1 00:00:09,384 --> 00:00:10,301 Charlie? 2 00:00:11,761 --> 00:00:13,054 Er du herinde, skat? 3 00:00:14,431 --> 00:00:17,976 Du godeste. Slik ikke på noget, okay? 4 00:00:18,810 --> 00:00:21,855 Sig noget, skat. Det er ikke en leg. 5 00:00:24,357 --> 00:00:27,861 Charlie? 6 00:00:28,278 --> 00:00:30,155 Hvor er du? Charlie? 7 00:00:40,290 --> 00:00:42,250 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 8 00:00:42,709 --> 00:00:44,502 Rhoda, det er nok skærmtid. 9 00:00:44,836 --> 00:00:45,837 Rhoda? 10 00:00:47,756 --> 00:00:48,673 Du godeste. 11 00:00:49,507 --> 00:00:50,633 Gud, det er Maybel. 12 00:00:50,717 --> 00:00:52,802 Holdning. Tak. 13 00:00:54,095 --> 00:00:56,014 Har du mors produkter i håret? 14 00:00:56,347 --> 00:00:57,265 Jeg vidste det. 15 00:00:57,348 --> 00:00:59,225 Anne. 16 00:00:59,309 --> 00:01:01,603 Vil du have en snack, Jamie? 17 00:01:01,770 --> 00:01:02,812 -Nej. -Nej, okay. 18 00:01:03,313 --> 00:01:06,524 Vil nogen dele en ny præstation? 19 00:01:07,901 --> 00:01:08,985 Åh, Charlie? 20 00:01:09,944 --> 00:01:13,323 -Hvad fanden? -Jeg var på indkøb forleden. 21 00:01:13,406 --> 00:01:17,994 Jeg bestilte det på en app, men det kom frem. 22 00:01:18,078 --> 00:01:19,412 Det er fremragende. 23 00:01:19,496 --> 00:01:22,665 Jeg håbede, du ville have et andet fremskridt. 24 00:01:22,749 --> 00:01:24,584 Mener du med mine knapper, Val? 25 00:01:25,085 --> 00:01:28,880 Hvad med mine lynlåse, mine tryklåse eller at tage på? 26 00:01:28,963 --> 00:01:31,925 Nej, ikke meget fremskridt. Mange tak! 27 00:01:32,425 --> 00:01:33,551 Men ved du hvad? 28 00:01:33,635 --> 00:01:37,472 Mor siger, jeg ikke behøver at lære det. Det er fint at have en kæmpe T-shirt på. 29 00:01:37,555 --> 00:01:38,556 Ikke, mor? 30 00:01:40,433 --> 00:01:41,351 Mor. 31 00:01:42,936 --> 00:01:46,106 Ikke for at være uhøflig, men hvad er det for en lugt? 32 00:01:46,189 --> 00:01:47,732 Spil ikke sød, Alicia. 33 00:01:47,816 --> 00:01:49,317 Charlie har skidt. 34 00:01:49,400 --> 00:01:51,111 Har han ikke kun skjorte på? 35 00:01:53,029 --> 00:01:55,115 Er det i dit skød, Kate? 36 00:01:55,198 --> 00:01:59,244 -Nej, det er ikke i skødet, vel Kate? -Åh Gud. 37 00:01:59,327 --> 00:02:02,539 Dit barn kan tage bukser på og bruge toilettet, ikke? 38 00:02:02,622 --> 00:02:05,208 Kate, vil du ikke godt skifte ham? 39 00:02:05,291 --> 00:02:07,544 -Han lugter rigtig dårligt. -Det her... 40 00:02:08,670 --> 00:02:09,754 ...sker ikke. 41 00:02:09,838 --> 00:02:12,590 Vær sød at lade min mor være i fred! 42 00:02:13,424 --> 00:02:16,553 Undskyld, jeg er et monster. Okay? Jeg er et monster! Kay! 43 00:02:17,011 --> 00:02:18,304 Monster! Kay! 44 00:02:18,805 --> 00:02:21,474 Monster! Kay! 45 00:02:21,558 --> 00:02:25,019 Monster! Kay! 46 00:02:25,103 --> 00:02:29,691 Monster, kan Kay Monster komme hen til snackbaren? 47 00:02:29,774 --> 00:02:31,109 -Åh. -Kay Monster, 48 00:02:31,192 --> 00:02:32,986 -kom hen til snackbaren. -Okay. 49 00:02:36,948 --> 00:02:37,782 Monster. 50 00:02:37,866 --> 00:02:40,869 Kan Kay Monster komme hen til snackbaren? 51 00:02:41,494 --> 00:02:43,997 Kay Monster, kom hen til snackbaren. 52 00:02:45,498 --> 00:02:47,792 Charlie? 53 00:02:49,627 --> 00:02:50,628 Nej. 54 00:02:51,462 --> 00:02:52,297 Seriøst? 55 00:02:53,381 --> 00:02:54,549 Hej Reg. 56 00:02:54,632 --> 00:02:56,551 Kan du åbne huset og starte? 57 00:02:56,634 --> 00:02:58,636 Tak. Jeg kommer, så snart jeg kan. 58 00:03:00,638 --> 00:03:02,265 Det er løgn. 59 00:03:04,893 --> 00:03:06,060 For fanden! 60 00:03:06,144 --> 00:03:07,520 Civil anholdelse! 61 00:03:08,229 --> 00:03:10,273 -Gå væk! -Dit dumme svin! 62 00:03:12,025 --> 00:03:13,026 Er du skør? 63 00:03:14,235 --> 00:03:16,821 Hvor er den? Jeg ved, den er her. 64 00:03:19,490 --> 00:03:21,868 Ja, Sean. Hvad? 65 00:03:22,452 --> 00:03:24,579 Timothy. Bruce, seriøst? 66 00:03:25,330 --> 00:03:27,874 Solomon. Klart. 67 00:03:28,291 --> 00:03:32,921 Der er kun en Solomon i mit liv, og han skider i bukserne. 68 00:03:34,172 --> 00:03:35,840 Jeg ringer til politiet. 69 00:03:43,932 --> 00:03:44,766 Hej. 70 00:03:45,475 --> 00:03:47,518 Afdelingen for civil anholdelse? 71 00:03:48,645 --> 00:03:49,687 Ja, jeg venter. 72 00:03:52,190 --> 00:03:53,066 Kom nu. 73 00:03:53,650 --> 00:03:54,567 Hallo? 74 00:03:55,276 --> 00:03:56,569 Pis. Lad mig se. 75 00:03:57,237 --> 00:03:58,780 Træk vejret. Tænk. 76 00:04:03,451 --> 00:04:05,828 Åh Gud, Anne? 77 00:04:05,912 --> 00:04:08,748 Nu spørger jeg bare, er Maya din nye bedste ven? 78 00:04:08,831 --> 00:04:11,000 Hvad? Den kan jeg ikke tage lige nu. 79 00:04:11,084 --> 00:04:12,919 Hør på mig. Jeg er i problemer. 80 00:04:13,711 --> 00:04:14,712 Charlie er væk 81 00:04:14,796 --> 00:04:17,590 -på Admirals potølfabrik. -Hvad? 82 00:04:17,674 --> 00:04:19,384 Jeg er låst inde på trappen... 83 00:04:19,759 --> 00:04:20,718 Kate? Hvad? 84 00:04:22,804 --> 00:04:23,763 Anne? 85 00:04:24,722 --> 00:04:25,723 Åh, Gud. 86 00:04:25,807 --> 00:04:26,849 For helvede. 87 00:04:28,393 --> 00:04:29,352 Lort. 88 00:04:35,400 --> 00:04:36,276 Godt. 89 00:04:39,862 --> 00:04:41,364 Jeg er Kay Monster. 90 00:04:43,408 --> 00:04:45,243 Charlie. 91 00:04:45,326 --> 00:04:46,244 Hej, skat. 92 00:04:47,120 --> 00:04:48,705 Gudskelov, du har det godt. 93 00:04:48,788 --> 00:04:50,999 Det må være dig, den lille fyr har spurgt efter. 94 00:04:51,541 --> 00:04:53,751 -Åh. -Du godeste. Er dit hoved okay? 95 00:04:54,127 --> 00:04:56,045 Ja, det har det godt. 96 00:04:56,754 --> 00:04:59,257 Du var sulten, så du fandt en snack. 97 00:04:59,340 --> 00:05:02,468 Han gik lige herind, valgte småkagen og betalte. 98 00:05:02,552 --> 00:05:03,594 Kan du det? 99 00:05:03,678 --> 00:05:06,431 Han virkede ret kompetent. Han gik selv på toilettet. 100 00:05:06,973 --> 00:05:07,807 Hvad gjorde han? 101 00:05:07,890 --> 00:05:11,477 Skulle du presse ham til at trække bukserne op og knappen? 102 00:05:11,561 --> 00:05:15,273 -Han er dårlig til knapper. -Nej, jeg gik ikke derind med ham. 103 00:05:15,356 --> 00:05:16,399 Skulle jeg det? 104 00:05:16,858 --> 00:05:19,819 Du kunne finde ud af at gøre det selv. 105 00:05:19,902 --> 00:05:21,738 Og du kunne sige Kate Foster. 106 00:05:21,821 --> 00:05:23,990 Han sagde ikke dit navn rigtigt. 107 00:05:25,158 --> 00:05:26,034 Hej makker. 108 00:05:26,534 --> 00:05:28,202 Han kører med klatten. 109 00:05:28,286 --> 00:05:30,830 Fuldstændig. Undskyld. Han er fantastisk. 110 00:05:30,913 --> 00:05:32,498 Det kan du bande på. 111 00:05:32,582 --> 00:05:35,293 Beklager, elevatoren sad fast. Meget tørstig. 112 00:05:35,376 --> 00:05:36,711 Gutter! 113 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 Se, hvem jeg fandt. 114 00:05:38,087 --> 00:05:41,299 -Åh. Hej! Lille mand! -Gudskelov. 115 00:05:41,466 --> 00:05:43,051 -Hvad er der sket? -Det er fint. 116 00:05:43,134 --> 00:05:44,218 -Jøsses! -Det går. 117 00:05:44,302 --> 00:05:45,428 Jeg havde et... 118 00:05:45,511 --> 00:05:47,263 Beklager, jeg forlod turen. 119 00:05:47,347 --> 00:05:49,640 Ikke mit mest professionelle øjeblik. 120 00:05:50,475 --> 00:05:52,310 Jeg drak for meget vand. 121 00:05:53,102 --> 00:05:54,604 Jeg kan høre det i maven. 122 00:05:54,687 --> 00:05:56,230 Hør. En vandseng. 123 00:05:56,314 --> 00:05:59,192 Jeg har altid syntes om idéen om en vandseng. 124 00:05:59,275 --> 00:06:01,319 Som om du flyder på havet. 125 00:06:02,070 --> 00:06:03,404 Du virker afslappet. 126 00:06:03,488 --> 00:06:06,240 Jeg har ikke lyst til at løbe ud i trafikken, 127 00:06:07,075 --> 00:06:09,285 men han er tydeligvis høj. 128 00:06:09,369 --> 00:06:11,120 Hør. Vent lidt. 129 00:06:11,204 --> 00:06:14,374 Øllen er normalt ikke så stærk. 130 00:06:14,457 --> 00:06:15,541 -Okay? -Craig. 131 00:06:15,625 --> 00:06:17,502 -Der skete noget lort i dag. -Nå... 132 00:06:17,585 --> 00:06:19,962 Ja, et par partier blev overdoseret. 133 00:06:20,630 --> 00:06:21,714 Hvad? 134 00:06:21,798 --> 00:06:25,051 Jeg kan forsikre dig om, at intet af det forlod stedet. 135 00:06:25,134 --> 00:06:27,637 Tro mig, de tager alle forholdsregler. 136 00:06:27,720 --> 00:06:29,430 Kate? Åh gud! Fandt du ham? 137 00:06:29,514 --> 00:06:32,100 -Hej makker. -Anne, hvad laver du her? 138 00:06:32,183 --> 00:06:33,935 Hvad? Jeg redder dit liv? 139 00:06:34,018 --> 00:06:35,895 -Hvad? -Du lød, som om, du var med i Saw. 140 00:06:35,978 --> 00:06:36,896 Dit hoved! 141 00:06:36,979 --> 00:06:38,314 Det er ikke så slemt. 142 00:06:38,398 --> 00:06:40,441 -Åh Gud. Er det det lort? -Hvad? 143 00:06:40,525 --> 00:06:43,069 Havde du drukket, da du slog dig? Lærte du intet, 144 00:06:43,152 --> 00:06:44,862 da Alice næsten blev anholdt? 145 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 -Hvem er Alice? -Min datter på 13. 146 00:06:48,116 --> 00:06:51,285 Hende og hendes idiotvenner drak det og ødelagde Kates kontor. 147 00:06:51,744 --> 00:06:52,578 Er det sandt? 148 00:06:52,662 --> 00:06:53,663 Wow. Vent. Hvad? 149 00:06:53,746 --> 00:06:54,580 Okay. 150 00:06:56,124 --> 00:06:59,502 Anne, lad mig præsentere dig for Craig, Après CEO, 151 00:06:59,585 --> 00:07:03,714 og William, journalist som skriver om produktets sikkerhed. 152 00:07:06,175 --> 00:07:07,009 Pis. 153 00:07:07,510 --> 00:07:10,763 Så du af alle mennesker må være enig med mig. 154 00:07:10,847 --> 00:07:13,599 Dette produkt er for farligt. 155 00:07:14,058 --> 00:07:15,977 -Det burde være forbudt. -Men... 156 00:07:16,978 --> 00:07:19,939 Det ville kun gøre det mere eftertragtet. 157 00:07:20,356 --> 00:07:21,607 Jeg er psykiater. 158 00:07:21,691 --> 00:07:22,608 Er du? 159 00:07:23,192 --> 00:07:24,861 Jeg er ved at skrive om det. 160 00:07:24,944 --> 00:07:27,822 Hvad mener fagfolkene? 161 00:07:29,407 --> 00:07:32,243 At det er en meget kompliceret situation, 162 00:07:32,326 --> 00:07:34,412 som bør vurderes fra sag til sag. 163 00:07:34,495 --> 00:07:35,496 Og jeg selv 164 00:07:35,580 --> 00:07:38,666 konkluderede, at min datter har brug for mere frihed. 165 00:07:38,875 --> 00:07:40,960 -Lad hende køre sit eget tog. -Undskyld? 166 00:07:41,043 --> 00:07:43,045 Jeg tror, det Anne vil sige, 167 00:07:44,338 --> 00:07:45,715 på sin egen måde, 168 00:07:46,090 --> 00:07:48,259 er at pot er her for at blive. 169 00:07:48,509 --> 00:07:50,511 -Ja. -Og potøl er her for at blive. 170 00:07:50,595 --> 00:07:54,348 Så det klogeste, du kan gøre, er at skrive om det. 171 00:07:54,932 --> 00:07:57,435 Hvis du vil beskytte offentligheden 172 00:07:57,518 --> 00:07:58,895 og passe på dem, 173 00:07:59,228 --> 00:08:00,980 bør du uddanne og styrke dem. 174 00:08:05,401 --> 00:08:06,527 Du har en pointe. 175 00:08:06,986 --> 00:08:07,820 Hej. 176 00:08:08,696 --> 00:08:09,572 Kom her. 177 00:08:09,655 --> 00:08:11,449 Kom her, mand. Jeg elsker dig. 178 00:08:12,742 --> 00:08:14,994 Du skal renses. Jeg har vådservietter i bilen. 179 00:08:15,077 --> 00:08:16,245 Gudskelov. 180 00:08:16,329 --> 00:08:17,288 Er du okay? 181 00:08:20,458 --> 00:08:21,459 Jeg kunne køre. 182 00:08:22,168 --> 00:08:23,753 Jeg siger det ikke igen. 183 00:08:23,836 --> 00:08:25,171 Du har måske hjernerystelse. 184 00:08:25,254 --> 00:08:27,632 Nathan skal vække dig hvert 3. kvarter. 185 00:08:27,715 --> 00:08:30,259 -Det gør ikke noget. -Jo, jeg taler med ham. 186 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 Med eller uden hænderne om halsen på ham? 187 00:08:33,804 --> 00:08:36,474 Undskyld, jeg ikke har støttet din beslutning. 188 00:08:37,350 --> 00:08:39,435 Jeg tror, jeg gjorde det godt igen. 189 00:08:39,519 --> 00:08:40,394 I den grad. 190 00:08:41,270 --> 00:08:42,396 Du stjal rampelyset. 191 00:08:42,480 --> 00:08:43,397 Tak! 192 00:08:43,481 --> 00:08:45,608 Nej, jeg taler til dit tøj. 193 00:08:45,942 --> 00:08:48,110 Er det hårdt at arbejde i en pladebutik, 194 00:08:48,194 --> 00:08:51,113 når man bare vil jamme i et forbudt, fedt outfit? 195 00:08:52,490 --> 00:08:55,618 Beklager, jeg ikke er så sej som dine andre mor-venner. 196 00:08:55,701 --> 00:08:56,786 Mener du Maya? 197 00:08:56,869 --> 00:08:59,455 Maya er ikke min bedste ven, din idiot. 198 00:08:59,539 --> 00:09:02,333 Jeg ville efterlade Nathan i en forlystelsespark, 199 00:09:02,416 --> 00:09:04,877 sulten, alene med børnene for ikke at miste dig. 200 00:09:04,961 --> 00:09:06,671 Ja! Du godeste! Også mig! 201 00:09:06,754 --> 00:09:08,673 -"Hej Lionel!" -"Hold dem i live!" 202 00:09:08,756 --> 00:09:11,050 -De klarer sig. -Så hvad er problemet? 203 00:09:11,133 --> 00:09:12,760 Vi er søstre. Blodsøstre. 204 00:09:12,843 --> 00:09:14,011 Blodsøstre af blod. 205 00:09:14,428 --> 00:09:16,889 Det er ikke af blod. 206 00:09:17,557 --> 00:09:18,724 Jo. 207 00:09:18,808 --> 00:09:21,227 Blod, spyt, sperm, det hele. 208 00:09:21,310 --> 00:09:22,645 -Hvad? -Ja. 209 00:09:22,728 --> 00:09:23,813 Har du det godt? 210 00:09:24,522 --> 00:09:25,982 -Lad os aflægge en ed. -En pagt! 211 00:09:26,065 --> 00:09:27,149 -Med hinanden. -Ja. 212 00:09:27,233 --> 00:09:28,442 Som Sir Lancelot. 213 00:09:28,526 --> 00:09:30,528 Camelot. De fyre med langt hår. 214 00:09:30,611 --> 00:09:32,572 Sværdet i stenen-lort. Uglen. 215 00:09:33,030 --> 00:09:34,031 -Okay. -Ja. 216 00:09:34,115 --> 00:09:34,949 -Først mig. -Ja. 217 00:09:35,032 --> 00:09:36,033 -Fint. -Fint. 218 00:09:36,117 --> 00:09:40,580 Jeg, Anne Carlson, lover at være din søster for livet. 219 00:09:42,248 --> 00:09:43,207 -Din tur. -Okay. 220 00:09:43,291 --> 00:09:44,125 Okay. 221 00:09:44,208 --> 00:09:45,835 Jeg, Anne Carlson. 222 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 Du skal sige dit navn, fjols. 223 00:09:47,837 --> 00:09:49,797 "Jeg, Anne Carlson, lover at 224 00:09:49,880 --> 00:09:51,090 være din søster." 225 00:09:51,173 --> 00:09:52,091 Ja. 226 00:09:52,466 --> 00:09:54,844 Jeg, Carl Anderson, er en søster. 227 00:09:55,261 --> 00:09:57,972 Du har hjernerystelse. Vi skal på hospitalet. 228 00:09:58,055 --> 00:10:00,433 -Jeg vil sove. -Du skal ikke sove. Hey! 229 00:10:00,516 --> 00:10:01,517 -Av! -Op. 230 00:10:02,018 --> 00:10:04,020 TECH-CELLENT! 231 00:10:15,865 --> 00:10:16,699 Hvad fanden? 232 00:10:16,782 --> 00:10:17,700 Er du ansvarlig? 233 00:10:17,783 --> 00:10:20,411 Mit barn har seks forskellige nøddeallergier. 234 00:10:20,494 --> 00:10:23,039 Og det her sted er ikke børnesikret. 235 00:10:23,122 --> 00:10:25,166 Der er mange ting Enzo kunne sluge 236 00:10:25,249 --> 00:10:26,709 eller stikke sig på. 237 00:10:27,043 --> 00:10:28,169 Skide Jenny. 238 00:10:28,252 --> 00:10:29,712 Kom herover. Lige nu. 239 00:10:38,846 --> 00:10:40,848 Hvorfor ligner mit kontor køen 240 00:10:40,931 --> 00:10:42,391 til PAW Patrol Liveshow? 241 00:10:43,017 --> 00:10:44,310 Malcolm Cody Patrick, 242 00:10:44,393 --> 00:10:47,063 indrømmer du, at du har været til PAW Patrol Live? 243 00:10:47,146 --> 00:10:48,105 Okay, Jenny. 244 00:10:48,439 --> 00:10:49,440 Vil du lege? 245 00:10:49,523 --> 00:10:51,442 Fint. Hvad er dine vilkår? 246 00:10:52,068 --> 00:10:53,903 Hvad med, at du vender dig om, 247 00:10:53,986 --> 00:10:57,239 ringer til dine overordnede og kræver den dagpleje, 248 00:10:57,323 --> 00:10:59,617 som mine kolleger har brug for? 249 00:10:59,700 --> 00:11:04,080 Hvad med, at du selv går derop og rydder op i den skidende, 250 00:11:04,163 --> 00:11:06,999 skrigende børnezoo, mit kontor er forvandlet til? 251 00:11:07,500 --> 00:11:08,876 Eller rydder dit skrivebord. 252 00:11:10,586 --> 00:11:12,213 Truer du mig? 253 00:11:13,047 --> 00:11:15,341 For det er her, jeg truer dig. 254 00:11:15,925 --> 00:11:19,303 Jeg kunne offentliggøre den betydelige lønforskel, 255 00:11:19,387 --> 00:11:21,305 som dit firma har lidt af. 256 00:11:21,389 --> 00:11:22,640 Hvis det ikke er nok, 257 00:11:22,723 --> 00:11:26,644 smider jeg gerne bestikkelsen, du gav Gena og jeg, oveni. 258 00:11:26,727 --> 00:11:30,314 Eller skal jeg fortælle alle, at du kaldte en mor i parken, 259 00:11:30,398 --> 00:11:32,274 "klart homo og ikke på den sexede måde"? 260 00:11:32,900 --> 00:11:34,026 Det, du har gjort 261 00:11:34,110 --> 00:11:36,237 er ulovligt og klamt. 262 00:11:36,320 --> 00:11:39,740 Du skal bare holde op med at være et billigt, sexistisk røvhul. 263 00:11:39,824 --> 00:11:41,534 Giv os en dagpleje 264 00:11:42,493 --> 00:11:43,994 eller gå offentligheden i møde... 265 00:11:44,954 --> 00:11:46,038 ...og PAW Patrol. 266 00:11:48,457 --> 00:11:49,291 Vuf. 267 00:11:51,293 --> 00:11:52,253 Det er rigtigt. 268 00:11:52,336 --> 00:11:53,546 Bliv ved med at gå. 269 00:11:56,298 --> 00:11:57,133 Jeg gik bare. 270 00:11:57,216 --> 00:11:59,218 Han forudså det ikke engang. 271 00:11:59,301 --> 00:12:02,179 Jeg slog ham med mit ansigt, med skiltet sådan her... 272 00:12:04,682 --> 00:12:07,226 Og da han troede, det ikke kunne blive værre 273 00:12:07,309 --> 00:12:08,394 -jeg... -Holdt ham nede. 274 00:12:09,687 --> 00:12:12,398 Juniper, hvad har jeg sagt om at komme snigende? 275 00:12:12,982 --> 00:12:14,650 At du føler, du bor i Cape Fear? 276 00:12:14,734 --> 00:12:16,569 Præcis. Gå ind på dit værelse. 277 00:12:18,612 --> 00:12:20,573 Og du fik min rosenkrans tilbage. 278 00:12:21,031 --> 00:12:24,577 Han er hos politiet nu, og retfærdighedens langsomme hjul... 279 00:12:25,453 --> 00:12:26,412 ...kører fremad. 280 00:12:26,871 --> 00:12:28,080 Det var fantastisk. 281 00:12:28,581 --> 00:12:30,082 Alle ville have gjort det samme. 282 00:12:30,499 --> 00:12:32,293 Nej, du har været... 283 00:12:33,043 --> 00:12:35,963 ...den bedste far, Solomon kunne have. 284 00:12:37,173 --> 00:12:38,215 Nej, virkelig... 285 00:12:40,968 --> 00:12:43,512 Jeg vil have, du skal være hans anden mor. 286 00:12:44,388 --> 00:12:47,016 Det er meget at bede om, da du allerede har et barn, 287 00:12:47,099 --> 00:12:50,269 en ekskone og en potentiel overfaldssag på vej. 288 00:12:52,146 --> 00:12:53,606 Det ville være en ære... 289 00:12:54,690 --> 00:12:56,066 ...at adoptere ham. 290 00:12:58,194 --> 00:12:59,069 Og jeg har dig. 291 00:12:59,737 --> 00:13:01,071 Jeg elsker dig. 292 00:13:02,740 --> 00:13:03,741 Jeg elsker dig. 293 00:13:09,538 --> 00:13:10,456 Hør… 294 00:13:11,957 --> 00:13:15,127 den dårlige nyhed er, at vores forlag er droppet ud. 295 00:13:15,211 --> 00:13:17,880 Du skrev en helt anden bog, end de betalte dig for. 296 00:13:17,963 --> 00:13:20,049 Men jeg skal ikke betale pengene tilbage? 297 00:13:20,508 --> 00:13:21,717 Jo, det skal du. 298 00:13:21,801 --> 00:13:23,344 Jeg kan ikke betale det. 299 00:13:23,427 --> 00:13:26,972 Min mand mistede sit job, og politilejr koster en formue! 300 00:13:28,057 --> 00:13:29,725 Politilejr? Jeg elsker det. 301 00:13:29,809 --> 00:13:31,018 Som taget ud af din bog. 302 00:13:31,101 --> 00:13:32,812 Men du har brudt din aftale. 303 00:13:32,895 --> 00:13:35,439 -Du ødelagde det. -Pis. 304 00:13:35,731 --> 00:13:39,652 Men det her er din bog, Anne. 305 00:13:40,736 --> 00:13:41,654 Jeg elsker den. 306 00:13:42,029 --> 00:13:44,198 Min bedste ven elsker den. Min idiotsøster. 307 00:13:44,281 --> 00:13:47,827 Min fætters barns buschauffør elskede den. 308 00:13:48,536 --> 00:13:49,578 Den er smuk. 309 00:13:50,246 --> 00:13:52,456 Det er hjerteskærende og frustrerende 310 00:13:52,540 --> 00:13:54,834 og alt ved at være mor til en teenager. 311 00:13:54,917 --> 00:13:56,001 Ikke? 312 00:13:56,085 --> 00:13:57,795 Vi sælger bogen, Anne. 313 00:14:00,548 --> 00:14:01,549 Gå hen og leg. 314 00:14:05,678 --> 00:14:07,388 Hvad så, bitch? 315 00:14:07,471 --> 00:14:09,431 Gem det, din narrøv. 316 00:14:10,891 --> 00:14:12,309 Kom nu! 317 00:14:12,393 --> 00:14:13,769 Jeg opfyldte dine krav. 318 00:14:14,103 --> 00:14:16,605 Du vandt. Okay? Det var imponerende. 319 00:14:17,648 --> 00:14:18,691 Nej, seriøst. 320 00:14:19,191 --> 00:14:21,986 At se dig vælge noget, du faktisk brænder for 321 00:14:22,069 --> 00:14:24,780 og stå ved det. De fleste har det ikke i sig. 322 00:14:25,322 --> 00:14:29,869 De fleste er ikke sociopater, der røvrender halvdelen af deres ansatte, 323 00:14:29,952 --> 00:14:31,453 fordi de hader deres mor. 324 00:14:32,788 --> 00:14:34,748 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 325 00:14:35,082 --> 00:14:35,916 Undskyld. 326 00:14:36,000 --> 00:14:39,169 Sig, du er en lille kælling med et lille kællingefjæs. 327 00:14:39,253 --> 00:14:40,337 Hvad? 328 00:14:40,421 --> 00:14:42,756 Sig det, eller find en anden bænk. 329 00:14:45,634 --> 00:14:46,719 Fint. 330 00:14:47,344 --> 00:14:48,888 Jeg er en lille kælling... 331 00:14:49,138 --> 00:14:52,433 -...med et lille kællingefjæs. -et lille kællingefjæs. 332 00:14:54,518 --> 00:14:55,728 Hør her, 333 00:14:56,312 --> 00:14:59,315 jeg vil blive ved med det, vi gør uden for arbejdet. 334 00:14:59,899 --> 00:15:02,234 Og hvad er det, vi gør sammen? 335 00:15:06,655 --> 00:15:07,907 Hvad fanden? 336 00:15:09,408 --> 00:15:10,242 Undskyld. 337 00:15:10,326 --> 00:15:12,161 Jeg troede bare, at du måske... 338 00:15:19,335 --> 00:15:20,210 Jeg bestemmer. 339 00:15:20,711 --> 00:15:21,629 Tydeligvis. 340 00:15:27,051 --> 00:15:29,136 Det her er en skjorte. 341 00:15:29,219 --> 00:15:30,888 Du skal finde det store hul. 342 00:15:31,055 --> 00:15:32,765 Lade dit hoved gøre arbejdet. 343 00:15:32,848 --> 00:15:34,642 Bare følg dit instinkt. 344 00:15:34,725 --> 00:15:37,353 Jeg blander mig ikke, selvom jeg gerne vil. 345 00:15:39,146 --> 00:15:39,980 Ja. 346 00:15:40,814 --> 00:15:41,649 Bare sådan... 347 00:15:42,483 --> 00:15:43,317 Jep! 348 00:15:43,400 --> 00:15:44,234 Det er det. 349 00:15:44,318 --> 00:15:46,445 -Ja. Hej. -Hvordan går det herinde? 350 00:15:46,528 --> 00:15:48,364 Langsomt og forfærdeligt. Men det kommer. 351 00:15:49,448 --> 00:15:52,159 -Sådan! Det er fantastisk! -Bare vrik lidt. Ja! 352 00:15:52,993 --> 00:15:54,078 Ja! 353 00:15:54,161 --> 00:15:55,329 Godt gået. 354 00:15:55,412 --> 00:15:56,830 Du har den. 355 00:15:56,914 --> 00:15:59,208 -Kan du finde ærmegabet? -Måske ikke. 356 00:16:00,626 --> 00:16:02,544 Ellers er der altid veste. 357 00:16:02,628 --> 00:16:03,462 Mor. 358 00:16:03,545 --> 00:16:05,881 -Jeg er ikke så bekymret. -Jeg kan ikke. 359 00:16:06,090 --> 00:16:09,176 Hvis jeg lige træder ind og fikser den ene arm... 360 00:16:09,259 --> 00:16:11,637 -Du kan ikke træde ind. -Jeg kan ikke. 361 00:16:12,054 --> 00:16:15,015 Kan vi give hjernerystelsen skylden, at jeg giver ham skjorten på? 362 00:16:15,432 --> 00:16:16,976 Hvordan har patienten det? 363 00:16:18,143 --> 00:16:18,978 Hvem er du? 364 00:16:19,853 --> 00:16:21,730 Har du nu fået hukommelsestab? 365 00:16:22,272 --> 00:16:25,192 Jeg må slå dig i hovedet med en anden gaffeltruck. 366 00:16:25,859 --> 00:16:27,194 Han er der næsten. 367 00:16:27,861 --> 00:16:28,946 Du er der! 368 00:16:29,029 --> 00:16:29,905 Sådan, makker. 369 00:16:30,990 --> 00:16:32,199 -Ja! -Ja! 370 00:16:32,282 --> 00:16:33,701 -Ja! -Ja! 371 00:16:33,784 --> 00:16:35,828 -Charlie! -Ja! 372 00:16:35,911 --> 00:16:37,413 Du gjorde det. 373 00:16:49,091 --> 00:16:50,259 Nej. 374 00:16:51,301 --> 00:16:53,303 TOGSTATION 375 00:17:11,196 --> 00:17:13,115 Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre. 376 00:17:13,699 --> 00:17:14,908 Jeg har fået et job. 377 00:17:15,868 --> 00:17:17,453 Hvad? Som programmør? 378 00:17:17,870 --> 00:17:19,413 Som beredskabsplanlægger. 379 00:17:19,496 --> 00:17:21,707 Gudskelov, du... 380 00:17:21,790 --> 00:17:22,916 -Vent. -Hvad? 381 00:17:24,209 --> 00:17:25,586 Der er en lille detalje. 382 00:17:32,301 --> 00:17:34,219 -Hej. -Hvad laver du? 383 00:17:34,303 --> 00:17:35,888 Jeg kan hente det til dig. 384 00:17:35,971 --> 00:17:38,390 Bare slap af. Jeg ville give dig noget. 385 00:17:38,807 --> 00:17:39,683 Okay. 386 00:17:40,142 --> 00:17:42,061 Jeg skylder dig en undskyldning. 387 00:17:43,270 --> 00:17:45,689 For at tage kød med ind i soveværelset? 388 00:17:45,773 --> 00:17:48,108 Nej. For at aflyse vores tur. 389 00:17:48,942 --> 00:17:50,569 Det betød noget for dig. 390 00:17:50,652 --> 00:17:53,280 Jeg ville ikke bare knalde på toppen af et bjerg. 391 00:17:53,363 --> 00:17:55,949 Det ved jeg godt. Du ville finde hinanden. 392 00:17:56,033 --> 00:17:58,827 Jeg fatter ikke, at du stadig vil efter al den tid. 393 00:17:59,369 --> 00:18:01,663 Det betyder så meget for mig. 394 00:18:01,747 --> 00:18:02,664 Undskyld. 395 00:18:02,748 --> 00:18:05,667 For at ansætte Richard og give ham halvdelen af min løn. 396 00:18:05,751 --> 00:18:07,086 Jeg vil ikke høre det. 397 00:18:07,628 --> 00:18:08,504 Okay. 398 00:18:09,004 --> 00:18:10,631 Hvad hvis vi bare spiste salami? 399 00:18:11,340 --> 00:18:13,133 -Føles godt, ikke? -Jo, men... 400 00:18:13,926 --> 00:18:15,052 Hvad med vores... 401 00:18:15,594 --> 00:18:16,929 Problemer? Jeg mener… 402 00:18:17,513 --> 00:18:19,932 Send dem til søs. Som en vikingebegravelse. 403 00:18:21,183 --> 00:18:22,434 Smide dem ud? 404 00:18:23,227 --> 00:18:24,269 Er det tilladt? 405 00:18:25,646 --> 00:18:26,480 Jeg gør det. 406 00:18:27,523 --> 00:18:28,649 Jeg vil også. 407 00:18:28,732 --> 00:18:29,983 Okay. 408 00:18:30,901 --> 00:18:32,027 -Hej. -Hej. 409 00:18:40,119 --> 00:18:41,870 Jeg skal faktisk tisse. 410 00:18:44,957 --> 00:18:47,251 -Hvem er det? -Jeg ved det ikke. Bare tis. 411 00:18:47,334 --> 00:18:48,252 Jeg åbner. 412 00:18:48,502 --> 00:18:50,420 -Tag lige bukser på. -Javel. 413 00:18:53,465 --> 00:18:55,259 Anne? Hvad laver du her? 414 00:18:58,387 --> 00:18:59,429 Anne? 415 00:19:03,725 --> 00:19:05,227 Så... 416 00:19:07,688 --> 00:19:09,523 -Jeg... -Åh gud, du er døende. 417 00:19:09,606 --> 00:19:11,483 Hvad? Nej! Dramatisk. 418 00:19:11,567 --> 00:19:14,486 Du er dramatisk. Det er som at sidde over for 419 00:19:14,570 --> 00:19:16,446 Dame Judi Dench. Vil du lige... 420 00:19:16,530 --> 00:19:17,364 Jeg flytter. 421 00:19:18,282 --> 00:19:19,116 Hvad? 422 00:19:19,199 --> 00:19:21,285 Lionel har fået et job, vi flytter. 423 00:19:22,911 --> 00:19:23,745 Til Calgary. 424 00:19:23,829 --> 00:19:26,206 Du flytter ikke til Calgary. Det er sindssygt. 425 00:19:26,290 --> 00:19:27,958 Jeg afviser din nyhed. 426 00:19:28,375 --> 00:19:30,085 Du må ikke gøre det sværere. 427 00:19:30,169 --> 00:19:32,754 Hvad med at efterlade mænd og børn i en forlystelsespark? 428 00:19:32,838 --> 00:19:34,715 Stryge en tændstik og smide den? 429 00:19:34,798 --> 00:19:36,466 Vi skulle ikke sætte ild til dem. 430 00:19:36,550 --> 00:19:37,885 Nå, jeg er ked af det. 431 00:19:40,345 --> 00:19:42,681 Jeg troede, jeg betød mere end Lionel. 432 00:19:45,392 --> 00:19:47,811 Jeg ved, du ikke kan sige ja, bare blink. 433 00:19:51,148 --> 00:19:53,108 Vi kan ikke bo her med et job. 434 00:19:53,192 --> 00:19:54,109 Ja. 435 00:19:55,319 --> 00:19:56,862 Og Alice har det elendigt. 436 00:19:57,029 --> 00:19:57,946 Ja. 437 00:20:00,199 --> 00:20:01,909 Jeg ved ikke, hvad jeg laver. 438 00:20:02,618 --> 00:20:06,246 Jeg har svigtet hende så meget, og jeg tror, jeg gør det igen. 439 00:20:06,371 --> 00:20:07,372 Nej, du gør ikke. 440 00:20:07,831 --> 00:20:08,874 Hør på mig. 441 00:20:08,957 --> 00:20:10,334 Det gør du ikke. 442 00:20:10,417 --> 00:20:11,835 Du er en fantastisk mor. 443 00:20:12,294 --> 00:20:13,837 Du sætter hende først. 444 00:20:15,297 --> 00:20:19,259 Og jeg hader, at du flytter, men du gør det rigtige. 445 00:20:23,222 --> 00:20:24,431 Vi finder ud af det. 446 00:20:25,849 --> 00:20:27,768 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 447 00:20:58,924 --> 00:21:00,050 Det skal nok gå. 448 00:21:01,927 --> 00:21:02,761 Ikke? 449 00:21:03,512 --> 00:21:04,346 Jo. 450 00:22:02,321 --> 00:22:03,947 Oversat af Maria Gundestrup-Larsen