1 00:00:09,384 --> 00:00:10,301 Charlie? 2 00:00:10,427 --> 00:00:11,678 THC-ÖL 3 00:00:11,761 --> 00:00:13,054 Bist du hier, Schatz? 4 00:00:14,431 --> 00:00:17,976 Oh, mein Gott. Leck nichts an, okay? 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,855 Du musst etwas sagen, Schatz. Das ist kein Spiel. 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,568 Charlie? 7 00:00:28,236 --> 00:00:29,446 Charlie, wo bist du? 8 00:00:40,290 --> 00:00:42,250 EIN NETFLIX ORIGINAL 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,753 Das war genug Bildschirmzeit, Rhoda. 10 00:00:44,836 --> 00:00:45,837 Rhoda? 11 00:00:47,756 --> 00:00:48,673 Oh, mein Gott. 12 00:00:49,507 --> 00:00:50,633 Oh, Gott: Maybel. 13 00:00:50,717 --> 00:00:52,802 Haltung. Danke. 14 00:00:54,095 --> 00:00:56,264 Hast du Mamas Haarprodukte benutzt? 15 00:00:56,347 --> 00:00:57,182 Ich wusste es. 16 00:00:57,348 --> 00:00:59,225 Anne. 17 00:00:59,309 --> 00:01:01,603 Jaime, willst du was essen? 18 00:01:01,728 --> 00:01:02,812 -Nein! -Nein, okay. 19 00:01:03,313 --> 00:01:06,524 Möchte jemand von neuen Fortschritten erzählen? 20 00:01:07,901 --> 00:01:08,985 Oh, Charlie. 21 00:01:09,944 --> 00:01:13,323 -Was zum Teufel? -Ich war neulich einkaufen. 22 00:01:13,406 --> 00:01:17,994 Ich habe es von zu Hause aus über eine App bestellt, aber trotzdem... 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,412 Das ist toll. 24 00:01:19,496 --> 00:01:22,665 Ich hatte auf Erfolge an einer anderen Front gehofft. 25 00:01:22,749 --> 00:01:24,584 Du meinst mit den Knöpfen, Val? 26 00:01:25,085 --> 00:01:28,880 Oder den Reißverschlüssen, Druckknöpfen oder beim Hose-Anziehen? 27 00:01:28,963 --> 00:01:31,925 Nein. Keine großen Fortschritte. Vielen Dank! 28 00:01:32,425 --> 00:01:35,053 Aber Mama sagt, ich muss das nicht lernen. 29 00:01:35,136 --> 00:01:37,472 Ein großes T-Shirt tut's auch. 30 00:01:37,555 --> 00:01:38,556 Stimmt's, Mami? 31 00:01:40,433 --> 00:01:41,351 Mama. 32 00:01:42,894 --> 00:01:46,106 Ich will nicht unhöflich sein, aber was riecht hier so? 33 00:01:46,189 --> 00:01:49,317 Sei nicht so, Alicia. Du weißt, Charlie hat eingekackt. 34 00:01:49,400 --> 00:01:51,111 Aber trägt doch nur ein Hemd. 35 00:01:53,029 --> 00:01:55,115 Ist es in deinem Schoß, Kate? 36 00:01:55,198 --> 00:01:59,244 -Es ist nicht in deinem Schoß, oder? -Oh, mein Gott. 37 00:01:59,327 --> 00:02:02,539 Er weiß, wie man die Hose aufknöpft und aufs Klo geht. 38 00:02:02,622 --> 00:02:05,208 Kate, kannst du ihn saubermachen? 39 00:02:05,291 --> 00:02:07,460 -Er riecht echt übel. -Das ist... 40 00:02:08,670 --> 00:02:09,754 ... nicht real. 41 00:02:09,838 --> 00:02:12,590 Bitte, lasst meine Mama in Ruhe! 42 00:02:13,424 --> 00:02:16,553 Tut mir leid, dass ich ein Monster bin, okay. 43 00:02:17,011 --> 00:02:18,304 Monster, okay? 44 00:02:18,805 --> 00:02:21,474 Monster, okay? 45 00:02:21,558 --> 00:02:23,184 Monster, okay! 46 00:02:25,103 --> 00:02:29,691 Monster, würde sich Okay Monster bitte bei der Snackbar melden? 47 00:02:30,233 --> 00:02:32,986 'Kay Monster, bitte zur Snackbar. 48 00:02:36,948 --> 00:02:37,782 Monster. 49 00:02:37,866 --> 00:02:40,994 Würde sich Kay Monster bitte bei der Snackbar melden? 50 00:02:41,494 --> 00:02:43,997 Kay Monster, bitte kommen Sie zur Snackbar. 51 00:02:45,498 --> 00:02:47,792 Charlie? 52 00:02:49,627 --> 00:02:50,628 Nein! 53 00:02:51,462 --> 00:02:52,297 Im Ernst? 54 00:02:53,381 --> 00:02:54,549 Hey, Reg. 55 00:02:54,632 --> 00:02:58,595 Mach das Haus auf und fang an. Ich komme, so schnell ich kann. 56 00:03:00,638 --> 00:03:02,265 Echt jetzt? 57 00:03:04,893 --> 00:03:06,060 Verdammt! 58 00:03:06,144 --> 00:03:07,520 Jedermann-Festnahme! 59 00:03:08,229 --> 00:03:10,273 -Nicht! -Du Mistkerl! 60 00:03:12,025 --> 00:03:13,193 Sind Sie verrückt? 61 00:03:14,235 --> 00:03:16,821 Wo ist es? Ich weiß, dass es hier ist. 62 00:03:19,490 --> 00:03:21,868 Ja, richtig. Ja, Sean! 63 00:03:22,452 --> 00:03:24,579 Timothy. Bruce. Echt? 64 00:03:25,330 --> 00:03:27,874 Solomon. Genau! 65 00:03:28,291 --> 00:03:31,211 Es gibt nur einen Solomon in meinem Leben, 66 00:03:31,294 --> 00:03:32,921 und er kackt noch ein. 67 00:03:34,172 --> 00:03:35,840 Ich rufe die Polizei. 68 00:03:43,932 --> 00:03:44,766 Hallo. 69 00:03:45,475 --> 00:03:47,518 Die Abteilung für Jedermann-Festnahmen? 70 00:03:48,645 --> 00:03:49,687 Ja, ich warte. 71 00:03:52,190 --> 00:03:53,066 Komm schon. 72 00:03:53,650 --> 00:03:54,567 Hallo? 73 00:03:55,276 --> 00:03:56,569 Scheiße. Mal sehen. 74 00:03:57,237 --> 00:03:58,780 Atme. Denk nach. 75 00:04:03,451 --> 00:04:05,828 Oh, Gott, Anne! 76 00:04:05,912 --> 00:04:08,748 Ich frage direkt: Ist Maya deine neue beste Freundin? 77 00:04:08,831 --> 00:04:12,752 Was? Nicht jetzt. Ich stecke in Schwierigkeiten. 78 00:04:13,711 --> 00:04:16,839 Ich habe Charlie in der Grasbier-Fabrik verloren. 79 00:04:16,923 --> 00:04:19,384 -Was? -Ich bin im Treppenhaus eingesperrt. 80 00:04:19,759 --> 00:04:20,718 Kate! Was? 81 00:04:22,804 --> 00:04:23,763 Anne? 82 00:04:24,722 --> 00:04:25,723 Oh, mein Gott. 83 00:04:25,807 --> 00:04:26,849 Verdammt. 84 00:04:28,393 --> 00:04:29,352 Scheiße. 85 00:04:35,400 --> 00:04:36,276 Okay. 86 00:04:39,862 --> 00:04:41,364 Ich bin Kay Monster. 87 00:04:43,408 --> 00:04:45,243 Charlie. 88 00:04:45,326 --> 00:04:46,244 Hallo, Süßer. 89 00:04:47,120 --> 00:04:50,999 -Gott sei Dank geht's dir gut. -Der Kleine hat nach Ihnen gefragt. 90 00:04:52,333 --> 00:04:56,045 -Oh, mein Gott. Geht es Ihnen gut? -Ja, es geht mir großartig. 91 00:04:56,754 --> 00:04:59,257 Du hattest Hunger und hast du was geholt. 92 00:04:59,340 --> 00:05:02,468 Er marschierte rein, nahm den Keks und bezahlte ihn. 93 00:05:02,552 --> 00:05:03,594 Das konntest du? 94 00:05:03,678 --> 00:05:06,431 Er war ein Profi. Er war sogar auf dem Klo. 95 00:05:06,973 --> 00:05:07,807 Er war was? 96 00:05:07,890 --> 00:05:11,894 Mussten Sie ihn zwingen, seine Hose hochzuziehen und zuzuknöpfen? 97 00:05:12,020 --> 00:05:15,273 -Er kann das nicht. Haben Sie... -Ich war nicht dabei. 98 00:05:15,356 --> 00:05:16,441 Sollte ich? 99 00:05:16,858 --> 00:05:19,819 Du konntest es ganz alleine. 100 00:05:19,902 --> 00:05:23,990 -Du konntest sogar "Kate Foster" sagen. -Na ja, nicht so richtig. 101 00:05:25,158 --> 00:05:26,034 Hey, Kumpel. 102 00:05:26,534 --> 00:05:30,830 -Er hat's voll drauf im Leben. -Total. Tut mir leid. Er ist toll. 103 00:05:30,913 --> 00:05:32,498 Und ob! 104 00:05:32,582 --> 00:05:35,710 Das mit dem Aufzug tut mir leid. Sie sind sehr durstig. 105 00:05:36,085 --> 00:05:38,004 Hey, seht mal, wen ich hier hab. 106 00:05:38,087 --> 00:05:41,299 -Hey, Kleiner! -Gott sei Dank. 107 00:05:41,466 --> 00:05:44,344 -Was ist passiert? Verdammt! -Mir geht's gut. 108 00:05:44,427 --> 00:05:45,386 Ja... 109 00:05:45,553 --> 00:05:49,891 Mein Abgang tut mir leid. Das war nicht sehr professionell. 110 00:05:50,475 --> 00:05:52,310 Ich hatte zu viel Wasser. 111 00:05:53,144 --> 00:05:56,230 Mein Bauch klingt wie ein Wasserbett. 112 00:05:56,314 --> 00:06:01,319 Ich mochte Wasserbetts schon immer. Als würde man auf dem Meer treiben. 113 00:06:02,070 --> 00:06:03,404 Sie wirken entspannt. 114 00:06:03,488 --> 00:06:06,240 Ich habe keine Lust, auf die Straße zu laufen, 115 00:06:07,075 --> 00:06:09,285 aber dieser Typ ist eindeutig high. 116 00:06:09,369 --> 00:06:11,120 Moment, warten Sie. 117 00:06:11,204 --> 00:06:14,374 Das Bier ist normalerweise nicht so stark. 118 00:06:14,457 --> 00:06:15,541 Okay, Craig. 119 00:06:15,625 --> 00:06:17,502 Es war ein Scheißtag. 120 00:06:17,585 --> 00:06:19,962 Ja, ein paar Chargen wurden überdosiert. 121 00:06:20,630 --> 00:06:21,714 Was? 122 00:06:21,798 --> 00:06:25,051 Ich versichere Ihnen: Nichts davon ist rausgegangen. 123 00:06:25,134 --> 00:06:27,678 Sie treffen alle Vorsichtsmaßnahmen. 124 00:06:27,762 --> 00:06:29,430 Kate! Hast du ihn gefunden? 125 00:06:29,514 --> 00:06:32,100 -Hallo, Kumpel. -Anne, was machst du hier? 126 00:06:32,183 --> 00:06:35,728 Ich rette dir das Leben! Du klangst wie in einem Saw-Film. 127 00:06:35,812 --> 00:06:38,314 -Dein Kopf! -Sieht schlimmer aus, als es ist. 128 00:06:38,398 --> 00:06:40,441 -Oh, mein Gott, ist es das? -Was? 129 00:06:40,525 --> 00:06:41,859 Hast du das getrunken? 130 00:06:41,943 --> 00:06:44,737 Hast du nichts aus Alices Beinah-Verhaftung gelernt? 131 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 -Wer ist, Alice? -Meine 13-Jährige. 132 00:06:48,116 --> 00:06:51,285 Ihre dumme Clique hat das getrunken und Kates Büro zerstört. 133 00:06:51,744 --> 00:06:53,663 -Stimmt das? -Wow. Moment. Was? 134 00:06:53,746 --> 00:06:54,580 Okay. 135 00:06:56,124 --> 00:06:59,502 Anne, darf ich dir Craig vorstellen, den CEO von Après, 136 00:06:59,585 --> 00:07:03,714 und den Reporter William, der über die Sicherheit von Après schreibt. 137 00:07:06,175 --> 00:07:07,009 Scheiße. 138 00:07:07,510 --> 00:07:10,763 Gerade Sie müssten mir doch zustimmen: 139 00:07:10,847 --> 00:07:13,599 Dieses Bier ist zu gefährlich. 140 00:07:14,058 --> 00:07:15,977 -Es muss verboten werden. -Nun... 141 00:07:16,978 --> 00:07:19,939 Aber das würde es nur noch interessanter machen. 142 00:07:20,356 --> 00:07:21,607 Ich bin Psychiaterin. 143 00:07:21,691 --> 00:07:22,608 Ja? 144 00:07:23,192 --> 00:07:24,861 Ich schreibe gerade darüber. 145 00:07:24,944 --> 00:07:27,822 Und was denkt die Fachwelt? 146 00:07:29,407 --> 00:07:34,287 Dass das eine komplizierte Situation ist, die individuell betrachtet werden muss. 147 00:07:34,370 --> 00:07:38,708 Ich für meinen Fall denke, dass meine Tochter mehr Freiheit braucht. 148 00:07:38,833 --> 00:07:40,960 -Lass sie ihren Zug fahren. -Bitte? 149 00:07:41,043 --> 00:07:43,045 Okay, was Anne sagen will, 150 00:07:44,338 --> 00:07:45,715 auf ihre Art und Weise, 151 00:07:46,048 --> 00:07:48,259 ist, dass Gras nirgendwohin führt. 152 00:07:48,426 --> 00:07:50,553 -Ja. -Auch Grasbier nicht. 153 00:07:50,636 --> 00:07:54,348 Das Beste, was Sie tun können, ist, genau darüber zu schreiben. 154 00:07:54,932 --> 00:07:58,603 Wenn Sie wirklich die Öffentlichkeit schützen wollen, 155 00:07:59,145 --> 00:08:00,980 informieren Sie, ermächtigen Sie sie. 156 00:08:05,401 --> 00:08:06,527 Sie haben recht. 157 00:08:06,986 --> 00:08:07,820 Hey. 158 00:08:08,696 --> 00:08:11,449 Komm her, Kumpel. Komm, ich hab dich lieb. 159 00:08:12,742 --> 00:08:15,661 Machen wir dich sauber. Ich hab Feuchttücher. 160 00:08:16,287 --> 00:08:17,413 Alles okay, Kumpel? 161 00:08:20,458 --> 00:08:21,459 Ich kann fahren. 162 00:08:22,126 --> 00:08:25,087 Du hast vielleicht eine Gehirnerschütterung. 163 00:08:25,171 --> 00:08:27,632 Nathan soll dich alle 45 Minuten wecken. 164 00:08:27,715 --> 00:08:30,384 -Das ist nicht nötig. -Nein! Ich rede mit ihm. 165 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 Mit oder ohne Würgegriff? 166 00:08:33,804 --> 00:08:36,432 Tut mir leid, dass ich dagegen war. 167 00:08:37,350 --> 00:08:40,394 -Aber ich habe es wohl wieder gutgemacht. -Und wie. 168 00:08:41,187 --> 00:08:43,648 -Du hast mir die Show gestohlen. -Danke! 169 00:08:43,731 --> 00:08:45,608 Ich rede mit deinem Outfit. 170 00:08:45,942 --> 00:08:51,113 Ist es hart, im Plattenladen zu arbeiten, wenn man nur mit der Band jammen will? 171 00:08:52,490 --> 00:08:55,618 Ich bin nicht so cool wie deine anderen Mama-Freunde. 172 00:08:55,701 --> 00:08:59,455 Maya? Sie ist nicht meine beste Freundin, Dummchen, sondern du. 173 00:08:59,539 --> 00:09:02,333 Ich würde Nathan auf dem Rummel zurücklassen, 174 00:09:02,416 --> 00:09:04,877 hungrig und allein mit den Kindern: für dich. 175 00:09:04,961 --> 00:09:06,629 Oh, mein Gott! Ich auch! 176 00:09:06,712 --> 00:09:08,673 -"Tschüss, Lionel!" -"Überlebt." 177 00:09:08,756 --> 00:09:11,050 -Sie würden es schaffen. -Genau! Also? 178 00:09:11,133 --> 00:09:14,011 Wir sind Schwestern. Blutschwestern im Blute. 179 00:09:14,428 --> 00:09:16,889 Ich meine, nicht im Blute... 180 00:09:17,557 --> 00:09:18,724 Doch. 181 00:09:18,808 --> 00:09:21,727 -Blut, Spucke, Sperma, volles Programm. -Was? 182 00:09:21,811 --> 00:09:23,813 -Ja. -Geht es dir wirklich gut? 183 00:09:24,480 --> 00:09:25,982 -Schwören wir. -Einen Eid. 184 00:09:26,065 --> 00:09:27,149 -Wir zwei. -Ja. 185 00:09:27,233 --> 00:09:30,486 Wie Lancelot und Camelot, diese langharigen Typen. 186 00:09:30,570 --> 00:09:32,655 Wie in Das Schwert im Stein. Die Eule. 187 00:09:33,030 --> 00:09:34,031 -Okay. -Ja. 188 00:09:34,115 --> 00:09:35,575 -Ich fang an. -Okay. 189 00:09:36,117 --> 00:09:40,580 Ich, Anne Carlson, schwöre, dir für immer eine Schwester zu sein. 190 00:09:42,248 --> 00:09:43,541 -Jetzt du. -Okay. 191 00:09:44,208 --> 00:09:47,753 -Ich, Anne Carlson... -Nein, du musst deinen Namen sagen. 192 00:09:47,837 --> 00:09:51,090 "Ich, Anne Carlson, schwöre, deine Schwester zu sein." 193 00:09:51,173 --> 00:09:52,091 Ja. 194 00:09:52,466 --> 00:09:54,844 Ich, Carl Anderson, bin eine Schwester. 195 00:09:55,261 --> 00:09:56,929 Du hast eine Gehirnerschütterung. 196 00:09:57,013 --> 00:09:59,265 -Wir fahren ins Spital. -Ich schlafe. 197 00:09:59,348 --> 00:10:00,433 Nicht! Hey! 198 00:10:00,516 --> 00:10:01,809 -Autsch! -Wachbleiben. 199 00:10:15,865 --> 00:10:17,533 -Was...? -Sind Sie zuständig? 200 00:10:17,617 --> 00:10:20,411 Mein Kind hat sechs Nussallergien. 201 00:10:20,494 --> 00:10:23,039 Und dieser Ort ist nicht babysicher. 202 00:10:23,122 --> 00:10:26,709 Es gibt hier so viele Dinge, die Enzo verschlucken könnte. 203 00:10:27,043 --> 00:10:28,169 Scheiße, Jenny. 204 00:10:28,252 --> 00:10:29,712 Komm her. Sofort. 205 00:10:38,846 --> 00:10:42,391 Warum sieht es in meinem Büro aus wie bei Paw Patrol Live? 206 00:10:43,017 --> 00:10:44,310 Malcolm Cody Patrick, 207 00:10:44,393 --> 00:10:47,063 waren Sie etwa bei Paw Patrol Live? 208 00:10:47,146 --> 00:10:48,105 Okay, Jenny. 209 00:10:48,439 --> 00:10:51,442 Sie wollen spielen? Gut. Was wollen Sie? 210 00:10:52,068 --> 00:10:54,987 Wie wäre es, wenn Sie Ihre Vorgesetzten anrufen 211 00:10:55,071 --> 00:10:59,617 und die Art von Tagesbetreuung fordern, die meine Kollegen dringend brauchen? 212 00:10:59,700 --> 00:11:02,328 Wie wäre es, wenn Sie selbst hochgehen, 213 00:11:02,411 --> 00:11:06,999 und den Streichelzoo aufräumen, in den Sie mein Büro verwandelt haben? 214 00:11:07,500 --> 00:11:08,876 Oder Sie räumen Ihren Tisch. 215 00:11:10,586 --> 00:11:12,213 Drohen Sie mir? 216 00:11:13,047 --> 00:11:15,341 Denn ich drohe Ihnen. 217 00:11:15,925 --> 00:11:19,428 Ich könnte die riesige Pay Gap publik machen, 218 00:11:19,512 --> 00:11:21,305 die es in Ihrem Haus gibt. 219 00:11:21,389 --> 00:11:24,809 Und wenn das nicht reicht, erwähne ich das Schweigegeld, 220 00:11:24,892 --> 00:11:26,644 das Sie Gena und mir gaben. 221 00:11:26,727 --> 00:11:30,272 Oder ich erzähle, wie Sie über eine Mutter im Park sagten: 222 00:11:30,356 --> 00:11:32,274 "Lesbisch, aber nicht auf sexy Art". 223 00:11:32,900 --> 00:11:36,237 Was Sie machen, ist illegal und eklig. 224 00:11:36,320 --> 00:11:39,740 Sie müssen nur aufhören, eine sexistische Schlampe zu sein. 225 00:11:39,824 --> 00:11:41,534 Besorgen Sie uns die Kita 226 00:11:42,451 --> 00:11:43,994 oder stellen Sie sich der Kritik 227 00:11:44,954 --> 00:11:46,247 und PAW Patrol. 228 00:11:48,457 --> 00:11:49,291 Wuff. 229 00:11:51,293 --> 00:11:52,253 Genau. 230 00:11:52,336 --> 00:11:53,546 Weitergehen. 231 00:11:56,298 --> 00:11:59,218 Ich kam da vorbei, er hat es nicht kommen sehen. 232 00:11:59,301 --> 00:12:02,012 Ich habe ihm das Schild ins Gesicht geschlagen. 233 00:12:04,598 --> 00:12:07,393 Und als er dachte, das war's, hab ich ihn... 234 00:12:07,476 --> 00:12:08,394 ... zerquetscht. 235 00:12:09,687 --> 00:12:12,398 Juniper, was habe ich über das Lauschen gesagt? 236 00:12:12,982 --> 00:12:16,569 -Dass wir nicht am Kap der Angst leben? -Genau. Geh jetzt. 237 00:12:18,612 --> 00:12:20,823 Ich habe meinen Rosenkranz wieder. 238 00:12:21,031 --> 00:12:24,577 Er ist jetzt bei der Polizei, und die Mühlen der Justiz... 239 00:12:25,453 --> 00:12:26,412 ... mahlen. 240 00:12:26,871 --> 00:12:28,080 Das war toll, Frank. 241 00:12:28,581 --> 00:12:30,082 Jeder hätte das getan. 242 00:12:30,499 --> 00:12:32,293 Nein, du bist... 243 00:12:33,043 --> 00:12:35,963 ... der beste Vater, den Solomon haben könnte. 244 00:12:37,173 --> 00:12:38,215 Wirklich. 245 00:12:40,968 --> 00:12:43,512 Ich will, dass du seine andere Mutter bist. 246 00:12:44,388 --> 00:12:47,808 Es ist viel verlangt. Du hast schon ein Kind, eine Exfrau 247 00:12:47,892 --> 00:12:50,269 und wohl eine Anzeige wegen Körperverletzung. 248 00:12:52,188 --> 00:12:53,606 Es wäre mir eine Ehre, 249 00:12:54,690 --> 00:12:56,066 ihn zu adoptieren. 250 00:12:58,194 --> 00:13:01,071 -Ich bin für dich da. -Ich liebe dich. 251 00:13:09,538 --> 00:13:10,456 Hör zu, 252 00:13:11,957 --> 00:13:15,127 die schlechte Nachricht ist: Der Verlag ist raus. 253 00:13:15,211 --> 00:13:17,880 Es ist nicht das Buch, das sie gekauft haben. 254 00:13:17,963 --> 00:13:21,717 -Aber ich muss nichts zurückzahlen, oder? -Oh, doch. 255 00:13:21,801 --> 00:13:23,344 Das geht nicht. 256 00:13:23,427 --> 00:13:26,972 Mein Mann ist arbeitslos und Detektiv-Camp ist ein Goldesel. 257 00:13:28,057 --> 00:13:29,725 Detektiv-Camp? Gefällt mir. 258 00:13:29,809 --> 00:13:32,812 Aus dem Leben gegriffen. Aber der Deal ist geplatzt. 259 00:13:32,895 --> 00:13:35,439 -Du hast es total vermasselt. -Scheiße. 260 00:13:35,731 --> 00:13:39,652 Aber das ist dein Buch, Anne. 261 00:13:40,736 --> 00:13:41,904 Ich fand es toll. 262 00:13:42,029 --> 00:13:44,281 Meine Freundin, meine blöde Schwester, 263 00:13:44,365 --> 00:13:47,827 der Busfahrer der Kinder meines Cousins: Alle lieben es. 264 00:13:48,536 --> 00:13:49,578 Es ist toll. 265 00:13:50,204 --> 00:13:52,331 Es ist herzzerreißend, frustrierend: 266 00:13:52,414 --> 00:13:54,834 Genau so ist es als Mutter eines Teenagers. 267 00:13:54,917 --> 00:13:56,001 Ja? 268 00:13:56,085 --> 00:13:57,795 Wir verkaufen das Buch, Anne. 269 00:14:00,548 --> 00:14:01,674 Okay, geh spielen. 270 00:14:05,678 --> 00:14:07,388 Was gibt's, Alte? 271 00:14:07,471 --> 00:14:09,431 Nichts, Scheißkerl. 272 00:14:10,891 --> 00:14:13,894 Kommen Sie, ich habe Ihre Forderungen erfüllt. 273 00:14:14,103 --> 00:14:16,605 Sie haben gewonnen. Das war beeindruckend. 274 00:14:17,648 --> 00:14:18,691 Nein, im Ernst. 275 00:14:19,108 --> 00:14:23,320 Wie Sie dich dafür einsetzen, was Ihnen wichtig ist, und es durchziehen: 276 00:14:23,612 --> 00:14:24,780 Das können nicht alle. 277 00:14:25,322 --> 00:14:29,910 Nicht alle sind Soziopathen, die die Hälfte ihrer Mitarbeiter verarschen, 278 00:14:29,994 --> 00:14:31,453 weil sie sie ihre Mami hassen. 279 00:14:32,788 --> 00:14:34,915 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 280 00:14:35,082 --> 00:14:35,916 Tut mir leid. 281 00:14:36,000 --> 00:14:39,169 Sagen Sie, Sie sind ein Arsch mit einem Arschgesicht. 282 00:14:39,253 --> 00:14:40,337 Was? 283 00:14:40,421 --> 00:14:42,756 Sagen Sie es oder gehen Sie. 284 00:14:45,634 --> 00:14:46,719 Gut. 285 00:14:47,344 --> 00:14:48,637 Ich bin ein Arsch 286 00:14:49,138 --> 00:14:52,433 -mit einem Arschgesicht. -... einem Arschgesicht. 287 00:14:54,518 --> 00:14:55,728 Hören Sie, 288 00:14:56,437 --> 00:14:59,315 mir gefällt, was wir außerhalb der Arbeit haben. 289 00:14:59,899 --> 00:15:02,234 Und was haben wir? 290 00:15:06,655 --> 00:15:07,907 Was zum Teufel? 291 00:15:09,408 --> 00:15:12,161 Tut mir leid. Ich dachte, Sie... 292 00:15:19,335 --> 00:15:21,629 -Ich habe das Sagen. -Eindeutig. 293 00:15:27,051 --> 00:15:29,136 Okay, das ist ein T-Shirt. 294 00:15:29,219 --> 00:15:32,765 Finde das große Loch und lass den Kopf den Rest machen. 295 00:15:32,848 --> 00:15:34,642 Folge deinem Instinkt, 296 00:15:34,725 --> 00:15:36,060 ich greife nicht ein, 297 00:15:36,393 --> 00:15:37,770 obwohl ich gern will. 298 00:15:39,146 --> 00:15:39,980 Ja. 299 00:15:40,814 --> 00:15:41,649 Genau... 300 00:15:42,483 --> 00:15:44,234 Ja, das ist es. 301 00:15:44,318 --> 00:15:45,611 Ja. Hey. 302 00:15:45,694 --> 00:15:48,364 -Wie läuft's? -Langsam und schlimm. Aber es wird. 303 00:15:49,448 --> 00:15:52,034 -Wow, Kumpel! Toll! -Einfach reinschlüpfen. 304 00:15:52,993 --> 00:15:54,078 Ja! 305 00:15:54,161 --> 00:15:56,830 -Gut gemacht, Kumpel. -Du kannst es. 306 00:15:56,914 --> 00:15:59,208 -Und der Armausgang? -Vielleicht nicht. 307 00:16:00,626 --> 00:16:02,544 Es gibt ja auch Westen, oder? 308 00:16:02,628 --> 00:16:03,462 Mami. 309 00:16:03,545 --> 00:16:05,798 -Ich bin zuversichtlich. -Ich kann nicht. 310 00:16:06,090 --> 00:16:09,176 Ich könnte ihm nur bei dem einen Arm helfen. 311 00:16:09,259 --> 00:16:11,637 -Nein. -Ich kann nicht. 312 00:16:12,054 --> 00:16:15,057 Schieben wir es auf die Gehirnerschütterung. 313 00:16:15,432 --> 00:16:16,725 Wie geht's? 314 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 Wer sind Sie? 315 00:16:19,853 --> 00:16:21,897 Jetzt hast du auch noch Amnesie? 316 00:16:22,272 --> 00:16:24,775 Dann muss ich dich wohl nach mal umhauen. 317 00:16:25,859 --> 00:16:27,194 Er bekommt es hin. 318 00:16:27,861 --> 00:16:29,905 -Du schaffst es! -Du hast es. 319 00:16:30,990 --> 00:16:32,199 -Ja! -Ja! 320 00:16:32,282 --> 00:16:33,701 -Ja! -Ja! 321 00:16:33,784 --> 00:16:35,828 -Charlie! -Ja! 322 00:16:35,911 --> 00:16:37,413 Du hast es geschafft. 323 00:16:49,091 --> 00:16:50,259 Nein! 324 00:16:51,301 --> 00:16:53,303 BAHNHOF 325 00:17:11,196 --> 00:17:12,865 Ich weiß nicht mehr weiter. 326 00:17:13,657 --> 00:17:14,700 Ich hab einen Job. 327 00:17:15,868 --> 00:17:17,453 Als Programmierer? 328 00:17:17,870 --> 00:17:19,413 Als Notfallbeauftragter. 329 00:17:19,496 --> 00:17:21,707 Oh, Gott sei Dank. 330 00:17:21,790 --> 00:17:22,916 Warte. 331 00:17:24,168 --> 00:17:25,586 Da wäre noch eine Sache. 332 00:17:32,301 --> 00:17:34,219 -Hey. -Was machst du? 333 00:17:34,303 --> 00:17:38,390 -Ich hätte dir was bringen können. -Nein. Ich hab was für dich. 334 00:17:38,807 --> 00:17:39,683 Okay. 335 00:17:40,142 --> 00:17:41,643 Ich muss mich entschuldigen. 336 00:17:43,270 --> 00:17:45,689 Für die Wurst im Schlafzimmer? 337 00:17:45,773 --> 00:17:48,108 Nein, dass ich die Reise abgesagt habe. 338 00:17:48,942 --> 00:17:50,569 Sie war dir wichtig. 339 00:17:50,652 --> 00:17:53,280 Ich wollte nicht nur auf dem Berg rummachen. 340 00:17:53,363 --> 00:17:55,949 Ich weiß. Du wolltest, mir nahe sein. 341 00:17:56,033 --> 00:17:58,827 Unglaublich, nach all der Zeit. 342 00:17:59,369 --> 00:18:01,663 Das bedeutet mir unsagbar viel. 343 00:18:01,747 --> 00:18:05,667 Es tut mir leid, dass ich Richard mein halbes Gehalt gegeben habe. 344 00:18:05,751 --> 00:18:07,211 Ich will das nicht hören. 345 00:18:07,628 --> 00:18:08,504 Okay. 346 00:18:09,004 --> 00:18:10,339 Essen wir Salami. 347 00:18:11,340 --> 00:18:13,217 -Gut, oder? -Ja, aber... 348 00:18:13,926 --> 00:18:15,052 Was ist mit... 349 00:18:15,594 --> 00:18:16,929 ... unseren Problemen? 350 00:18:17,429 --> 00:18:20,140 Die schicken wir aufs Meer: Wikingerbestattung. 351 00:18:21,183 --> 00:18:22,643 Einfach vergessen? 352 00:18:23,227 --> 00:18:24,269 Ist das erlaubt? 353 00:18:25,646 --> 00:18:26,688 Ich mache es. 354 00:18:27,523 --> 00:18:28,649 Ich auch. 355 00:18:28,732 --> 00:18:29,983 Okay. 356 00:18:30,901 --> 00:18:32,027 -Hallo. -Hallo. 357 00:18:40,119 --> 00:18:41,870 Ich muss pinkeln. 358 00:18:44,957 --> 00:18:48,252 -Wer kann das sein? -Du gehst pinkeln. Ich mach auf. 359 00:18:48,502 --> 00:18:50,420 -Zieh dir eine Hose an. -Jawohl. 360 00:18:53,465 --> 00:18:55,259 Anne? Was machst du hier? 361 00:18:58,387 --> 00:18:59,429 Anne? 362 00:19:03,725 --> 00:19:05,227 Also... 363 00:19:07,688 --> 00:19:09,523 -Ich... -Oh, Gott, du stirbst. 364 00:19:09,606 --> 00:19:12,860 -Was? Sei nicht so dramatisch. -Du bist dramatisch. 365 00:19:12,943 --> 00:19:16,446 Es ist, als würde ich Judi Dench gegenüber sitzen. 366 00:19:16,530 --> 00:19:17,364 Ich ziehe weg. 367 00:19:18,282 --> 00:19:21,034 -Was? -Lionel hat einen Job, wir ziehen weg, 368 00:19:22,911 --> 00:19:23,745 nach Calgary. 369 00:19:23,829 --> 00:19:26,206 Nein, nicht Calgary. Das ist verrückt. 370 00:19:26,290 --> 00:19:27,958 Ich bin nicht einverstanden. 371 00:19:28,375 --> 00:19:30,085 Mach es mir nicht so schwer. 372 00:19:30,169 --> 00:19:32,754 Was ist mit "Wir lassen Männer und Kinder zurück"? 373 00:19:32,838 --> 00:19:34,715 Ein Streichholz, weg sind sie. 374 00:19:34,798 --> 00:19:37,718 -Von Anzünden war keine Rede. -Ich bin sauer. 375 00:19:40,345 --> 00:19:42,681 Ich dachte, ich bin wichtiger als Lionel. 376 00:19:45,392 --> 00:19:47,811 Du musst nicht Ja sagen, blinzele einfach. 377 00:19:51,148 --> 00:19:53,108 Hier haben wir nur mein Gehalt. 378 00:19:53,192 --> 00:19:54,109 Ja. 379 00:19:55,319 --> 00:19:57,946 -Und Alice geht es echt schlecht. -Ja. 380 00:20:00,199 --> 00:20:01,783 Ich weiß nicht weiter. 381 00:20:02,618 --> 00:20:05,913 Ich habe sie so oft enttäuscht und gerade schon wieder. 382 00:20:06,371 --> 00:20:07,372 Nein. 383 00:20:07,831 --> 00:20:11,835 Hör mir zu: Das stimmt nicht. Du bist eine tolle Mutter. 384 00:20:12,294 --> 00:20:14,213 Du stellst sie an erster Stelle. 385 00:20:15,297 --> 00:20:19,259 Ich hasse es, dass du weggehst, aber du tust das Richtige. 386 00:20:23,222 --> 00:20:24,431 Wir kriegen das hin. 387 00:20:25,891 --> 00:20:28,018 -Ich hab dich lieb. -Ich dich auch. 388 00:20:58,924 --> 00:21:00,050 Alles wird gut. 389 00:21:01,927 --> 00:21:02,761 Oder? 390 00:21:03,512 --> 00:21:04,346 Ja. 391 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 Untertitel von: Sandra Köster