1
00:00:09,384 --> 00:00:10,301
Charlie?
2
00:00:11,761 --> 00:00:13,054
Er du herinde, skat?
3
00:00:14,431 --> 00:00:17,976
Du godeste. Slik ikke på noget, okay?
4
00:00:18,810 --> 00:00:21,855
Sig noget, skat. Det er ikke en leg.
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,861
Charlie?
6
00:00:28,278 --> 00:00:30,155
Hvor er du? Charlie?
7
00:00:40,290 --> 00:00:42,250
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
8
00:00:42,709 --> 00:00:44,502
Rhoda, det er nok skærmtid.
9
00:00:44,836 --> 00:00:45,837
Rhoda?
10
00:00:47,756 --> 00:00:48,673
Du godeste.
11
00:00:49,507 --> 00:00:50,633
Gud, det er Maybel.
12
00:00:50,717 --> 00:00:52,802
Holdning. Tak.
13
00:00:54,095 --> 00:00:56,014
Har du mors produkter i håret?
14
00:00:56,347 --> 00:00:57,265
Jeg vidste det.
15
00:00:57,348 --> 00:00:59,225
Anne.
16
00:00:59,309 --> 00:01:01,603
Vil du have en snack, Jamie?
17
00:01:01,770 --> 00:01:02,812
-Nej.
-Nej, okay.
18
00:01:03,313 --> 00:01:06,524
Vil nogen dele en ny præstation?
19
00:01:07,901 --> 00:01:08,985
Åh, Charlie?
20
00:01:09,944 --> 00:01:13,323
-Hvad fanden?
-Jeg var på indkøb forleden.
21
00:01:13,406 --> 00:01:17,994
Jeg bestilte det på en app,
men det kom frem.
22
00:01:18,078 --> 00:01:19,412
Det er fremragende.
23
00:01:19,496 --> 00:01:22,665
Jeg håbede,
du ville have et andet fremskridt.
24
00:01:22,749 --> 00:01:24,584
Mener du med mine knapper, Val?
25
00:01:25,085 --> 00:01:28,880
Hvad med mine lynlåse, mine tryklåse
eller at tage på?
26
00:01:28,963 --> 00:01:31,925
Nej, ikke meget fremskridt. Mange tak!
27
00:01:32,425 --> 00:01:33,551
Men ved du hvad?
28
00:01:33,635 --> 00:01:37,472
Mor siger, jeg ikke behøver at lære det.
Det er fint at have en kæmpe T-shirt på.
29
00:01:37,555 --> 00:01:38,556
Ikke, mor?
30
00:01:40,433 --> 00:01:41,351
Mor.
31
00:01:42,936 --> 00:01:46,106
Ikke for at være uhøflig,
men hvad er det for en lugt?
32
00:01:46,189 --> 00:01:47,732
Spil ikke sød, Alicia.
33
00:01:47,816 --> 00:01:49,317
Charlie har skidt.
34
00:01:49,400 --> 00:01:51,111
Har han ikke kun skjorte på?
35
00:01:53,029 --> 00:01:55,115
Er det i dit skød, Kate?
36
00:01:55,198 --> 00:01:59,244
-Nej, det er ikke i skødet, vel Kate?
-Åh Gud.
37
00:01:59,327 --> 00:02:02,539
Dit barn kan tage bukser på
og bruge toilettet, ikke?
38
00:02:02,622 --> 00:02:05,208
Kate, vil du ikke godt skifte ham?
39
00:02:05,291 --> 00:02:07,544
-Han lugter rigtig dårligt.
-Det her...
40
00:02:08,670 --> 00:02:09,754
...sker ikke.
41
00:02:09,838 --> 00:02:12,590
Vær sød at lade min mor være i fred!
42
00:02:13,424 --> 00:02:16,553
Undskyld, jeg er et monster. Okay?
Jeg er et monster! Kay!
43
00:02:17,011 --> 00:02:18,304
Monster! Kay!
44
00:02:18,805 --> 00:02:21,474
Monster! Kay!
45
00:02:21,558 --> 00:02:25,019
Monster! Kay!
46
00:02:25,103 --> 00:02:29,691
Monster, kan Kay Monster
komme hen til snackbaren?
47
00:02:29,774 --> 00:02:31,109
-Åh.
-Kay Monster,
48
00:02:31,192 --> 00:02:32,986
-kom hen til snackbaren.
-Okay.
49
00:02:36,948 --> 00:02:37,782
Monster.
50
00:02:37,866 --> 00:02:40,869
Kan Kay Monster komme hen til snackbaren?
51
00:02:41,494 --> 00:02:43,997
Kay Monster, kom hen til snackbaren.
52
00:02:45,498 --> 00:02:47,792
Charlie?
53
00:02:49,627 --> 00:02:50,628
Nej.
54
00:02:51,462 --> 00:02:52,297
Seriøst?
55
00:02:53,381 --> 00:02:54,549
Hej Reg.
56
00:02:54,632 --> 00:02:56,551
Kan du åbne huset og starte?
57
00:02:56,634 --> 00:02:58,636
Tak. Jeg kommer, så snart jeg kan.
58
00:03:00,638 --> 00:03:02,265
Det er løgn.
59
00:03:04,893 --> 00:03:06,060
For fanden!
60
00:03:06,144 --> 00:03:07,520
Civil anholdelse!
61
00:03:08,229 --> 00:03:10,273
-Gå væk!
-Dit dumme svin!
62
00:03:12,025 --> 00:03:13,026
Er du skør?
63
00:03:14,235 --> 00:03:16,821
Hvor er den? Jeg ved, den er her.
64
00:03:19,490 --> 00:03:21,868
Ja, Sean. Hvad?
65
00:03:22,452 --> 00:03:24,579
Timothy. Bruce, seriøst?
66
00:03:25,330 --> 00:03:27,874
Solomon. Klart.
67
00:03:28,291 --> 00:03:32,921
Der er kun en Solomon i mit liv,
og han skider i bukserne.
68
00:03:34,172 --> 00:03:35,840
Jeg ringer til politiet.
69
00:03:43,932 --> 00:03:44,766
Hej.
70
00:03:45,475 --> 00:03:47,518
Afdelingen for civil anholdelse?
71
00:03:48,645 --> 00:03:49,687
Ja, jeg venter.
72
00:03:52,190 --> 00:03:53,066
Kom nu.
73
00:03:53,650 --> 00:03:54,567
Hallo?
74
00:03:55,276 --> 00:03:56,569
Pis. Lad mig se.
75
00:03:57,237 --> 00:03:58,780
Træk vejret. Tænk.
76
00:04:03,451 --> 00:04:05,828
Åh Gud, Anne?
77
00:04:05,912 --> 00:04:08,748
Nu spørger jeg bare,
er Maya din nye bedste ven?
78
00:04:08,831 --> 00:04:11,000
Hvad? Den kan jeg ikke tage lige nu.
79
00:04:11,084 --> 00:04:12,919
Hør på mig. Jeg er i problemer.
80
00:04:13,711 --> 00:04:14,712
Charlie er væk
81
00:04:14,796 --> 00:04:17,590
-på Admirals potølfabrik.
-Hvad?
82
00:04:17,674 --> 00:04:19,384
Jeg er låst inde på trappen...
83
00:04:19,759 --> 00:04:20,718
Kate? Hvad?
84
00:04:22,804 --> 00:04:23,763
Anne?
85
00:04:24,722 --> 00:04:25,723
Åh, Gud.
86
00:04:25,807 --> 00:04:26,849
For helvede.
87
00:04:28,393 --> 00:04:29,352
Lort.
88
00:04:35,400 --> 00:04:36,276
Godt.
89
00:04:39,862 --> 00:04:41,364
Jeg er Kay Monster.
90
00:04:43,408 --> 00:04:45,243
Charlie.
91
00:04:45,326 --> 00:04:46,244
Hej, skat.
92
00:04:47,120 --> 00:04:48,705
Gudskelov, du har det godt.
93
00:04:48,788 --> 00:04:50,999
Det må være dig,
den lille fyr har spurgt efter.
94
00:04:51,541 --> 00:04:53,751
-Åh.
-Du godeste. Er dit hoved okay?
95
00:04:54,127 --> 00:04:56,045
Ja, det har det godt.
96
00:04:56,754 --> 00:04:59,257
Du var sulten, så du fandt en snack.
97
00:04:59,340 --> 00:05:02,468
Han gik lige herind,
valgte småkagen og betalte.
98
00:05:02,552 --> 00:05:03,594
Kan du det?
99
00:05:03,678 --> 00:05:06,431
Han virkede ret kompetent.
Han gik selv på toilettet.
100
00:05:06,973 --> 00:05:07,807
Hvad gjorde han?
101
00:05:07,890 --> 00:05:11,477
Skulle du presse ham til
at trække bukserne op og knappen?
102
00:05:11,561 --> 00:05:15,273
-Han er dårlig til knapper.
-Nej, jeg gik ikke derind med ham.
103
00:05:15,356 --> 00:05:16,399
Skulle jeg det?
104
00:05:16,858 --> 00:05:19,819
Du kunne finde ud af at gøre det selv.
105
00:05:19,902 --> 00:05:21,738
Og du kunne sige Kate Foster.
106
00:05:21,821 --> 00:05:23,990
Han sagde ikke dit navn rigtigt.
107
00:05:25,158 --> 00:05:26,034
Hej makker.
108
00:05:26,534 --> 00:05:28,202
Han kører med klatten.
109
00:05:28,286 --> 00:05:30,830
Fuldstændig. Undskyld.
Han er fantastisk.
110
00:05:30,913 --> 00:05:32,498
Det kan du bande på.
111
00:05:32,582 --> 00:05:35,293
Beklager, elevatoren sad fast.
Meget tørstig.
112
00:05:35,376 --> 00:05:36,711
Gutter!
113
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
Se, hvem jeg fandt.
114
00:05:38,087 --> 00:05:41,299
-Åh. Hej! Lille mand!
-Gudskelov.
115
00:05:41,466 --> 00:05:43,051
-Hvad er der sket?
-Det er fint.
116
00:05:43,134 --> 00:05:44,218
-Jøsses!
-Det går.
117
00:05:44,302 --> 00:05:45,428
Jeg havde et...
118
00:05:45,511 --> 00:05:47,263
Beklager, jeg forlod turen.
119
00:05:47,347 --> 00:05:49,640
Ikke mit mest professionelle øjeblik.
120
00:05:50,475 --> 00:05:52,310
Jeg drak for meget vand.
121
00:05:53,102 --> 00:05:54,604
Jeg kan høre det i maven.
122
00:05:54,687 --> 00:05:56,230
Hør. En vandseng.
123
00:05:56,314 --> 00:05:59,192
Jeg har altid syntes om idéen
om en vandseng.
124
00:05:59,275 --> 00:06:01,319
Som om du flyder på havet.
125
00:06:02,070 --> 00:06:03,404
Du virker afslappet.
126
00:06:03,488 --> 00:06:06,240
Jeg har ikke lyst til
at løbe ud i trafikken,
127
00:06:07,075 --> 00:06:09,285
men han er tydeligvis høj.
128
00:06:09,369 --> 00:06:11,120
Hør. Vent lidt.
129
00:06:11,204 --> 00:06:14,374
Øllen er normalt ikke så stærk.
130
00:06:14,457 --> 00:06:15,541
-Okay?
-Craig.
131
00:06:15,625 --> 00:06:17,502
-Der skete noget lort i dag.
-Nå...
132
00:06:17,585 --> 00:06:19,962
Ja, et par partier blev overdoseret.
133
00:06:20,630 --> 00:06:21,714
Hvad?
134
00:06:21,798 --> 00:06:25,051
Jeg kan forsikre dig om,
at intet af det forlod stedet.
135
00:06:25,134 --> 00:06:27,637
Tro mig, de tager alle forholdsregler.
136
00:06:27,720 --> 00:06:29,430
Kate? Åh gud! Fandt du ham?
137
00:06:29,514 --> 00:06:32,100
-Hej makker.
-Anne, hvad laver du her?
138
00:06:32,183 --> 00:06:33,935
Hvad? Jeg redder dit liv?
139
00:06:34,018 --> 00:06:35,895
-Hvad?
-Du lød, som om, du var med i Saw.
140
00:06:35,978 --> 00:06:36,896
Dit hoved!
141
00:06:36,979 --> 00:06:38,314
Det er ikke så slemt.
142
00:06:38,398 --> 00:06:40,441
-Åh Gud. Er det det lort?
-Hvad?
143
00:06:40,525 --> 00:06:43,069
Havde du drukket, da du slog dig?
Lærte du intet,
144
00:06:43,152 --> 00:06:44,862
da Alice næsten blev anholdt?
145
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
-Hvem er Alice?
-Min datter på 13.
146
00:06:48,116 --> 00:06:51,285
Hende og hendes idiotvenner drak det
og ødelagde Kates kontor.
147
00:06:51,744 --> 00:06:52,578
Er det sandt?
148
00:06:52,662 --> 00:06:53,663
Wow. Vent. Hvad?
149
00:06:53,746 --> 00:06:54,580
Okay.
150
00:06:56,124 --> 00:06:59,502
Anne, lad mig præsentere dig
for Craig, Après CEO,
151
00:06:59,585 --> 00:07:03,714
og William, journalist som skriver
om produktets sikkerhed.
152
00:07:06,175 --> 00:07:07,009
Pis.
153
00:07:07,510 --> 00:07:10,763
Så du af alle mennesker
må være enig med mig.
154
00:07:10,847 --> 00:07:13,599
Dette produkt er for farligt.
155
00:07:14,058 --> 00:07:15,977
-Det burde være forbudt.
-Men...
156
00:07:16,978 --> 00:07:19,939
Det ville kun gøre det mere eftertragtet.
157
00:07:20,356 --> 00:07:21,607
Jeg er psykiater.
158
00:07:21,691 --> 00:07:22,608
Er du?
159
00:07:23,192 --> 00:07:24,861
Jeg er ved at skrive om det.
160
00:07:24,944 --> 00:07:27,822
Hvad mener fagfolkene?
161
00:07:29,407 --> 00:07:32,243
At det er en meget kompliceret situation,
162
00:07:32,326 --> 00:07:34,412
som bør vurderes fra sag til sag.
163
00:07:34,495 --> 00:07:35,496
Og jeg selv
164
00:07:35,580 --> 00:07:38,666
konkluderede,
at min datter har brug for mere frihed.
165
00:07:38,875 --> 00:07:40,960
-Lad hende køre sit eget tog.
-Undskyld?
166
00:07:41,043 --> 00:07:43,045
Jeg tror, det Anne vil sige,
167
00:07:44,338 --> 00:07:45,715
på sin egen måde,
168
00:07:46,090 --> 00:07:48,259
er at pot er her for at blive.
169
00:07:48,509 --> 00:07:50,511
-Ja.
-Og potøl er her for at blive.
170
00:07:50,595 --> 00:07:54,348
Så det klogeste, du kan gøre,
er at skrive om det.
171
00:07:54,932 --> 00:07:57,435
Hvis du vil beskytte offentligheden
172
00:07:57,518 --> 00:07:58,895
og passe på dem,
173
00:07:59,228 --> 00:08:00,980
bør du uddanne og styrke dem.
174
00:08:05,401 --> 00:08:06,527
Du har en pointe.
175
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
Hej.
176
00:08:08,696 --> 00:08:09,572
Kom her.
177
00:08:09,655 --> 00:08:11,449
Kom her, mand. Jeg elsker dig.
178
00:08:12,742 --> 00:08:14,994
Du skal renses.
Jeg har vådservietter i bilen.
179
00:08:15,077 --> 00:08:16,245
Gudskelov.
180
00:08:16,329 --> 00:08:17,288
Er du okay?
181
00:08:20,458 --> 00:08:21,459
Jeg kunne køre.
182
00:08:22,168 --> 00:08:23,753
Jeg siger det ikke igen.
183
00:08:23,836 --> 00:08:25,171
Du har måske hjernerystelse.
184
00:08:25,254 --> 00:08:27,632
Nathan skal vække dig hvert 3. kvarter.
185
00:08:27,715 --> 00:08:30,259
-Det gør ikke noget.
-Jo, jeg taler med ham.
186
00:08:31,010 --> 00:08:33,304
Med eller uden hænderne om halsen på ham?
187
00:08:33,804 --> 00:08:36,474
Undskyld,
jeg ikke har støttet din beslutning.
188
00:08:37,350 --> 00:08:39,435
Jeg tror, jeg gjorde det godt igen.
189
00:08:39,519 --> 00:08:40,394
I den grad.
190
00:08:41,270 --> 00:08:42,396
Du stjal rampelyset.
191
00:08:42,480 --> 00:08:43,397
Tak!
192
00:08:43,481 --> 00:08:45,608
Nej, jeg taler til dit tøj.
193
00:08:45,942 --> 00:08:48,110
Er det hårdt at arbejde i en pladebutik,
194
00:08:48,194 --> 00:08:51,113
når man bare vil jamme
i et forbudt, fedt outfit?
195
00:08:52,490 --> 00:08:55,618
Beklager, jeg ikke er så sej
som dine andre mor-venner.
196
00:08:55,701 --> 00:08:56,786
Mener du Maya?
197
00:08:56,869 --> 00:08:59,455
Maya er ikke min bedste ven, din idiot.
198
00:08:59,539 --> 00:09:02,333
Jeg ville efterlade Nathan
i en forlystelsespark,
199
00:09:02,416 --> 00:09:04,877
sulten, alene med børnene
for ikke at miste dig.
200
00:09:04,961 --> 00:09:06,671
Ja! Du godeste! Også mig!
201
00:09:06,754 --> 00:09:08,673
-"Hej Lionel!"
-"Hold dem i live!"
202
00:09:08,756 --> 00:09:11,050
-De klarer sig.
-Så hvad er problemet?
203
00:09:11,133 --> 00:09:12,760
Vi er søstre. Blodsøstre.
204
00:09:12,843 --> 00:09:14,011
Blodsøstre af blod.
205
00:09:14,428 --> 00:09:16,889
Det er ikke af blod.
206
00:09:17,557 --> 00:09:18,724
Jo.
207
00:09:18,808 --> 00:09:21,227
Blod, spyt, sperm, det hele.
208
00:09:21,310 --> 00:09:22,645
-Hvad?
-Ja.
209
00:09:22,728 --> 00:09:23,813
Har du det godt?
210
00:09:24,522 --> 00:09:25,982
-Lad os aflægge en ed.
-En pagt!
211
00:09:26,065 --> 00:09:27,149
-Med hinanden.
-Ja.
212
00:09:27,233 --> 00:09:28,442
Som Sir Lancelot.
213
00:09:28,526 --> 00:09:30,528
Camelot. De fyre med langt hår.
214
00:09:30,611 --> 00:09:32,572
Sværdet i stenen-lort. Uglen.
215
00:09:33,030 --> 00:09:34,031
-Okay.
-Ja.
216
00:09:34,115 --> 00:09:34,949
-Først mig.
-Ja.
217
00:09:35,032 --> 00:09:36,033
-Fint.
-Fint.
218
00:09:36,117 --> 00:09:40,580
Jeg, Anne Carlson,
lover at være din søster for livet.
219
00:09:42,248 --> 00:09:43,207
-Din tur.
-Okay.
220
00:09:43,291 --> 00:09:44,125
Okay.
221
00:09:44,208 --> 00:09:45,835
Jeg, Anne Carlson.
222
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
Du skal sige dit navn, fjols.
223
00:09:47,837 --> 00:09:49,797
"Jeg, Anne Carlson, lover at
224
00:09:49,880 --> 00:09:51,090
være din søster."
225
00:09:51,173 --> 00:09:52,091
Ja.
226
00:09:52,466 --> 00:09:54,844
Jeg, Carl Anderson, er en søster.
227
00:09:55,261 --> 00:09:57,972
Du har hjernerystelse.
Vi skal på hospitalet.
228
00:09:58,055 --> 00:10:00,433
-Jeg vil sove.
-Du skal ikke sove. Hey!
229
00:10:00,516 --> 00:10:01,517
-Av!
-Op.
230
00:10:02,018 --> 00:10:04,020
TECH-CELLENT!
231
00:10:15,865 --> 00:10:16,699
Hvad fanden?
232
00:10:16,782 --> 00:10:17,700
Er du ansvarlig?
233
00:10:17,783 --> 00:10:20,411
Mit barn har seks
forskellige nøddeallergier.
234
00:10:20,494 --> 00:10:23,039
Og det her sted er ikke børnesikret.
235
00:10:23,122 --> 00:10:25,166
Der er mange ting Enzo kunne sluge
236
00:10:25,249 --> 00:10:26,709
eller stikke sig på.
237
00:10:27,043 --> 00:10:28,169
Skide Jenny.
238
00:10:28,252 --> 00:10:29,712
Kom herover. Lige nu.
239
00:10:38,846 --> 00:10:40,848
Hvorfor ligner mit kontor køen
240
00:10:40,931 --> 00:10:42,391
til PAW Patrol Liveshow?
241
00:10:43,017 --> 00:10:44,310
Malcolm Cody Patrick,
242
00:10:44,393 --> 00:10:47,063
indrømmer du,
at du har været til PAW Patrol Live?
243
00:10:47,146 --> 00:10:48,105
Okay, Jenny.
244
00:10:48,439 --> 00:10:49,440
Vil du lege?
245
00:10:49,523 --> 00:10:51,442
Fint. Hvad er dine vilkår?
246
00:10:52,068 --> 00:10:53,903
Hvad med, at du vender dig om,
247
00:10:53,986 --> 00:10:57,239
ringer til dine overordnede
og kræver den dagpleje,
248
00:10:57,323 --> 00:10:59,617
som mine kolleger har brug for?
249
00:10:59,700 --> 00:11:04,080
Hvad med, at du selv går derop
og rydder op i den skidende,
250
00:11:04,163 --> 00:11:06,999
skrigende børnezoo,
mit kontor er forvandlet til?
251
00:11:07,500 --> 00:11:08,876
Eller rydder dit skrivebord.
252
00:11:10,586 --> 00:11:12,213
Truer du mig?
253
00:11:13,047 --> 00:11:15,341
For det er her, jeg truer dig.
254
00:11:15,925 --> 00:11:19,303
Jeg kunne offentliggøre
den betydelige lønforskel,
255
00:11:19,387 --> 00:11:21,305
som dit firma har lidt af.
256
00:11:21,389 --> 00:11:22,640
Hvis det ikke er nok,
257
00:11:22,723 --> 00:11:26,644
smider jeg gerne bestikkelsen,
du gav Gena og jeg, oveni.
258
00:11:26,727 --> 00:11:30,314
Eller skal jeg fortælle alle,
at du kaldte en mor i parken,
259
00:11:30,398 --> 00:11:32,274
"klart homo og ikke på den sexede måde"?
260
00:11:32,900 --> 00:11:34,026
Det, du har gjort
261
00:11:34,110 --> 00:11:36,237
er ulovligt og klamt.
262
00:11:36,320 --> 00:11:39,740
Du skal bare holde op med
at være et billigt, sexistisk røvhul.
263
00:11:39,824 --> 00:11:41,534
Giv os en dagpleje
264
00:11:42,493 --> 00:11:43,994
eller gå offentligheden i møde...
265
00:11:44,954 --> 00:11:46,038
...og PAW Patrol.
266
00:11:48,457 --> 00:11:49,291
Vuf.
267
00:11:51,293 --> 00:11:52,253
Det er rigtigt.
268
00:11:52,336 --> 00:11:53,546
Bliv ved med at gå.
269
00:11:56,298 --> 00:11:57,133
Jeg gik bare.
270
00:11:57,216 --> 00:11:59,218
Han forudså det ikke engang.
271
00:11:59,301 --> 00:12:02,179
Jeg slog ham med mit ansigt,
med skiltet sådan her...
272
00:12:04,682 --> 00:12:07,226
Og da han troede,
det ikke kunne blive værre
273
00:12:07,309 --> 00:12:08,394
-jeg...
-Holdt ham nede.
274
00:12:09,687 --> 00:12:12,398
Juniper, hvad har jeg sagt
om at komme snigende?
275
00:12:12,982 --> 00:12:14,650
At du føler, du bor i Cape Fear?
276
00:12:14,734 --> 00:12:16,569
Præcis. Gå ind på dit værelse.
277
00:12:18,612 --> 00:12:20,573
Og du fik min rosenkrans tilbage.
278
00:12:21,031 --> 00:12:24,577
Han er hos politiet nu,
og retfærdighedens langsomme hjul...
279
00:12:25,453 --> 00:12:26,412
...kører fremad.
280
00:12:26,871 --> 00:12:28,080
Det var fantastisk.
281
00:12:28,581 --> 00:12:30,082
Alle ville have gjort det samme.
282
00:12:30,499 --> 00:12:32,293
Nej, du har været...
283
00:12:33,043 --> 00:12:35,963
...den bedste far, Solomon kunne have.
284
00:12:37,173 --> 00:12:38,215
Nej, virkelig...
285
00:12:40,968 --> 00:12:43,512
Jeg vil have, du skal være hans anden mor.
286
00:12:44,388 --> 00:12:47,016
Det er meget at bede om,
da du allerede har et barn,
287
00:12:47,099 --> 00:12:50,269
en ekskone
og en potentiel overfaldssag på vej.
288
00:12:52,146 --> 00:12:53,606
Det ville være en ære...
289
00:12:54,690 --> 00:12:56,066
...at adoptere ham.
290
00:12:58,194 --> 00:12:59,069
Og jeg har dig.
291
00:12:59,737 --> 00:13:01,071
Jeg elsker dig.
292
00:13:02,740 --> 00:13:03,741
Jeg elsker dig.
293
00:13:09,538 --> 00:13:10,456
Hør…
294
00:13:11,957 --> 00:13:15,127
den dårlige nyhed er,
at vores forlag er droppet ud.
295
00:13:15,211 --> 00:13:17,880
Du skrev en helt anden bog,
end de betalte dig for.
296
00:13:17,963 --> 00:13:20,049
Men jeg skal ikke betale pengene tilbage?
297
00:13:20,508 --> 00:13:21,717
Jo, det skal du.
298
00:13:21,801 --> 00:13:23,344
Jeg kan ikke betale det.
299
00:13:23,427 --> 00:13:26,972
Min mand mistede sit job,
og politilejr koster en formue!
300
00:13:28,057 --> 00:13:29,725
Politilejr? Jeg elsker det.
301
00:13:29,809 --> 00:13:31,018
Som taget ud af din bog.
302
00:13:31,101 --> 00:13:32,812
Men du har brudt din aftale.
303
00:13:32,895 --> 00:13:35,439
-Du ødelagde det.
-Pis.
304
00:13:35,731 --> 00:13:39,652
Men det her er din bog, Anne.
305
00:13:40,736 --> 00:13:41,654
Jeg elsker den.
306
00:13:42,029 --> 00:13:44,198
Min bedste ven elsker den.
Min idiotsøster.
307
00:13:44,281 --> 00:13:47,827
Min fætters barns buschauffør elskede den.
308
00:13:48,536 --> 00:13:49,578
Den er smuk.
309
00:13:50,246 --> 00:13:52,456
Det er hjerteskærende og frustrerende
310
00:13:52,540 --> 00:13:54,834
og alt ved at være mor til en teenager.
311
00:13:54,917 --> 00:13:56,001
Ikke?
312
00:13:56,085 --> 00:13:57,795
Vi sælger bogen, Anne.
313
00:14:00,548 --> 00:14:01,549
Gå hen og leg.
314
00:14:05,678 --> 00:14:07,388
Hvad så, bitch?
315
00:14:07,471 --> 00:14:09,431
Gem det, din narrøv.
316
00:14:10,891 --> 00:14:12,309
Kom nu!
317
00:14:12,393 --> 00:14:13,769
Jeg opfyldte dine krav.
318
00:14:14,103 --> 00:14:16,605
Du vandt. Okay? Det var imponerende.
319
00:14:17,648 --> 00:14:18,691
Nej, seriøst.
320
00:14:19,191 --> 00:14:21,986
At se dig vælge noget,
du faktisk brænder for
321
00:14:22,069 --> 00:14:24,780
og stå ved det.
De fleste har det ikke i sig.
322
00:14:25,322 --> 00:14:29,869
De fleste er ikke sociopater,
der røvrender halvdelen af deres ansatte,
323
00:14:29,952 --> 00:14:31,453
fordi de hader deres mor.
324
00:14:32,788 --> 00:14:34,748
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
325
00:14:35,082 --> 00:14:35,916
Undskyld.
326
00:14:36,000 --> 00:14:39,169
Sig, du er en lille kælling
med et lille kællingefjæs.
327
00:14:39,253 --> 00:14:40,337
Hvad?
328
00:14:40,421 --> 00:14:42,756
Sig det, eller find en anden bænk.
329
00:14:45,634 --> 00:14:46,719
Fint.
330
00:14:47,344 --> 00:14:48,888
Jeg er en lille kælling...
331
00:14:49,138 --> 00:14:52,433
-...med et lille kællingefjæs.
-et lille kællingefjæs.
332
00:14:54,518 --> 00:14:55,728
Hør her,
333
00:14:56,312 --> 00:14:59,315
jeg vil blive ved med det,
vi gør uden for arbejdet.
334
00:14:59,899 --> 00:15:02,234
Og hvad er det, vi gør sammen?
335
00:15:06,655 --> 00:15:07,907
Hvad fanden?
336
00:15:09,408 --> 00:15:10,242
Undskyld.
337
00:15:10,326 --> 00:15:12,161
Jeg troede bare, at du måske...
338
00:15:19,335 --> 00:15:20,210
Jeg bestemmer.
339
00:15:20,711 --> 00:15:21,629
Tydeligvis.
340
00:15:27,051 --> 00:15:29,136
Det her er en skjorte.
341
00:15:29,219 --> 00:15:30,888
Du skal finde det store hul.
342
00:15:31,055 --> 00:15:32,765
Lade dit hoved gøre arbejdet.
343
00:15:32,848 --> 00:15:34,642
Bare følg dit instinkt.
344
00:15:34,725 --> 00:15:37,353
Jeg blander mig ikke,
selvom jeg gerne vil.
345
00:15:39,146 --> 00:15:39,980
Ja.
346
00:15:40,814 --> 00:15:41,649
Bare sådan...
347
00:15:42,483 --> 00:15:43,317
Jep!
348
00:15:43,400 --> 00:15:44,234
Det er det.
349
00:15:44,318 --> 00:15:46,445
-Ja. Hej.
-Hvordan går det herinde?
350
00:15:46,528 --> 00:15:48,364
Langsomt og forfærdeligt.
Men det kommer.
351
00:15:49,448 --> 00:15:52,159
-Sådan! Det er fantastisk!
-Bare vrik lidt. Ja!
352
00:15:52,993 --> 00:15:54,078
Ja!
353
00:15:54,161 --> 00:15:55,329
Godt gået.
354
00:15:55,412 --> 00:15:56,830
Du har den.
355
00:15:56,914 --> 00:15:59,208
-Kan du finde ærmegabet?
-Måske ikke.
356
00:16:00,626 --> 00:16:02,544
Ellers er der altid veste.
357
00:16:02,628 --> 00:16:03,462
Mor.
358
00:16:03,545 --> 00:16:05,881
-Jeg er ikke så bekymret.
-Jeg kan ikke.
359
00:16:06,090 --> 00:16:09,176
Hvis jeg lige træder ind
og fikser den ene arm...
360
00:16:09,259 --> 00:16:11,637
-Du kan ikke træde ind.
-Jeg kan ikke.
361
00:16:12,054 --> 00:16:15,015
Kan vi give hjernerystelsen skylden,
at jeg giver ham skjorten på?
362
00:16:15,432 --> 00:16:16,976
Hvordan har patienten det?
363
00:16:18,143 --> 00:16:18,978
Hvem er du?
364
00:16:19,853 --> 00:16:21,730
Har du nu fået hukommelsestab?
365
00:16:22,272 --> 00:16:25,192
Jeg må slå dig i hovedet med
en anden gaffeltruck.
366
00:16:25,859 --> 00:16:27,194
Han er der næsten.
367
00:16:27,861 --> 00:16:28,946
Du er der!
368
00:16:29,029 --> 00:16:29,905
Sådan, makker.
369
00:16:30,990 --> 00:16:32,199
-Ja!
-Ja!
370
00:16:32,282 --> 00:16:33,701
-Ja!
-Ja!
371
00:16:33,784 --> 00:16:35,828
-Charlie!
-Ja!
372
00:16:35,911 --> 00:16:37,413
Du gjorde det.
373
00:16:49,091 --> 00:16:50,259
Nej.
374
00:16:51,301 --> 00:16:53,303
TOGSTATION
375
00:17:11,196 --> 00:17:13,115
Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre.
376
00:17:13,699 --> 00:17:14,908
Jeg har fået et job.
377
00:17:15,868 --> 00:17:17,453
Hvad? Som programmør?
378
00:17:17,870 --> 00:17:19,413
Som beredskabsplanlægger.
379
00:17:19,496 --> 00:17:21,707
Gudskelov, du...
380
00:17:21,790 --> 00:17:22,916
-Vent.
-Hvad?
381
00:17:24,209 --> 00:17:25,586
Der er en lille detalje.
382
00:17:32,301 --> 00:17:34,219
-Hej.
-Hvad laver du?
383
00:17:34,303 --> 00:17:35,888
Jeg kan hente det til dig.
384
00:17:35,971 --> 00:17:38,390
Bare slap af. Jeg ville give dig noget.
385
00:17:38,807 --> 00:17:39,683
Okay.
386
00:17:40,142 --> 00:17:42,061
Jeg skylder dig en undskyldning.
387
00:17:43,270 --> 00:17:45,689
For at tage kød med ind i soveværelset?
388
00:17:45,773 --> 00:17:48,108
Nej. For at aflyse vores tur.
389
00:17:48,942 --> 00:17:50,569
Det betød noget for dig.
390
00:17:50,652 --> 00:17:53,280
Jeg ville ikke bare knalde
på toppen af et bjerg.
391
00:17:53,363 --> 00:17:55,949
Det ved jeg godt. Du ville finde hinanden.
392
00:17:56,033 --> 00:17:58,827
Jeg fatter ikke,
at du stadig vil efter al den tid.
393
00:17:59,369 --> 00:18:01,663
Det betyder så meget for mig.
394
00:18:01,747 --> 00:18:02,664
Undskyld.
395
00:18:02,748 --> 00:18:05,667
For at ansætte Richard
og give ham halvdelen af min løn.
396
00:18:05,751 --> 00:18:07,086
Jeg vil ikke høre det.
397
00:18:07,628 --> 00:18:08,504
Okay.
398
00:18:09,004 --> 00:18:10,631
Hvad hvis vi bare spiste salami?
399
00:18:11,340 --> 00:18:13,133
-Føles godt, ikke?
-Jo, men...
400
00:18:13,926 --> 00:18:15,052
Hvad med vores...
401
00:18:15,594 --> 00:18:16,929
Problemer? Jeg mener…
402
00:18:17,513 --> 00:18:19,932
Send dem til søs.
Som en vikingebegravelse.
403
00:18:21,183 --> 00:18:22,434
Smide dem ud?
404
00:18:23,227 --> 00:18:24,269
Er det tilladt?
405
00:18:25,646 --> 00:18:26,480
Jeg gør det.
406
00:18:27,523 --> 00:18:28,649
Jeg vil også.
407
00:18:28,732 --> 00:18:29,983
Okay.
408
00:18:30,901 --> 00:18:32,027
-Hej.
-Hej.
409
00:18:40,119 --> 00:18:41,870
Jeg skal faktisk tisse.
410
00:18:44,957 --> 00:18:47,251
-Hvem er det?
-Jeg ved det ikke. Bare tis.
411
00:18:47,334 --> 00:18:48,252
Jeg åbner.
412
00:18:48,502 --> 00:18:50,420
-Tag lige bukser på.
-Javel.
413
00:18:53,465 --> 00:18:55,259
Anne? Hvad laver du her?
414
00:18:58,387 --> 00:18:59,429
Anne?
415
00:19:03,725 --> 00:19:05,227
Så...
416
00:19:07,688 --> 00:19:09,523
-Jeg...
-Åh gud, du er døende.
417
00:19:09,606 --> 00:19:11,483
Hvad? Nej! Dramatisk.
418
00:19:11,567 --> 00:19:14,486
Du er dramatisk.
Det er som at sidde over for
419
00:19:14,570 --> 00:19:16,446
Dame Judi Dench. Vil du lige...
420
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Jeg flytter.
421
00:19:18,282 --> 00:19:19,116
Hvad?
422
00:19:19,199 --> 00:19:21,285
Lionel har fået et job, vi flytter.
423
00:19:22,911 --> 00:19:23,745
Til Calgary.
424
00:19:23,829 --> 00:19:26,206
Du flytter ikke til Calgary.
Det er sindssygt.
425
00:19:26,290 --> 00:19:27,958
Jeg afviser din nyhed.
426
00:19:28,375 --> 00:19:30,085
Du må ikke gøre det sværere.
427
00:19:30,169 --> 00:19:32,754
Hvad med at efterlade mænd
og børn i en forlystelsespark?
428
00:19:32,838 --> 00:19:34,715
Stryge en tændstik og smide den?
429
00:19:34,798 --> 00:19:36,466
Vi skulle ikke sætte ild til dem.
430
00:19:36,550 --> 00:19:37,885
Nå, jeg er ked af det.
431
00:19:40,345 --> 00:19:42,681
Jeg troede, jeg betød mere end Lionel.
432
00:19:45,392 --> 00:19:47,811
Jeg ved, du ikke kan sige ja, bare blink.
433
00:19:51,148 --> 00:19:53,108
Vi kan ikke bo her med et job.
434
00:19:53,192 --> 00:19:54,109
Ja.
435
00:19:55,319 --> 00:19:56,862
Og Alice har det elendigt.
436
00:19:57,029 --> 00:19:57,946
Ja.
437
00:20:00,199 --> 00:20:01,909
Jeg ved ikke, hvad jeg laver.
438
00:20:02,618 --> 00:20:06,246
Jeg har svigtet hende så meget,
og jeg tror, jeg gør det igen.
439
00:20:06,371 --> 00:20:07,372
Nej, du gør ikke.
440
00:20:07,831 --> 00:20:08,874
Hør på mig.
441
00:20:08,957 --> 00:20:10,334
Det gør du ikke.
442
00:20:10,417 --> 00:20:11,835
Du er en fantastisk mor.
443
00:20:12,294 --> 00:20:13,837
Du sætter hende først.
444
00:20:15,297 --> 00:20:19,259
Og jeg hader, at du flytter,
men du gør det rigtige.
445
00:20:23,222 --> 00:20:24,431
Vi finder ud af det.
446
00:20:25,849 --> 00:20:27,768
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker dig.
447
00:20:58,924 --> 00:21:00,050
Det skal nok gå.
448
00:21:01,927 --> 00:21:02,761
Ikke?
449
00:21:03,512 --> 00:21:04,346
Jo.
450
00:22:02,321 --> 00:22:03,947
Oversat af Maria Gundestrup-Larsen