEMA
251
00:17:11,196 --> 00:17:14,616
En tiedä, mitä tehdä.
-Sain työpaikan.
252
00:17:15,868 --> 00:17:19,413
Mitä? Koodarin töitäkö?
-Varautumissuunnittelijan.
253
00:17:19,496 --> 00:17:22,916
Taivaan kiitos...
-Odota.
254
00:17:24,209 --> 00:17:25,586
On yksi pikkujuttu.
255
00:17:32,301 --> 00:17:34,219
Hei.
-Mitä sinä teet?
256
00:17:34,303 --> 00:17:38,390
Olisin voinut tuoda sinulle...
-Rauhoitu. Halusin vain antaa jotain.
257
00:17:38,807 --> 00:17:41,560
Selvä.
-Olen anteeksipyynnön velkaa.
258
00:17:43,270 --> 00:17:48,108
Siitäkö, että toit makkaraa makkariin?
-En. Siitä, että peruin matkamme.
259
00:17:48,942 --> 00:17:53,280
Se oli tärkeää sinulle.
-En halunnut vain panna vuorenhuipulla.
260
00:17:53,363 --> 00:17:58,827
Halusit kokea yhteyttä välillämme.
Ajatella, että haluat sitä edelleen.
261
00:17:59,369 --> 00:18:02,664
Se merkitsee minulle kamalasti.
Olen pahoillani, Nathan.
262
00:18:02,748 --> 00:18:05,667
Richardin palkkaus
vie puolet omasta palkastani...
263
00:18:05,751 --> 00:18:10,297
En halua kuulla.
Mitä jos vain söisimme salamia?
264
00:18:11,340 --> 00:18:15,052
Tuntuu hyvältä, eikö?
-Joo, mutta...
265
00:18:15,594 --> 00:18:19,848
Entä ongelmamme?
-Lähetetään merelle. Viikinkihautajaiset.
266
00:18:21,183 --> 00:18:24,269
Annetaanko olla? Onko se sallittua?
267
00:18:25,646 --> 00:18:28,649
Minä teen sitä.
-Minäkin haluan tehdä sen.
268
00:18:28,732 --> 00:18:29,983
Selvä.
269
00:18:30,901 --> 00:18:32,027
Hei.
-Hei.
270
00:18:40,119 --> 00:18:41,870
Minun täytyy käydä pissalla.
271
00:18:44,957 --> 00:18:47,251
Kukahan se on?
-En tiedä. Käy pissalla.
272
00:18:47,334 --> 00:18:48,252
Avaan oven.
273
00:18:48,502 --> 00:18:50,420
Housut jalkaan.
-Kyllä, herra.
274
00:18:53,465 --> 00:18:55,259
Anne? Mitä sinä teet täällä?
275
00:18:58,387 --> 00:18:59,429
Anne?
276
00:19:03,725 --> 00:19:05,227
Niin...
277
00:19:07,688 --> 00:19:09,523
Minä...
-Teetkö kuolemaa?
278
00:19:09,606 --> 00:19:11,483
Mitä? Ei. Älä ole dramaattinen.
279
00:19:11,567 --> 00:19:16,446
Älä itse ole. Ihan kuin istuisi
Dame Judi Denchiä vastapäätä. Älä...
280
00:19:16,530 --> 00:19:19,116
Minä muutan.
-Mitä?
281
00:19:19,199 --> 00:19:23,745
Lionel sai työpaikan,
ja me muutamme Calgaryyn.
282
00:19:23,829 --> 00:19:26,206
Et muuta Calgaryyn.
Se on hullua.
283
00:19:26,290 --> 00:19:30,085
Kiellän tuon uutisen.
-Älä tee tästä vaikeaa.
284
00:19:30,169 --> 00:19:34,715
Mehän puhuimme kaikkien jättämisestä
taaksemme? Kaiken sytyttämisestä tuleen.
285
00:19:34,798 --> 00:19:37,593
Kukaan ei puhunut tulesta.
-Harmittaa.
286
00:19:40,345 --> 00:19:42,431
Luulin olevani Lionelia tärkeämpi.
287
00:19:45,392 --> 00:19:47,811
Et voi sanoa "Kyllä", mutta iske silmää.
288
00:19:51,148 --> 00:19:54,109
Emme voi asua täällä vain minun työlläni.
-Niin.
289
00:19:55,319 --> 00:19:57,946
Ja Alicella on tosi kurjaa.
-Niin.
290
00:20:00,199 --> 00:20:04,203
En tiedä, mitä teen.
Hän on pettynyt minuun niin monta kertaa.
291
00:20:04,286 --> 00:20:07,372
Petänkö taas hänen luottamuksensa?
-Et.
292
00:20:07,831 --> 00:20:11,835
Kuuntele. Et petä. Olet mahtava äiti.
293
00:20:12,294 --> 00:20:13,837
Laitat hänet etusijalle.
294
00:20:15,297 --> 00:20:19,259
Vihaan sitä, että lähdet,
mutta teet oikein.
295
00:20:23,222 --> 00:20:24,389
Asiat järjestyvät.
296
00:20:25,849 --> 00:20:27,768
Rakastan sinua.
-Rakastan sinua.
297
00:20:58,924 --> 00:21:00,050
Kaikki järjestyy.
298
00:21:01,927 --> 00:21:04,346
Vai mitä?
-Niin.
299
00:22:02,571 --> 00:22:03,947
Tekstitys: Marko Pohjanrinne