1 00:00:09,384 --> 00:00:13,054 Charlie? Oletko täällä, kulta? 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,976 Voi taivas. Älä nuole mitään. 3 00:00:18,810 --> 00:00:21,855 Sano jotain, kulta. Tämä ei ole leikkiä. 4 00:00:24,357 --> 00:00:27,861 Charlie? 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,155 Missä sinä olet? Charlie? 6 00:00:42,709 --> 00:00:44,502 Rhoda, nyt riittää ruutuaika. 7 00:00:44,836 --> 00:00:48,673 Rhoda? Voi taivas. 8 00:00:49,507 --> 00:00:50,633 Tuohan on Mabel. 9 00:00:50,717 --> 00:00:52,802 Ryhti. Kiitos. 10 00:00:54,095 --> 00:00:57,182 Käytitkö äidin tuotteita hiuksissasi? Tiesin sen. 11 00:00:57,348 --> 00:00:59,225 Anne. 12 00:00:59,309 --> 00:01:01,603 Onko nälkä, Jayme? Otatko välipalaa? 13 00:01:01,770 --> 00:01:02,812 Ei. -Selvä. 14 00:01:03,313 --> 00:01:06,524 Haluaisiko kukaan kertoa viimeisimmän saavutuksen? 15 00:01:07,901 --> 00:01:08,985 Charlie. 16 00:01:09,944 --> 00:01:13,323 Mitä helvettiä? -Kävin ruokaostoksilla. 17 00:01:13,406 --> 00:01:17,994 Tilasin ostokset kotoa sovelluksella, mutta silti. 18 00:01:18,078 --> 00:01:22,665 Erinomaista. Toivoin, että ilmoittaisit edistyksestä toisella rintamalla. 19 00:01:22,749 --> 00:01:24,584 Tarkoitatko nappien kanssa? 20 00:01:25,168 --> 00:01:28,880 Tai vetoketjujen, neppareiden tai housujen kanssa? 21 00:01:28,963 --> 00:01:31,925 Ei paljon edistystä. Kiitos paljon! 22 00:01:32,425 --> 00:01:35,053 Äidistä minun ei tarvitse oppia sellaista. 23 00:01:35,136 --> 00:01:38,556 Valtavan t-paidan pitäminen riittää. Vai mitä, äiti? 24 00:01:40,433 --> 00:01:41,351 Äippä. 25 00:01:42,936 --> 00:01:46,106 En haluaisi olla töykeä, mutta mikä tuo haju on? 26 00:01:46,189 --> 00:01:49,317 Älä nyt, Alicia. Tiedät, että Charlie kakkasi housuun. 27 00:01:49,400 --> 00:01:55,115 Eikö hänellä ole vain paita? Onko se sylissäsi, Kate? 28 00:01:55,198 --> 00:01:59,244 Ei, se ei ole sylissäsi. Onko se, Kate? -Voi taivas. 29 00:01:59,327 --> 00:02:02,539 Osaahan lapsesi napittaa housunsa ja käydä vessassa? 30 00:02:02,622 --> 00:02:05,208 Kate, voisitko vaihtaa puhtaat tilalle? 31 00:02:05,291 --> 00:02:09,754 Hän haisee pahalta. -Tämä ei ole totta. 32 00:02:09,838 --> 00:02:12,590 Jättäkää äitini rauhaan. 33 00:02:13,424 --> 00:02:16,553 Anteeksi, että olen hirviö, äiti. Olen monsteri! 34 00:02:17,011 --> 00:02:18,304 Monsteri! Okei! 35 00:02:18,805 --> 00:02:21,474 Monsteri! Okei! 36 00:02:21,558 --> 00:02:25,019 Monsteri! Okei! 37 00:02:25,103 --> 00:02:29,691 Monster. Voisiko Kay Monster tulla välipalabaariin? 38 00:02:29,774 --> 00:02:32,986 Kay Monster, tule välipalabaariin. 39 00:02:36,948 --> 00:02:40,869 Monster. Voisiko Kay Monster tulla välipalabaariin? 40 00:02:41,494 --> 00:02:43,997 Kay Monster, tule välipalabaariin. 41 00:02:45,498 --> 00:02:47,792 Charlie? 42 00:02:49,627 --> 00:02:52,297 Ei. Oikeastiko? 43 00:02:53,381 --> 00:02:54,549 Hei, Reg. 44 00:02:54,632 --> 00:02:58,595 Avaisitko talon ja aloittaisitko siellä? Tulen heti kun voin. 45 00:03:00,638 --> 00:03:02,265 Eikä. 46 00:03:04,893 --> 00:03:06,060 Jumalauta! 47 00:03:06,144 --> 00:03:07,520 Kansalaisen pidätys! 48 00:03:08,229 --> 00:03:10,273 Peräänny! -Senkin paskiainen! 49 00:03:12,025 --> 00:03:13,026 Oletko hullu? 50 00:03:14,235 --> 00:03:16,821 Missä se on? Tiedän, että se on täällä. 51 00:03:19,490 --> 00:03:21,868 Aivan. Sean, vai mitä? 52 00:03:22,452 --> 00:03:27,874 Timothy. Bruce, oikeastiko? Solomon. Aivan. 53 00:03:28,291 --> 00:03:32,921 Elämässäni on vain yksi Solomon, ja hän paskoo housuihinsa. 54 00:03:34,172 --> 00:03:35,840 Soitan poliisille. 55 00:03:43,932 --> 00:03:47,518 Haloo? Onko teillä kansalaisen pidätys -osastoa? 56 00:03:48,645 --> 00:03:49,687 Kyllä, odotan. 57 00:03:52,190 --> 00:03:54,567 Aukea nyt. Huhuu! 58 00:03:55,276 --> 00:03:58,780 Helvetti. Mietitäänpä. Hengitä. Mieti. 59 00:04:03,451 --> 00:04:05,828 Voi taivas. Anne? 60 00:04:05,912 --> 00:04:08,748 Kysyn suoraan. Onko Maya uusi paras ystäväsi? 61 00:04:08,831 --> 00:04:12,752 Mitä? En voi puhua siitä nyt. Olen pulassa. 62 00:04:13,711 --> 00:04:17,590 Kadotin Charlien Admiralin ruoho-oluttehtaalla. 63 00:04:17,674 --> 00:04:19,384 Olen lukittuna portaikkoon... 64 00:04:19,759 --> 00:04:20,718 Mitä, Kate? 65 00:04:22,804 --> 00:04:26,849 Anne? Voi taivas. Jumalauta. 66 00:04:28,393 --> 00:04:29,352 Voi helvetti. 67 00:04:35,400 --> 00:04:36,276 No niin. 68 00:04:39,862 --> 00:04:41,364 Olen Kay Monster. 69 00:04:43,408 --> 00:04:46,244 Charlie... Hei, kulta. 70 00:04:47,120 --> 00:04:50,999 Luojan kiitos olet kunnossa. -Pikkutyyppi kyseli varmaan sinua. 71 00:04:51,541 --> 00:04:53,751 Voi... -Onko pääsi kunnossa? 72 00:04:54,127 --> 00:04:56,045 Kyllä. Kaikki on hienosti. 73 00:04:56,754 --> 00:04:59,257 Olit nälkäinen, joten ostit välipalaa. 74 00:04:59,340 --> 00:05:02,468 Hän marssi tänne, valitsi keksin ja maksoi sen. 75 00:05:02,552 --> 00:05:06,431 Osaatko sellaista? -Hän vaikutti pätevältä. Kävi vessassakin. 76 00:05:06,973 --> 00:05:11,477 Mitä? Pitikö häntä taivutella vetämään housut ylös? 77 00:05:11,561 --> 00:05:15,273 Hän ei osaa napittaa... -En mennyt sinne hänen kanssaan. 78 00:05:15,356 --> 00:05:19,819 Olisiko pitänyt? -Osasit tehdä sen itse. 79 00:05:19,902 --> 00:05:23,990 Osasit jopa sanoa: "Kate Foster." -Nimi ei mennyt ihan oikein. 80 00:05:25,158 --> 00:05:28,202 Hei, kamu. Hän hanskaa tämän elämän tosi hyvin. 81 00:05:28,286 --> 00:05:32,498 Täysin. Anteeksi. Hän on mahtava. -Totta hitossa on. 82 00:05:32,582 --> 00:05:35,293 Valitan hissin jumiutumista. On kova jano. 83 00:05:35,376 --> 00:05:38,004 Hei, kaverit! Katsokaa, kenet löysin. 84 00:05:38,087 --> 00:05:41,299 Hei! Pikkumies! -Taivaan kiitos. 85 00:05:41,466 --> 00:05:43,051 Mitä tapahtui? -Ei hätää. 86 00:05:43,134 --> 00:05:47,263 Jessus! -Anteeksi, että kierros jäi kesken. 87 00:05:47,347 --> 00:05:49,640 Ei ollut kovin ammattimaista. 88 00:05:50,475 --> 00:05:54,604 Taisin juoda liikaa vettä. Kuulen sen vatsassani. 89 00:05:54,687 --> 00:05:59,192 Kuuntele. Kuulostaa vesisängyltä. -Olen aina pitänyt vesisängyn ajatuksesta. 90 00:05:59,275 --> 00:06:03,404 Kuin ajelehtisi merelle. -William, vaikutat rentoutuneelta. 91 00:06:03,488 --> 00:06:09,285 Ei tee mieli juosta liikenteen sekaan, mutta tämä tyyppi on selvästi pilvessä. 92 00:06:09,369 --> 00:06:11,120 Odotahan hetki. 93 00:06:11,204 --> 00:06:15,541 Olut ei yleensä ole näin vahvaa. -Selvä, Craig. 94 00:06:15,625 --> 00:06:19,962 Me sössimme tänään. Pari erää yliannostettiin. 95 00:06:20,630 --> 00:06:25,051 Mitä? -Vakuutan, ettei mitään lähtenyt ulos. 96 00:06:25,134 --> 00:06:27,637 Täällä tehdään kaikki varotoimet. 97 00:06:27,720 --> 00:06:29,430 Kate? Löysitkö hänet? 98 00:06:29,514 --> 00:06:32,100 Hei, kaveri. -Mitä teet täällä, Anne? 99 00:06:32,183 --> 00:06:35,895 Pelastan henkesi. Kuulosti siltä, että olit Saw-leffassa. 100 00:06:35,978 --> 00:06:38,314 Pääsi... -Näyttää pahemmalta kuin on. 101 00:06:38,398 --> 00:06:40,441 Onko se tätä paskaa? -Mitä? 102 00:06:40,525 --> 00:06:44,737 Tämänkö takia löit itsesi? Eikö Alicen melkein pidätys opettanut mitään? 103 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 Alice? -13-vuotias tyttäreni. 104 00:06:48,116 --> 00:06:51,285 Hän joi kavereineen tätä ja tuhosi Katen toimiston. 105 00:06:51,744 --> 00:06:53,663 Onko se totta? -Mitä? 106 00:06:53,746 --> 00:06:59,502 Okei. Anne, haluaisin esitellä sinut Craigille, Après'n toimitusjohtajalle, 107 00:06:59,585 --> 00:07:03,714 ja Williamille, joka kirjoittaa tämän tuotteen turvallisuudesta. 108 00:07:06,175 --> 00:07:07,009 Paskat. 109 00:07:07,510 --> 00:07:10,763 Sinä olet varmasti samaa mieltä kanssani. 110 00:07:10,847 --> 00:07:15,059 Tämä tuote on liian vaarallinen. Se pitäisi kieltää. 111 00:07:15,143 --> 00:07:19,939 No... -Se tekisi siitä vain haluttavamman. 112 00:07:20,356 --> 00:07:22,608 Olen psykiatri. -Niinkö? 113 00:07:23,192 --> 00:07:27,822 Kirjoitan asiasta parhaillaan. -Mitä ammattiyhteisö ajattelee tästä? 114 00:07:29,407 --> 00:07:34,412 Että tämä on hyvin mutkikas tilanne, ja asiaa olisi käsiteltävä tapauskohtaisesti. 115 00:07:34,495 --> 00:07:38,583 Omassa tapauksessani tajusin, että tyttäreni kaipaa enemmän vapautta. 116 00:07:38,833 --> 00:07:40,960 Saa kuljettaa omaa junaansa. -Kuinka? 117 00:07:41,043 --> 00:07:43,045 Anne taitaa tarkoittaa - 118 00:07:44,338 --> 00:07:48,259 omalla tavallaan, että ruoho ei mene minnekään. 119 00:07:48,509 --> 00:07:50,511 Niin. -Eikä ruoho-olut. 120 00:07:50,595 --> 00:07:54,348 Fiksuinta, mitä voit tehdä, on kirjoittaa siitä. 121 00:07:54,932 --> 00:07:58,895 Jos haluat suojella kansalaisia ja pitää heidät turvassa, 122 00:07:59,228 --> 00:08:00,980 kouluta heitä ja anna valtaa. 123 00:08:05,401 --> 00:08:09,572 Tuossa on vinha perä. -Hei. Tule tänne. 124 00:08:09,655 --> 00:08:11,449 Tule tänne. Olet rakas. 125 00:08:12,742 --> 00:08:16,245 Putsataan sinut kosteuspyyhkeillä. -Luojan kiitos. 126 00:08:16,329 --> 00:08:21,459 Oletko kunnossa? Minä olisin voinut ajaa. 127 00:08:22,168 --> 00:08:27,632 Sait ehkä aivotärähdyksen. Käsken Nathania herättämään sinut 45 minuutin välein. 128 00:08:27,715 --> 00:08:30,259 Ei sinun tarvitse. -Puhun hänelle. 129 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 Kädet kurkulla vai ilman? 130 00:08:33,804 --> 00:08:36,474 Anteeksi, etten ole tukenut päätöstäsi. 131 00:08:37,350 --> 00:08:40,394 Taisin tosin korvata sen juuri. -Todellakin. 132 00:08:41,270 --> 00:08:43,397 Varastit show'n. -Kiitos! 133 00:08:43,481 --> 00:08:48,110 Anteeksi, puhun asullesi. Onko ikävää olla levykaupassa töissä, 134 00:08:48,194 --> 00:08:51,113 kun haluaisi vain jammailla siistissä asussa? 135 00:08:52,490 --> 00:08:55,618 Anteeksi, en ole yhtä siisti kuin muut äitikaverisi. 136 00:08:55,701 --> 00:08:59,455 Ai Mayako? Hän ei ole paras ystäväni. Sinä olet, tollo. 137 00:08:59,539 --> 00:09:04,877 Jättäisin Nathanin huvipuistoon lasten kanssa, jos pelkäisin menettäväni sinut. 138 00:09:04,961 --> 00:09:08,673 Minä myös. Sanoisin: "Heippa, Lionel." -"Pidä heidät hengissä!" 139 00:09:08,756 --> 00:09:11,050 He pärjäisivät. -Aivan. Mitä on hätänä? 140 00:09:11,133 --> 00:09:14,011 Olemme siskoja. Verisiskoja veren kautta. 141 00:09:14,428 --> 00:09:18,724 Se ei ole veren kautta. -Niin. 142 00:09:18,808 --> 00:09:21,227 Verta, sylkeä, mälliä, kaikkea. 143 00:09:21,310 --> 00:09:23,813 Mitä? Oletko kunnossa? 144 00:09:24,522 --> 00:09:25,982 Vannotaan vala. -Sopimus! 145 00:09:26,065 --> 00:09:27,149 Toisillemme. 146 00:09:27,233 --> 00:09:30,528 Kuten Lancelot. Camelot. Ne pitkähiuksiset tyypit. 147 00:09:30,611 --> 00:09:32,572 Miekka kivessä -juttuja. Pöllö. 148 00:09:33,030 --> 00:09:34,949 Okei. Minä aloitan. -Selvä. 149 00:09:35,032 --> 00:09:36,033 Okei. -Okei. 150 00:09:36,117 --> 00:09:40,580 Minä, Anne Carlson, lupaan olla siskosi koko elämäsi ajan. 151 00:09:42,248 --> 00:09:44,125 Sitten sinä. -Selvä. 152 00:09:44,208 --> 00:09:47,753 Minä, Anne Carlson... -Sinun pitää sanoa oma nimesi. 153 00:09:47,837 --> 00:09:51,090 Minä, Anne Carlson, lupaan olla sinun siskosi. 154 00:09:51,173 --> 00:09:52,091 Aivan. 155 00:09:52,466 --> 00:09:54,844 Minä, Carl Anderson, olen sisko. 156 00:09:55,261 --> 00:09:57,972 Sait aivotärähdyksen. Menemme sairaalaan. 157 00:09:58,055 --> 00:10:00,433 Menen nukkumaan. -Älä nuku. Hei! 158 00:10:00,516 --> 00:10:01,517 Auts. -Ylös. 159 00:10:15,865 --> 00:10:16,699 Mitä hittoa? 160 00:10:16,782 --> 00:10:20,411 Oletteko te vastuussa? Lapsellani on kuusi pähkinäallergiaa. 161 00:10:20,494 --> 00:10:23,039 Paikka ei ole muuten vauvoille turvallinen. 162 00:10:23,122 --> 00:10:26,709 Montakohan asiaa Enzo voisi niellä tai tunkea itseensä? 163 00:10:27,043 --> 00:10:28,169 Helvetin Jenny. 164 00:10:28,252 --> 00:10:29,712 Tule tänne. Nyt heti. 165 00:10:38,846 --> 00:10:42,391 Miksi toimistossani näyttäisi olevan Ryhmä Haun live-keikka? 166 00:10:43,017 --> 00:10:47,063 Malcolm Cody Patrick, myönnätkö käyneesi Ryhmä Haun live-keikalla? 167 00:10:47,146 --> 00:10:51,442 Onko tämä peliä, Jenny? Hyvä on. Mitkä ovat ehtosi? 168 00:10:52,068 --> 00:10:57,239 Entä jos kääntyisit, soittaisit pomoillesi ja vaatisit laatupäivähoitoa, 169 00:10:57,323 --> 00:10:59,617 jota kollegani kaipaavat? 170 00:10:59,700 --> 00:11:04,080 Entä jos sinä menisit ylös ja tyhjentäisit sen äänekkään - 171 00:11:04,163 --> 00:11:06,999 lasten eläintarhan, joksi toimistoni muutit? 172 00:11:07,500 --> 00:11:12,213 Tai saat tyhjentää pöytäsi. -Uhkailetko minua? 173 00:11:13,047 --> 00:11:15,341 Koska nyt minä uhkailen sinua. 174 00:11:15,925 --> 00:11:19,303 Voisin julkistaa merkittävän palkkaeron, 175 00:11:19,387 --> 00:11:22,640 josta yrityksesi on kärsinyt. Tai jos se ei riitä, 176 00:11:22,723 --> 00:11:26,644 lisään siihen vaiennusrahan, jonka maksoit minulle ja Genalle. 177 00:11:26,727 --> 00:11:32,274 Kerronko, että sanoit äidille puistossa: "Selvä homo, ei kuumalla tavalla"? 178 00:11:32,900 --> 00:11:36,237 Se, mitä olet tehnyt täällä, on laitonta ja törkeää. 179 00:11:36,320 --> 00:11:39,740 Sinun pitää vain lakata olemasta itara seksistinen narttu. 180 00:11:39,824 --> 00:11:46,038 Anna meille päivähoito, tai saat osaksesi julkisen tarkastuksen ja Ryhmä Haun. 181 00:11:48,457 --> 00:11:49,291 Vuh! 182 00:11:51,293 --> 00:11:53,546 Aivan. Jatka kävelemistä. 183 00:11:56,298 --> 00:11:59,218 Olin kävelemässä ohi. Hän ei huomannut minua. 184 00:11:59,301 --> 00:12:02,304 Olin lyömässä häntä kyltillä... 185 00:12:04,765 --> 00:12:07,518 Kun hän luuli, ettei tilanne pahenisi, minä... 186 00:12:07,601 --> 00:12:12,398 Löit hänet katuun. -Juniper,  mitä olen sanonut hiipimisestä? 187 00:12:12,982 --> 00:12:16,569 Tuntuu kuin olisi Cape Fearissa? -Aivan. Mene huoneeseesi. 188 00:12:18,612 --> 00:12:20,573 Ja sait rukousnauhani takaisin. 189 00:12:21,031 --> 00:12:26,412 Hän on nyt poliisien huomassa, ja oikeuden hitaat rattaat raksuttavat eteenpäin. 190 00:12:26,871 --> 00:12:30,082 Se oli uskomatonta. -Kuka vain olisi tehnyt saman. 191 00:12:30,499 --> 00:12:35,963 Olet ollut kuin paras isä, jota Solomon voisi pyytää. 192 00:12:37,173 --> 00:12:38,215 Mutta oikeasti... 193 00:12:40,968 --> 00:12:43,512 Haluan, että olet hänen toinen äitinsä. 194 00:12:44,388 --> 00:12:47,016 Tiedän toki, että sinulla on jo lapsi - 195 00:12:47,099 --> 00:12:50,269 ja ex-vaimo ja ehkä pahoinpitelysyytekin. 196 00:12:52,146 --> 00:12:59,069 Olisi kunnia adoptoida hänet. Ja minä sain sinut. 197 00:12:59,737 --> 00:13:03,157 Rakastan sinua. Rakastan sinua. 198 00:13:09,538 --> 00:13:15,127 Huono uutinen on se, että kustantajamme lähti. 199 00:13:15,211 --> 00:13:17,880 Kirjoitit eri kirjan kuin se, mistä sovittiin. 200 00:13:17,963 --> 00:13:21,717 Eihän rahoja tarvitse palauttaa? -Ehdottomasti täytyy. 201 00:13:21,801 --> 00:13:26,972 En voi palauttaa ennakkoa. Mieheni menetti työnsä, ja etsiväleiri maksaa omaisuuden. 202 00:13:28,057 --> 00:13:31,018 Etsiväleiri? Hienoa. Kuin suoraan kirjasta. 203 00:13:31,101 --> 00:13:35,439 Sössit sen kustannussopimuksen. Täysin. -Paska. 204 00:13:35,731 --> 00:13:39,652 Mutta tämä on sinun kirjasi, Anne. 205 00:13:40,736 --> 00:13:44,198 Rakastin sitä. Samoin paras ystäväni ja tyhmä siskoni. 206 00:13:44,281 --> 00:13:49,578 Serkkuni lasten bussikuski rakasti sitä. Se on kaunis. 207 00:13:50,246 --> 00:13:54,834 Se on koskettava, raivostuttava ja kaikkea, mitä on olla murrosikäisen äiti. 208 00:13:54,917 --> 00:13:57,795 Eikö olekin? -Me myymme tämän kirjan, Anne. 209 00:14:00,548 --> 00:14:01,549 Mene leikkimään. 210 00:14:05,678 --> 00:14:09,431 Terve, luuska. -Älä viitsi, paskapää. 211 00:14:10,891 --> 00:14:13,602 Älä viitsi. Täytin vaatimuksesi. 212 00:14:14,103 --> 00:14:16,605 Sinä voitit. Se oli vaikuttavaa. 213 00:14:17,648 --> 00:14:18,691 Ihan totta. 214 00:14:19,191 --> 00:14:24,780 Tartuit tärkeään asiaan, etkä antanut periksi. Useimmat eivät pysty siihen. 215 00:14:25,322 --> 00:14:29,869 Useimmat eivät ole sosiopaatteja, jotka huijaavat yli puolia alaisistaan, 216 00:14:29,952 --> 00:14:31,453 koska vihaavat äitiään. 217 00:14:32,788 --> 00:14:35,916 En tiedä, mitä sanoa. Olen pahoillani. 218 00:14:36,000 --> 00:14:39,169 Sano: "Olen pikkunarttu, jolla on pikkunarttunaama." 219 00:14:39,253 --> 00:14:42,756 Mitä? -Sano se tai etsi toinen penkki. 220 00:14:45,634 --> 00:14:46,719 Hyvä on. 221 00:14:47,344 --> 00:14:52,433 Olen pikkunarttu, jolla on pikkunarttunaama. 222 00:14:54,518 --> 00:14:59,315 Haluaisin silti tehdä sitä, mitä me sitten teemmekin töiden ulkopuolella. 223 00:14:59,899 --> 00:15:02,234 Mitä me sitten teemme yhdessä? 224 00:15:06,655 --> 00:15:12,161 Mitä helvettiä? -Olen pahoillani. Luulin, että... 225 00:15:19,335 --> 00:15:21,629 Minä johdan tätä. -Selvästi. 226 00:15:27,051 --> 00:15:29,136 Tämä on paita. 227 00:15:29,219 --> 00:15:32,765 Etsi siitä iso reikä ja anna pääsi kulkea siihen. 228 00:15:32,848 --> 00:15:37,353 Kuuntele vaistojasi. En aio puuttua asiaan, vaikka haluaisin. 229 00:15:39,146 --> 00:15:41,649 Noin. Tavallaan... 230 00:15:42,483 --> 00:15:45,611 Noin! Se on se. Hei. 231 00:15:45,694 --> 00:15:48,364 Miten menee? -Hitaasti, mutta hän oppii. 232 00:15:49,448 --> 00:15:52,034 Hyvä, kamu. Mahtavaa! -Noin! 233 00:15:52,993 --> 00:15:55,329 Kyllä! -Hyvää työtä. 234 00:15:55,412 --> 00:15:56,830 Onnistuit. 235 00:15:56,914 --> 00:16:02,544 Löydätkö kädenreiän? -Ehkä ei. Jos ei suju, liivejäkin on. 236 00:16:02,628 --> 00:16:03,462 Äiti... 237 00:16:03,545 --> 00:16:05,506 Ei hätää. -En saa... 238 00:16:06,090 --> 00:16:09,176 Jos auttaisin tuon yhden käden kanssa... 239 00:16:09,259 --> 00:16:11,637 Et saa auttaa. -En saa. 240 00:16:12,054 --> 00:16:15,057 Syytetään aivotärähdyksestä ja panen paidan päälle. 241 00:16:15,432 --> 00:16:16,642 Miten potilaani voi? 242 00:16:18,268 --> 00:16:21,730 Kuka sinä olet? -Pitääkö päivittää sinut amnesiaan? 243 00:16:22,272 --> 00:16:24,775 Pitää lyödä sinua taas trukilla päähän. 244 00:16:25,859 --> 00:16:27,194 Hän onnistuu siinä. 245 00:16:27,861 --> 00:16:29,905 Sait sen päälle! -Onnistuit, jäbä. 246 00:16:30,990 --> 00:16:33,701 Kyllä! -Kyllä! 247 00:16:33,784 --> 00:16:35,828 Charlie! -Kyllä! 248 00:16:35,911 --> 00:16:37,413 Sinä teit sen! 249 00:16:49,091 --> 00:16:50,259 Ei. 250 00:16:51,301 --> 00:16:53,303 JUNA-ASEMA 251 00:17:11,196 --> 00:17:14,616 En tiedä, mitä tehdä. -Sain työpaikan. 252 00:17:15,868 --> 00:17:19,413 Mitä? Koodarin töitäkö? -Varautumissuunnittelijan. 253 00:17:19,496 --> 00:17:22,916 Taivaan kiitos... -Odota. 254 00:17:24,209 --> 00:17:25,586 On yksi pikkujuttu. 255 00:17:32,301 --> 00:17:34,219 Hei. -Mitä sinä teet? 256 00:17:34,303 --> 00:17:38,390 Olisin voinut tuoda sinulle... -Rauhoitu. Halusin vain antaa jotain. 257 00:17:38,807 --> 00:17:41,560 Selvä. -Olen anteeksipyynnön velkaa. 258 00:17:43,270 --> 00:17:48,108 Siitäkö, että toit makkaraa makkariin? -En. Siitä, että peruin matkamme. 259 00:17:48,942 --> 00:17:53,280 Se oli tärkeää sinulle. -En halunnut vain panna vuorenhuipulla. 260 00:17:53,363 --> 00:17:58,827 Halusit kokea yhteyttä välillämme. Ajatella, että haluat sitä edelleen. 261 00:17:59,369 --> 00:18:02,664 Se merkitsee minulle kamalasti. Olen pahoillani, Nathan. 262 00:18:02,748 --> 00:18:05,667 Richardin palkkaus vie puolet omasta palkastani... 263 00:18:05,751 --> 00:18:10,297 En halua kuulla. Mitä jos vain söisimme salamia? 264 00:18:11,340 --> 00:18:15,052 Tuntuu hyvältä, eikö? -Joo, mutta... 265 00:18:15,594 --> 00:18:19,848 Entä ongelmamme? -Lähetetään merelle. Viikinkihautajaiset. 266 00:18:21,183 --> 00:18:24,269 Annetaanko olla? Onko se sallittua? 267 00:18:25,646 --> 00:18:28,649 Minä teen sitä. -Minäkin haluan tehdä sen. 268 00:18:28,732 --> 00:18:29,983 Selvä. 269 00:18:30,901 --> 00:18:32,027 Hei. -Hei. 270 00:18:40,119 --> 00:18:41,870 Minun täytyy käydä pissalla. 271 00:18:44,957 --> 00:18:47,251 Kukahan se on? -En tiedä. Käy pissalla. 272 00:18:47,334 --> 00:18:48,252 Avaan oven. 273 00:18:48,502 --> 00:18:50,420 Housut jalkaan. -Kyllä, herra. 274 00:18:53,465 --> 00:18:55,259 Anne? Mitä sinä teet täällä? 275 00:18:58,387 --> 00:18:59,429 Anne? 276 00:19:03,725 --> 00:19:05,227 Niin... 277 00:19:07,688 --> 00:19:09,523 Minä... -Teetkö kuolemaa? 278 00:19:09,606 --> 00:19:11,483 Mitä? Ei. Älä ole dramaattinen. 279 00:19:11,567 --> 00:19:16,446 Älä itse ole. Ihan kuin istuisi Dame Judi Denchiä vastapäätä. Älä... 280 00:19:16,530 --> 00:19:19,116 Minä muutan. -Mitä? 281 00:19:19,199 --> 00:19:23,745 Lionel sai työpaikan, ja me muutamme Calgaryyn. 282 00:19:23,829 --> 00:19:26,206 Et muuta Calgaryyn. Se on hullua. 283 00:19:26,290 --> 00:19:30,085 Kiellän tuon uutisen. -Älä tee tästä vaikeaa. 284 00:19:30,169 --> 00:19:34,715 Mehän puhuimme kaikkien jättämisestä taaksemme? Kaiken sytyttämisestä tuleen. 285 00:19:34,798 --> 00:19:37,593 Kukaan ei puhunut tulesta. -Harmittaa. 286 00:19:40,345 --> 00:19:42,431 Luulin olevani Lionelia tärkeämpi. 287 00:19:45,392 --> 00:19:47,811 Et voi sanoa "Kyllä", mutta iske silmää. 288 00:19:51,148 --> 00:19:54,109 Emme voi asua täällä vain minun työlläni. -Niin. 289 00:19:55,319 --> 00:19:57,946 Ja Alicella on tosi kurjaa. -Niin. 290 00:20:00,199 --> 00:20:04,203 En tiedä, mitä teen. Hän on pettynyt minuun niin monta kertaa. 291 00:20:04,286 --> 00:20:07,372 Petänkö taas hänen luottamuksensa? -Et. 292 00:20:07,831 --> 00:20:11,835 Kuuntele. Et petä. Olet mahtava äiti. 293 00:20:12,294 --> 00:20:13,837 Laitat hänet etusijalle. 294 00:20:15,297 --> 00:20:19,259 Vihaan sitä, että lähdet, mutta teet oikein. 295 00:20:23,222 --> 00:20:24,389 Asiat järjestyvät. 296 00:20:25,849 --> 00:20:27,768 Rakastan sinua. -Rakastan sinua. 297 00:20:58,924 --> 00:21:00,050 Kaikki järjestyy. 298 00:21:01,927 --> 00:21:04,346 Vai mitä? -Niin. 299 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 Tekstitys: Marko Pohjanrinne