1
00:00:09,384 --> 00:00:10,301
Charlie?
2
00:00:10,427 --> 00:00:11,678
THC-ÖL
3
00:00:11,761 --> 00:00:13,054
Bist du hier, Schatz?
4
00:00:14,431 --> 00:00:17,976
Oh, mein Gott.
Leck nichts an, okay?
5
00:00:18,810 --> 00:00:21,855
Du musst etwas sagen, Schatz.
Das ist kein Spiel.
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,568
Charlie?
7
00:00:28,236 --> 00:00:29,446
Charlie, wo bist du?
8
00:00:40,290 --> 00:00:42,250
EIN NETFLIX ORIGINAL
9
00:00:42,709 --> 00:00:44,753
Das war genug Bildschirmzeit, Rhoda.
10
00:00:44,836 --> 00:00:45,837
Rhoda?
11
00:00:47,756 --> 00:00:48,673
Oh, mein Gott.
12
00:00:49,507 --> 00:00:50,633
Oh, Gott: Maybel.
13
00:00:50,717 --> 00:00:52,802
Haltung. Danke.
14
00:00:54,095 --> 00:00:56,264
Hast du Mamas Haarprodukte benutzt?
15
00:00:56,347 --> 00:00:57,182
Ich wusste es.
16
00:00:57,348 --> 00:00:59,225
Anne.
17
00:00:59,309 --> 00:01:01,603
Jaime, willst du was essen?
18
00:01:01,728 --> 00:01:02,812
-Nein!
-Nein, okay.
19
00:01:03,313 --> 00:01:06,524
Möchte jemand von
neuen Fortschritten erzählen?
20
00:01:07,901 --> 00:01:08,985
Oh, Charlie.
21
00:01:09,944 --> 00:01:13,323
-Was zum Teufel?
-Ich war neulich einkaufen.
22
00:01:13,406 --> 00:01:17,994
Ich habe es von zu Hause aus über
eine App bestellt, aber trotzdem...
23
00:01:18,078 --> 00:01:19,412
Das ist toll.
24
00:01:19,496 --> 00:01:22,665
Ich hatte auf Erfolge
an einer anderen Front gehofft.
25
00:01:22,749 --> 00:01:24,584
Du meinst mit den Knöpfen, Val?
26
00:01:25,085 --> 00:01:28,880
Oder den Reißverschlüssen, Druckknöpfen
oder beim Hose-Anziehen?
27
00:01:28,963 --> 00:01:31,925
Nein. Keine großen Fortschritte.
Vielen Dank!
28
00:01:32,425 --> 00:01:35,053
Aber Mama sagt, ich muss das nicht lernen.
29
00:01:35,136 --> 00:01:37,472
Ein großes T-Shirt tut's auch.
30
00:01:37,555 --> 00:01:38,556
Stimmt's, Mami?
31
00:01:40,433 --> 00:01:41,351
Mama.
32
00:01:42,894 --> 00:01:46,106
Ich will nicht unhöflich sein,
aber was riecht hier so?
33
00:01:46,189 --> 00:01:49,317
Sei nicht so, Alicia.
Du weißt, Charlie hat eingekackt.
34
00:01:49,400 --> 00:01:51,111
Aber trägt doch nur ein Hemd.
35
00:01:53,029 --> 00:01:55,115
Ist es in deinem Schoß, Kate?
36
00:01:55,198 --> 00:01:59,244
-Es ist nicht in deinem Schoß, oder?
-Oh, mein Gott.
37
00:01:59,327 --> 00:02:02,539
Er weiß, wie man die Hose aufknöpft
und aufs Klo geht.
38
00:02:02,622 --> 00:02:05,208
Kate, kannst du ihn saubermachen?
39
00:02:05,291 --> 00:02:07,460
-Er riecht echt übel.
-Das ist...
40
00:02:08,670 --> 00:02:09,754
... nicht real.
41
00:02:09,838 --> 00:02:12,590
Bitte, lasst meine Mama in Ruhe!
42
00:02:13,424 --> 00:02:16,553
Tut mir leid, dass ich
ein Monster bin, okay.
43
00:02:17,011 --> 00:02:18,304
Monster, okay?
44
00:02:18,805 --> 00:02:21,474
Monster, okay?
45
00:02:21,558 --> 00:02:23,184
Monster, okay!
46
00:02:25,103 --> 00:02:29,691
Monster, würde sich Okay Monster
bitte bei der Snackbar melden?
47
00:02:30,233 --> 00:02:32,986
'Kay Monster, bitte zur Snackbar.
48
00:02:36,948 --> 00:02:37,782
Monster.
49
00:02:37,866 --> 00:02:40,994
Würde sich Kay Monster
bitte bei der Snackbar melden?
50
00:02:41,494 --> 00:02:43,997
Kay Monster,
bitte kommen Sie zur Snackbar.
51
00:02:45,498 --> 00:02:47,792
Charlie?
52
00:02:49,627 --> 00:02:50,628
Nein!
53
00:02:51,462 --> 00:02:52,297
Im Ernst?
54
00:02:53,381 --> 00:02:54,549
Hey, Reg.
55
00:02:54,632 --> 00:02:58,595
Mach das Haus auf und fang an.
Ich komme, so schnell ich kann.
56
00:03:00,638 --> 00:03:02,265
Echt jetzt?
57
00:03:04,893 --> 00:03:06,060
Verdammt!
58
00:03:06,144 --> 00:03:07,520
Jedermann-Festnahme!
59
00:03:08,229 --> 00:03:10,273
-Nicht!
-Du Mistkerl!
60
00:03:12,025 --> 00:03:13,193
Sind Sie verrückt?
61
00:03:14,235 --> 00:03:16,821
Wo ist es? Ich weiß, dass es hier ist.
62
00:03:19,490 --> 00:03:21,868
Ja, richtig. Ja, Sean!
63
00:03:22,452 --> 00:03:24,579
Timothy. Bruce. Echt?
64
00:03:25,330 --> 00:03:27,874
Solomon. Genau!
65
00:03:28,291 --> 00:03:31,211
Es gibt nur einen Solomon
in meinem Leben,
66
00:03:31,294 --> 00:03:32,921
und er kackt noch ein.
67
00:03:34,172 --> 00:03:35,840
Ich rufe die Polizei.
68
00:03:43,932 --> 00:03:44,766
Hallo.
69
00:03:45,475 --> 00:03:47,518
Die Abteilung
für Jedermann-Festnahmen?
70
00:03:48,645 --> 00:03:49,687
Ja, ich warte.
71
00:03:52,190 --> 00:03:53,066
Komm schon.
72
00:03:53,650 --> 00:03:54,567
Hallo?
73
00:03:55,276 --> 00:03:56,569
Scheiße. Mal sehen.
74
00:03:57,237 --> 00:03:58,780
Atme. Denk nach.
75
00:04:03,451 --> 00:04:05,828
Oh, Gott, Anne!
76
00:04:05,912 --> 00:04:08,748
Ich frage direkt:
Ist Maya deine neue beste Freundin?
77
00:04:08,831 --> 00:04:12,752
Was? Nicht jetzt.
Ich stecke in Schwierigkeiten.
78
00:04:13,711 --> 00:04:16,839
Ich habe Charlie
in der Grasbier-Fabrik verloren.
79
00:04:16,923 --> 00:04:19,384
-Was?
-Ich bin im Treppenhaus eingesperrt.
80
00:04:19,759 --> 00:04:20,718
Kate! Was?
81
00:04:22,804 --> 00:04:23,763
Anne?
82
00:04:24,722 --> 00:04:25,723
Oh, mein Gott.
83
00:04:25,807 --> 00:04:26,849
Verdammt.
84
00:04:28,393 --> 00:04:29,352
Scheiße.
85
00:04:35,400 --> 00:04:36,276
Okay.
86
00:04:39,862 --> 00:04:41,364
Ich bin Kay Monster.
87
00:04:43,408 --> 00:04:45,243
Charlie.
88
00:04:45,326 --> 00:04:46,244
Hallo, Süßer.
89
00:04:47,120 --> 00:04:50,999
-Gott sei Dank geht's dir gut.
-Der Kleine hat nach Ihnen gefragt.
90
00:04:52,333 --> 00:04:56,045
-Oh, mein Gott. Geht es Ihnen gut?
-Ja, es geht mir großartig.
91
00:04:56,754 --> 00:04:59,257
Du hattest Hunger
und hast du was geholt.
92
00:04:59,340 --> 00:05:02,468
Er marschierte rein,
nahm den Keks und bezahlte ihn.
93
00:05:02,552 --> 00:05:03,594
Das konntest du?
94
00:05:03,678 --> 00:05:06,431
Er war ein Profi.
Er war sogar auf dem Klo.
95
00:05:06,973 --> 00:05:07,807
Er war was?
96
00:05:07,890 --> 00:05:11,894
Mussten Sie ihn zwingen,
seine Hose hochzuziehen und zuzuknöpfen?
97
00:05:12,020 --> 00:05:15,273
-Er kann das nicht. Haben Sie...
-Ich war nicht dabei.
98
00:05:15,356 --> 00:05:16,441
Sollte ich?
99
00:05:16,858 --> 00:05:19,819
Du konntest es ganz alleine.
100
00:05:19,902 --> 00:05:23,990
-Du konntest sogar "Kate Foster" sagen.
-Na ja, nicht so richtig.
101
00:05:25,158 --> 00:05:26,034
Hey, Kumpel.
102
00:05:26,534 --> 00:05:30,830
-Er hat's voll drauf im Leben.
-Total. Tut mir leid. Er ist toll.
103
00:05:30,913 --> 00:05:32,498
Und ob!
104
00:05:32,582 --> 00:05:35,710
Das mit dem Aufzug tut mir leid.
Sie sind sehr durstig.
105
00:05:36,085 --> 00:05:38,004
Hey, seht mal, wen ich hier hab.
106
00:05:38,087 --> 00:05:41,299
-Hey, Kleiner!
-Gott sei Dank.
107
00:05:41,466 --> 00:05:44,344
-Was ist passiert? Verdammt!
-Mir geht's gut.
108
00:05:44,427 --> 00:05:45,386
Ja...
109
00:05:45,553 --> 00:05:49,891
Mein Abgang tut mir leid.
Das war nicht sehr professionell.
110
00:05:50,475 --> 00:05:52,310
Ich hatte zu viel Wasser.
111
00:05:53,144 --> 00:05:56,230
Mein Bauch klingt wie ein Wasserbett.
112
00:05:56,314 --> 00:06:01,319
Ich mochte Wasserbetts schon immer.
Als würde man auf dem Meer treiben.
113
00:06:02,070 --> 00:06:03,404
Sie wirken entspannt.
114
00:06:03,488 --> 00:06:06,240
Ich habe keine Lust,
auf die Straße zu laufen,
115
00:06:07,075 --> 00:06:09,285
aber dieser Typ ist eindeutig high.
116
00:06:09,369 --> 00:06:11,120
Moment, warten Sie.
117
00:06:11,204 --> 00:06:14,374
Das Bier ist normalerweise nicht so stark.
118
00:06:14,457 --> 00:06:15,541
Okay, Craig.
119
00:06:15,625 --> 00:06:17,502
Es war ein Scheißtag.
120
00:06:17,585 --> 00:06:19,962
Ja, ein paar Chargen
wurden überdosiert.
121
00:06:20,630 --> 00:06:21,714
Was?
122
00:06:21,798 --> 00:06:25,051
Ich versichere Ihnen:
Nichts davon ist rausgegangen.
123
00:06:25,134 --> 00:06:27,678
Sie treffen alle
Vorsichtsmaßnahmen.
124
00:06:27,762 --> 00:06:29,430
Kate! Hast du ihn gefunden?
125
00:06:29,514 --> 00:06:32,100
-Hallo, Kumpel.
-Anne, was machst du hier?
126
00:06:32,183 --> 00:06:35,728
Ich rette dir das Leben!
Du klangst wie in einem Saw-Film.
127
00:06:35,812 --> 00:06:38,314
-Dein Kopf!
-Sieht schlimmer aus, als es ist.
128
00:06:38,398 --> 00:06:40,441
-Oh, mein Gott, ist es das?
-Was?
129
00:06:40,525 --> 00:06:41,859
Hast du das getrunken?
130
00:06:41,943 --> 00:06:44,737
Hast du nichts aus Alices
Beinah-Verhaftung gelernt?
131
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
-Wer ist, Alice?
-Meine 13-Jährige.
132
00:06:48,116 --> 00:06:51,285
Ihre dumme Clique hat das getrunken
und Kates Büro zerstört.
133
00:06:51,744 --> 00:06:53,663
-Stimmt das?
-Wow. Moment. Was?
134
00:06:53,746 --> 00:06:54,580
Okay.
135
00:06:56,124 --> 00:06:59,502
Anne, darf ich dir Craig vorstellen,
den CEO von Après,
136
00:06:59,585 --> 00:07:03,714
und den Reporter William, der über
die Sicherheit von Après schreibt.
137
00:07:06,175 --> 00:07:07,009
Scheiße.
138
00:07:07,510 --> 00:07:10,763
Gerade Sie müssten mir doch zustimmen:
139
00:07:10,847 --> 00:07:13,599
Dieses Bier ist zu gefährlich.
140
00:07:14,058 --> 00:07:15,977
-Es muss verboten werden.
-Nun...
141
00:07:16,978 --> 00:07:19,939
Aber das würde es nur noch
interessanter machen.
142
00:07:20,356 --> 00:07:21,607
Ich bin Psychiaterin.
143
00:07:21,691 --> 00:07:22,608
Ja?
144
00:07:23,192 --> 00:07:24,861
Ich schreibe gerade darüber.
145
00:07:24,944 --> 00:07:27,822
Und was denkt die Fachwelt?
146
00:07:29,407 --> 00:07:34,287
Dass das eine komplizierte Situation ist,
die individuell betrachtet werden muss.
147
00:07:34,370 --> 00:07:38,708
Ich für meinen Fall denke,
dass meine Tochter mehr Freiheit braucht.
148
00:07:38,833 --> 00:07:40,960
-Lass sie ihren Zug fahren.
-Bitte?
149
00:07:41,043 --> 00:07:43,045
Okay, was Anne sagen will,
150
00:07:44,338 --> 00:07:45,715
auf ihre Art und Weise,
151
00:07:46,048 --> 00:07:48,259
ist, dass Gras nirgendwohin führt.
152
00:07:48,426 --> 00:07:50,553
-Ja.
-Auch Grasbier nicht.
153
00:07:50,636 --> 00:07:54,348
Das Beste, was Sie tun können,
ist, genau darüber zu schreiben.
154
00:07:54,932 --> 00:07:58,603
Wenn Sie wirklich
die Öffentlichkeit schützen wollen,
155
00:07:59,145 --> 00:08:00,980
informieren Sie, ermächtigen Sie sie.
156
00:08:05,401 --> 00:08:06,527
Sie haben recht.
157
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
Hey.
158
00:08:08,696 --> 00:08:11,449
Komm her, Kumpel.
Komm, ich hab dich lieb.
159
00:08:12,742 --> 00:08:15,661
Machen wir dich sauber.
Ich hab Feuchttücher.
160
00:08:16,287 --> 00:08:17,413
Alles okay, Kumpel?
161
00:08:20,458 --> 00:08:21,459
Ich kann fahren.
162
00:08:22,126 --> 00:08:25,087
Du hast vielleicht
eine Gehirnerschütterung.
163
00:08:25,171 --> 00:08:27,632
Nathan soll dich alle 45 Minuten wecken.
164
00:08:27,715 --> 00:08:30,384
-Das ist nicht nötig.
-Nein! Ich rede mit ihm.
165
00:08:31,010 --> 00:08:33,304
Mit oder ohne Würgegriff?
166
00:08:33,804 --> 00:08:36,432
Tut mir leid, dass ich dagegen war.
167
00:08:37,350 --> 00:08:40,394
-Aber ich habe es wohl wieder gutgemacht.
-Und wie.
168
00:08:41,187 --> 00:08:43,648
-Du hast mir die Show gestohlen.
-Danke!
169
00:08:43,731 --> 00:08:45,608
Ich rede mit deinem Outfit.
170
00:08:45,942 --> 00:08:51,113
Ist es hart, im Plattenladen zu arbeiten,
wenn man nur mit der Band jammen will?
171
00:08:52,490 --> 00:08:55,618
Ich bin nicht so cool
wie deine anderen Mama-Freunde.
172
00:08:55,701 --> 00:08:59,455
Maya? Sie ist nicht meine
beste Freundin, Dummchen, sondern du.
173
00:08:59,539 --> 00:09:02,333
Ich würde Nathan
auf dem Rummel zurücklassen,
174
00:09:02,416 --> 00:09:04,877
hungrig und allein mit den Kindern:
für dich.
175
00:09:04,961 --> 00:09:06,629
Oh, mein Gott! Ich auch!
176
00:09:06,712 --> 00:09:08,673
-"Tschüss, Lionel!"
-"Überlebt."
177
00:09:08,756 --> 00:09:11,050
-Sie würden es schaffen.
-Genau! Also?
178
00:09:11,133 --> 00:09:14,011
Wir sind Schwestern.
Blutschwestern im Blute.
179
00:09:14,428 --> 00:09:16,889
Ich meine, nicht im Blute...
180
00:09:17,557 --> 00:09:18,724
Doch.
181
00:09:18,808 --> 00:09:21,727
-Blut, Spucke, Sperma, volles Programm.
-Was?
182
00:09:21,811 --> 00:09:23,813
-Ja.
-Geht es dir wirklich gut?
183
00:09:24,480 --> 00:09:25,982
-Schwören wir.
-Einen Eid.
184
00:09:26,065 --> 00:09:27,149
-Wir zwei.
-Ja.
185
00:09:27,233 --> 00:09:30,486
Wie Lancelot und Camelot,
diese langharigen Typen.
186
00:09:30,570 --> 00:09:32,655
Wie in Das Schwert im Stein.
Die Eule.
187
00:09:33,030 --> 00:09:34,031
-Okay.
-Ja.
188
00:09:34,115 --> 00:09:35,575
-Ich fang an.
-Okay.
189
00:09:36,117 --> 00:09:40,580
Ich, Anne Carlson, schwöre,
dir für immer eine Schwester zu sein.
190
00:09:42,248 --> 00:09:43,541
-Jetzt du.
-Okay.
191
00:09:44,208 --> 00:09:47,753
-Ich, Anne Carlson...
-Nein, du musst deinen Namen sagen.
192
00:09:47,837 --> 00:09:51,090
"Ich, Anne Carlson, schwöre,
deine Schwester zu sein."
193
00:09:51,173 --> 00:09:52,091
Ja.
194
00:09:52,466 --> 00:09:54,844
Ich, Carl Anderson, bin eine Schwester.
195
00:09:55,261 --> 00:09:56,929
Du hast eine Gehirnerschütterung.
196
00:09:57,013 --> 00:09:59,265
-Wir fahren ins Spital.
-Ich schlafe.
197
00:09:59,348 --> 00:10:00,433
Nicht! Hey!
198
00:10:00,516 --> 00:10:01,809
-Autsch!
-Wachbleiben.
199
00:10:15,865 --> 00:10:17,533
-Was...?
-Sind Sie zuständig?
200
00:10:17,617 --> 00:10:20,411
Mein Kind hat sechs Nussallergien.
201
00:10:20,494 --> 00:10:23,039
Und dieser Ort ist nicht babysicher.
202
00:10:23,122 --> 00:10:26,709
Es gibt hier so viele Dinge,
die Enzo verschlucken könnte.
203
00:10:27,043 --> 00:10:28,169
Scheiße, Jenny.
204
00:10:28,252 --> 00:10:29,712
Komm her. Sofort.
205
00:10:38,846 --> 00:10:42,391
Warum sieht es in meinem Büro aus
wie bei Paw Patrol Live?
206
00:10:43,017 --> 00:10:44,310
Malcolm Cody Patrick,
207
00:10:44,393 --> 00:10:47,063
waren Sie etwa bei Paw Patrol Live?
208
00:10:47,146 --> 00:10:48,105
Okay, Jenny.
209
00:10:48,439 --> 00:10:51,442
Sie wollen spielen?
Gut. Was wollen Sie?
210
00:10:52,068 --> 00:10:54,987
Wie wäre es,
wenn Sie Ihre Vorgesetzten anrufen
211
00:10:55,071 --> 00:10:59,617
und die Art von Tagesbetreuung fordern,
die meine Kollegen dringend brauchen?
212
00:10:59,700 --> 00:11:02,328
Wie wäre es,
wenn Sie selbst hochgehen,
213
00:11:02,411 --> 00:11:06,999
und den Streichelzoo aufräumen,
in den Sie mein Büro verwandelt haben?
214
00:11:07,500 --> 00:11:08,876
Oder Sie räumen Ihren Tisch.
215
00:11:10,586 --> 00:11:12,213
Drohen Sie mir?
216
00:11:13,047 --> 00:11:15,341
Denn ich drohe Ihnen.
217
00:11:15,925 --> 00:11:19,428
Ich könnte
die riesige Pay Gap publik machen,
218
00:11:19,512 --> 00:11:21,305
die es in Ihrem Haus gibt.
219
00:11:21,389 --> 00:11:24,809
Und wenn das nicht reicht,
erwähne ich das Schweigegeld,
220
00:11:24,892 --> 00:11:26,644
das Sie Gena und mir gaben.
221
00:11:26,727 --> 00:11:30,272
Oder ich erzähle, wie Sie
über eine Mutter im Park sagten:
222
00:11:30,356 --> 00:11:32,274
"Lesbisch, aber nicht auf sexy Art".
223
00:11:32,900 --> 00:11:36,237
Was Sie machen, ist illegal und eklig.
224
00:11:36,320 --> 00:11:39,740
Sie müssen nur aufhören,
eine sexistische Schlampe zu sein.
225
00:11:39,824 --> 00:11:41,534
Besorgen Sie uns die Kita
226
00:11:42,451 --> 00:11:43,994
oder stellen Sie sich der Kritik
227
00:11:44,954 --> 00:11:46,247
und PAW Patrol.
228
00:11:48,457 --> 00:11:49,291
Wuff.
229
00:11:51,293 --> 00:11:52,253
Genau.
230
00:11:52,336 --> 00:11:53,546
Weitergehen.
231
00:11:56,298 --> 00:11:59,218
Ich kam da vorbei,
er hat es nicht kommen sehen.
232
00:11:59,301 --> 00:12:02,012
Ich habe ihm das Schild
ins Gesicht geschlagen.
233
00:12:04,598 --> 00:12:07,393
Und als er dachte,
das war's, hab ich ihn...
234
00:12:07,476 --> 00:12:08,394
... zerquetscht.
235
00:12:09,687 --> 00:12:12,398
Juniper, was habe ich
über das Lauschen gesagt?
236
00:12:12,982 --> 00:12:16,569
-Dass wir nicht am Kap der Angst leben?
-Genau. Geh jetzt.
237
00:12:18,612 --> 00:12:20,823
Ich habe meinen Rosenkranz wieder.
238
00:12:21,031 --> 00:12:24,577
Er ist jetzt bei der Polizei,
und die Mühlen der Justiz...
239
00:12:25,453 --> 00:12:26,412
... mahlen.
240
00:12:26,871 --> 00:12:28,080
Das war toll, Frank.
241
00:12:28,581 --> 00:12:30,082
Jeder hätte das getan.
242
00:12:30,499 --> 00:12:32,293
Nein, du bist...
243
00:12:33,043 --> 00:12:35,963
... der beste Vater,
den Solomon haben könnte.
244
00:12:37,173 --> 00:12:38,215
Wirklich.
245
00:12:40,968 --> 00:12:43,512
Ich will,
dass du seine andere Mutter bist.
246
00:12:44,388 --> 00:12:47,808
Es ist viel verlangt.
Du hast schon ein Kind, eine Exfrau
247
00:12:47,892 --> 00:12:50,269
und wohl eine Anzeige
wegen Körperverletzung.
248
00:12:52,188 --> 00:12:53,606
Es wäre mir eine Ehre,
249
00:12:54,690 --> 00:12:56,066
ihn zu adoptieren.
250
00:12:58,194 --> 00:13:01,071
-Ich bin für dich da.
-Ich liebe dich.
251
00:13:09,538 --> 00:13:10,456
Hör zu,
252
00:13:11,957 --> 00:13:15,127
die schlechte Nachricht ist:
Der Verlag ist raus.
253
00:13:15,211 --> 00:13:17,880
Es ist nicht das Buch,
das sie gekauft haben.
254
00:13:17,963 --> 00:13:21,717
-Aber ich muss nichts zurückzahlen, oder?
-Oh, doch.
255
00:13:21,801 --> 00:13:23,344
Das geht nicht.
256
00:13:23,427 --> 00:13:26,972
Mein Mann ist arbeitslos
und Detektiv-Camp ist ein Goldesel.
257
00:13:28,057 --> 00:13:29,725
Detektiv-Camp? Gefällt mir.
258
00:13:29,809 --> 00:13:32,812
Aus dem Leben gegriffen.
Aber der Deal ist geplatzt.
259
00:13:32,895 --> 00:13:35,439
-Du hast es total vermasselt.
-Scheiße.
260
00:13:35,731 --> 00:13:39,652
Aber das ist dein Buch, Anne.
261
00:13:40,736 --> 00:13:41,904
Ich fand es toll.
262
00:13:42,029 --> 00:13:44,281
Meine Freundin,
meine blöde Schwester,
263
00:13:44,365 --> 00:13:47,827
der Busfahrer der Kinder meines Cousins:
Alle lieben es.
264
00:13:48,536 --> 00:13:49,578
Es ist toll.
265
00:13:50,204 --> 00:13:52,331
Es ist herzzerreißend, frustrierend:
266
00:13:52,414 --> 00:13:54,834
Genau so ist es
als Mutter eines Teenagers.
267
00:13:54,917 --> 00:13:56,001
Ja?
268
00:13:56,085 --> 00:13:57,795
Wir verkaufen das Buch, Anne.
269
00:14:00,548 --> 00:14:01,674
Okay, geh spielen.
270
00:14:05,678 --> 00:14:07,388
Was gibt's, Alte?
271
00:14:07,471 --> 00:14:09,431
Nichts, Scheißkerl.
272
00:14:10,891 --> 00:14:13,894
Kommen Sie,
ich habe Ihre Forderungen erfüllt.
273
00:14:14,103 --> 00:14:16,605
Sie haben gewonnen.
Das war beeindruckend.
274
00:14:17,648 --> 00:14:18,691
Nein, im Ernst.
275
00:14:19,108 --> 00:14:23,320
Wie Sie dich dafür einsetzen,
was Ihnen wichtig ist, und es durchziehen:
276
00:14:23,612 --> 00:14:24,780
Das können nicht alle.
277
00:14:25,322 --> 00:14:29,910
Nicht alle sind Soziopathen, die
die Hälfte ihrer Mitarbeiter verarschen,
278
00:14:29,994 --> 00:14:31,453
weil sie sie ihre Mami hassen.
279
00:14:32,788 --> 00:14:34,915
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
280
00:14:35,082 --> 00:14:35,916
Tut mir leid.
281
00:14:36,000 --> 00:14:39,169
Sagen Sie,
Sie sind ein Arsch mit einem Arschgesicht.
282
00:14:39,253 --> 00:14:40,337
Was?
283
00:14:40,421 --> 00:14:42,756
Sagen Sie es oder gehen Sie.
284
00:14:45,634 --> 00:14:46,719
Gut.
285
00:14:47,344 --> 00:14:48,637
Ich bin ein Arsch
286
00:14:49,138 --> 00:14:52,433
-mit einem Arschgesicht.
-... einem Arschgesicht.
287
00:14:54,518 --> 00:14:55,728
Hören Sie,
288
00:14:56,437 --> 00:14:59,315
mir gefällt,
was wir außerhalb der Arbeit haben.
289
00:14:59,899 --> 00:15:02,234
Und was haben wir?
290
00:15:06,655 --> 00:15:07,907
Was zum Teufel?
291
00:15:09,408 --> 00:15:12,161
Tut mir leid. Ich dachte, Sie...
292
00:15:19,335 --> 00:15:21,629
-Ich habe das Sagen.
-Eindeutig.
293
00:15:27,051 --> 00:15:29,136
Okay, das ist ein T-Shirt.
294
00:15:29,219 --> 00:15:32,765
Finde das große Loch
und lass den Kopf den Rest machen.
295
00:15:32,848 --> 00:15:34,642
Folge deinem Instinkt,
296
00:15:34,725 --> 00:15:36,060
ich greife nicht ein,
297
00:15:36,393 --> 00:15:37,770
obwohl ich gern will.
298
00:15:39,146 --> 00:15:39,980
Ja.
299
00:15:40,814 --> 00:15:41,649
Genau...
300
00:15:42,483 --> 00:15:44,234
Ja, das ist es.
301
00:15:44,318 --> 00:15:45,611
Ja. Hey.
302
00:15:45,694 --> 00:15:48,364
-Wie läuft's?
-Langsam und schlimm. Aber es wird.
303
00:15:49,448 --> 00:15:52,034
-Wow, Kumpel! Toll!
-Einfach reinschlüpfen.
304
00:15:52,993 --> 00:15:54,078
Ja!
305
00:15:54,161 --> 00:15:56,830
-Gut gemacht, Kumpel.
-Du kannst es.
306
00:15:56,914 --> 00:15:59,208
-Und der Armausgang?
-Vielleicht nicht.
307
00:16:00,626 --> 00:16:02,544
Es gibt ja auch Westen, oder?
308
00:16:02,628 --> 00:16:03,462
Mami.
309
00:16:03,545 --> 00:16:05,798
-Ich bin zuversichtlich.
-Ich kann nicht.
310
00:16:06,090 --> 00:16:09,176
Ich könnte ihm
nur bei dem einen Arm helfen.
311
00:16:09,259 --> 00:16:11,637
-Nein.
-Ich kann nicht.
312
00:16:12,054 --> 00:16:15,057
Schieben wir es
auf die Gehirnerschütterung.
313
00:16:15,432 --> 00:16:16,725
Wie geht's?
314
00:16:18,227 --> 00:16:19,269
Wer sind Sie?
315
00:16:19,853 --> 00:16:21,897
Jetzt hast du auch noch Amnesie?
316
00:16:22,272 --> 00:16:24,775
Dann muss ich dich wohl
nach mal umhauen.
317
00:16:25,859 --> 00:16:27,194
Er bekommt es hin.
318
00:16:27,861 --> 00:16:29,905
-Du schaffst es!
-Du hast es.
319
00:16:30,990 --> 00:16:32,199
-Ja!
-Ja!
320
00:16:32,282 --> 00:16:33,701
-Ja!
-Ja!
321
00:16:33,784 --> 00:16:35,828
-Charlie!
-Ja!
322
00:16:35,911 --> 00:16:37,413
Du hast es geschafft.
323
00:16:49,091 --> 00:16:50,259
Nein!
324
00:16:51,301 --> 00:16:53,303
BAHNHOF
325
00:17:11,196 --> 00:17:12,865
Ich weiß nicht mehr weiter.
326
00:17:13,657 --> 00:17:14,700
Ich hab einen Job.
327
00:17:15,868 --> 00:17:17,453
Als Programmierer?
328
00:17:17,870 --> 00:17:19,413
Als Notfallbeauftragter.
329
00:17:19,496 --> 00:17:21,707
Oh, Gott sei Dank.
330
00:17:21,790 --> 00:17:22,916
Warte.
331
00:17:24,168 --> 00:17:25,586
Da wäre noch eine Sache.
332
00:17:32,301 --> 00:17:34,219
-Hey.
-Was machst du?
333
00:17:34,303 --> 00:17:38,390
-Ich hätte dir was bringen können.
-Nein. Ich hab was für dich.
334
00:17:38,807 --> 00:17:39,683
Okay.
335
00:17:40,142 --> 00:17:41,643
Ich muss mich entschuldigen.
336
00:17:43,270 --> 00:17:45,689
Für die Wurst im Schlafzimmer?
337
00:17:45,773 --> 00:17:48,108
Nein, dass ich die Reise abgesagt habe.
338
00:17:48,942 --> 00:17:50,569
Sie war dir wichtig.
339
00:17:50,652 --> 00:17:53,280
Ich wollte nicht nur
auf dem Berg rummachen.
340
00:17:53,363 --> 00:17:55,949
Ich weiß.
Du wolltest, mir nahe sein.
341
00:17:56,033 --> 00:17:58,827
Unglaublich, nach all der Zeit.
342
00:17:59,369 --> 00:18:01,663
Das bedeutet mir unsagbar viel.
343
00:18:01,747 --> 00:18:05,667
Es tut mir leid, dass ich Richard
mein halbes Gehalt gegeben habe.
344
00:18:05,751 --> 00:18:07,211
Ich will das nicht hören.
345
00:18:07,628 --> 00:18:08,504
Okay.
346
00:18:09,004 --> 00:18:10,339
Essen wir Salami.
347
00:18:11,340 --> 00:18:13,217
-Gut, oder?
-Ja, aber...
348
00:18:13,926 --> 00:18:15,052
Was ist mit...
349
00:18:15,594 --> 00:18:16,929
... unseren Problemen?
350
00:18:17,429 --> 00:18:20,140
Die schicken wir aufs Meer:
Wikingerbestattung.
351
00:18:21,183 --> 00:18:22,643
Einfach vergessen?
352
00:18:23,227 --> 00:18:24,269
Ist das erlaubt?
353
00:18:25,646 --> 00:18:26,688
Ich mache es.
354
00:18:27,523 --> 00:18:28,649
Ich auch.
355
00:18:28,732 --> 00:18:29,983
Okay.
356
00:18:30,901 --> 00:18:32,027
-Hallo.
-Hallo.
357
00:18:40,119 --> 00:18:41,870
Ich muss pinkeln.
358
00:18:44,957 --> 00:18:48,252
-Wer kann das sein?
-Du gehst pinkeln. Ich mach auf.
359
00:18:48,502 --> 00:18:50,420
-Zieh dir eine Hose an.
-Jawohl.
360
00:18:53,465 --> 00:18:55,259
Anne? Was machst du hier?
361
00:18:58,387 --> 00:18:59,429
Anne?
362
00:19:03,725 --> 00:19:05,227
Also...
363
00:19:07,688 --> 00:19:09,523
-Ich...
-Oh, Gott, du stirbst.
364
00:19:09,606 --> 00:19:12,860
-Was? Sei nicht so dramatisch.
-Du bist dramatisch.
365
00:19:12,943 --> 00:19:16,446
Es ist, als würde ich
Judi Dench gegenüber sitzen.
366
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Ich ziehe weg.
367
00:19:18,282 --> 00:19:21,034
-Was?
-Lionel hat einen Job, wir ziehen weg,
368
00:19:22,911 --> 00:19:23,745
nach Calgary.
369
00:19:23,829 --> 00:19:26,206
Nein, nicht Calgary.
Das ist verrückt.
370
00:19:26,290 --> 00:19:27,958
Ich bin nicht einverstanden.
371
00:19:28,375 --> 00:19:30,085
Mach es mir nicht so schwer.
372
00:19:30,169 --> 00:19:32,754
Was ist mit "Wir lassen Männer
und Kinder zurück"?
373
00:19:32,838 --> 00:19:34,715
Ein Streichholz, weg sind sie.
374
00:19:34,798 --> 00:19:37,718
-Von Anzünden war keine Rede.
-Ich bin sauer.
375
00:19:40,345 --> 00:19:42,681
Ich dachte,
ich bin wichtiger als Lionel.
376
00:19:45,392 --> 00:19:47,811
Du musst nicht Ja sagen,
blinzele einfach.
377
00:19:51,148 --> 00:19:53,108
Hier haben wir nur mein Gehalt.
378
00:19:53,192 --> 00:19:54,109
Ja.
379
00:19:55,319 --> 00:19:57,946
-Und Alice geht es echt schlecht.
-Ja.
380
00:20:00,199 --> 00:20:01,783
Ich weiß nicht weiter.
381
00:20:02,618 --> 00:20:05,913
Ich habe sie so oft enttäuscht
und gerade schon wieder.
382
00:20:06,371 --> 00:20:07,372
Nein.
383
00:20:07,831 --> 00:20:11,835
Hör mir zu: Das stimmt nicht.
Du bist eine tolle Mutter.
384
00:20:12,294 --> 00:20:14,213
Du stellst sie an erster Stelle.
385
00:20:15,297 --> 00:20:19,259
Ich hasse es, dass du weggehst,
aber du tust das Richtige.
386
00:20:23,222 --> 00:20:24,431
Wir kriegen das hin.
387
00:20:25,891 --> 00:20:28,018
-Ich hab dich lieb.
-Ich dich auch.
388
00:20:58,924 --> 00:21:00,050
Alles wird gut.
389
00:21:01,927 --> 00:21:02,761
Oder?
390
00:21:03,512 --> 00:21:04,346
Ja.
391
00:22:02,571 --> 00:22:03,947
Untertitel von: Sandra Köster