1 00:00:10,218 --> 00:00:11,970 ‎嗨,準備要走了嗎? 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,514 ‎妳的臉上是什麼? 3 00:00:14,931 --> 00:00:15,765 ‎妝 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,101 ‎-蠢嗎? ‎-有點 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,438 ‎愛麗絲,我大老遠跑來 ‎載妳去派對 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,940 ‎隨便,我不想去了 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 ‎什麼?怎麼回事? 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,695 ‎沒事,我只是不想去了,好嗎? 9 00:00:28,778 --> 00:00:29,696 ‎嘿 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 ‎-怎樣? ‎-別怎樣我 11 00:00:34,784 --> 00:00:36,369 ‎-夠了,手機給我 ‎-不要 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,204 ‎妳為何不直接告訴我怎麼回事? 13 00:00:39,581 --> 00:00:41,082 ‎妳為何不想去派對了? 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,168 ‎他們都說我是蕩婦 15 00:00:45,086 --> 00:00:46,421 ‎妳說什麼? 16 00:00:52,177 --> 00:00:55,221 ‎好了,愛麗絲,妳得去派對 ‎因為有力量的是妳 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,349 ‎有力量最棒的地方 ‎在於妳才是主導之人 18 00:00:58,433 --> 00:00:59,309 ‎能做選擇 19 00:00:59,392 --> 00:01:00,977 ‎是的,沒錯 20 00:01:01,061 --> 00:01:03,438 ‎就像現在我選擇不評論 21 00:01:03,521 --> 00:01:05,023 ‎妳媽的妝有多瞎 22 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 ‎妳剛已經選擇說了 23 00:01:06,483 --> 00:01:08,276 ‎妳今早去參加《魔女遊戲》試鏡? 24 00:01:08,359 --> 00:01:09,986 ‎拜託,妳覺得很酷吧 25 00:01:10,945 --> 00:01:12,822 ‎-先專心在愛麗絲的事上頭吧 ‎-好 26 00:01:12,906 --> 00:01:13,865 ‎好的 27 00:01:13,948 --> 00:01:17,160 ‎妳想要這事件結束? ‎妳得改變話題 28 00:01:17,243 --> 00:01:18,203 ‎現在把手機給我 29 00:01:18,703 --> 00:01:19,537 ‎為什麼? 30 00:01:19,621 --> 00:01:21,706 ‎因為我們要看完 ‎所有下流的訊息 31 00:01:21,790 --> 00:01:23,458 ‎由妳來叫他們閉嘴 32 00:01:25,835 --> 00:01:27,003 ‎這是對妳好 33 00:01:27,587 --> 00:01:29,047 ‎好,第一則 34 00:01:29,130 --> 00:01:31,591 ‎妳真的讓史蒂芬 ‎在妳屁屁撒尿? 35 00:01:32,092 --> 00:01:33,093 ‎-好噁心 ‎-搞什麼鬼? 36 00:01:33,676 --> 00:01:36,805 ‎好…這真噁心 ‎妳對這則想說什麼? 37 00:01:36,888 --> 00:01:38,640 ‎沒人在我屁屁撒尿 38 00:01:38,723 --> 00:01:40,433 ‎顯然是啊 39 00:01:40,517 --> 00:01:42,227 ‎但妳得換個說詞 40 00:01:42,310 --> 00:01:44,479 ‎以其人之道,還治其人之身 41 00:01:44,562 --> 00:01:45,480 ‎好 42 00:01:48,399 --> 00:01:52,403 ‎“也許你才是馬桶 ‎因為你滿口胡言(屎)” 43 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 ‎-很好 ‎-這不錯 44 00:01:54,739 --> 00:01:57,200 ‎不痛不癢,但至少是個開始 45 00:01:57,283 --> 00:01:58,451 ‎-讓我試試 ‎-好 46 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 ‎好,克莉絲蒂說 47 00:02:00,620 --> 00:02:02,831 ‎“我表姊跟我說 ‎如果妳幫男生打手槍 48 00:02:02,914 --> 00:02:06,334 ‎奶子會變大 ‎所以妳幫史蒂芬打手槍嗎?” 49 00:02:06,417 --> 00:02:08,044 ‎這簡直胡說八道 50 00:02:08,128 --> 00:02:09,712 ‎喔,那小子是奶子精靈嗎? 51 00:02:09,796 --> 00:02:12,132 ‎妳摸一摸,就能蹦出兩大筒? 52 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 ‎太荒謬,蠢斃了 53 00:02:14,134 --> 00:02:15,260 ‎好,妳怎麼說? 54 00:02:15,343 --> 00:02:17,387 ‎我並沒有這麼做 55 00:02:18,596 --> 00:02:22,142 ‎但是…“如果可以讓奶子變大 56 00:02:22,225 --> 00:02:24,352 ‎克莉絲蒂大概就有雙D罩杯” 57 00:02:24,435 --> 00:02:26,396 ‎是阿,因為克莉絲蒂 ‎四處幫男生… 58 00:02:26,479 --> 00:02:28,398 ‎好,意思已經在裡面了 ‎給我 59 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 ‎史蒂芬寫“也許妳今晚來 ‎我們可以… 60 00:02:34,737 --> 00:02:35,780 ‎可以再嘿咻一次” 61 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 ‎不 62 00:02:39,784 --> 00:02:43,121 ‎“不,因為我們從沒嘿咻過 63 00:02:43,204 --> 00:02:47,959 ‎抱歉,如果你以為嘿咻等於 ‎跟女孩親親,你還是個小屁孩” 64 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 ‎-好,她準備好了 ‎-太好了 65 00:02:52,046 --> 00:02:54,090 ‎-帶這女孩去派對吧 ‎-來吧,寶貝 66 00:03:04,475 --> 00:03:06,269 ‎妳行的 67 00:03:10,982 --> 00:03:12,650 ‎好,她行的,我們走吧 68 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 ‎是,如果她不行 ‎我包包裡有防狼噴霧 69 00:03:15,278 --> 00:03:17,071 ‎-妳剛說什麼? ‎-嘿,就是他 70 00:03:17,447 --> 00:03:18,531 ‎啾啾,愛麗絲 71 00:03:20,074 --> 00:03:23,119 ‎拜託,你根本沒這個膽上這火車 72 00:03:25,288 --> 00:03:27,290 ‎-太帥了 ‎-羞辱他 73 00:03:28,374 --> 00:03:30,126 ‎你洗衣機因為你媽 74 00:03:30,210 --> 00:03:32,253 ‎洗那些所骯髒卡其褲 ‎懷孕了嗎? 75 00:03:32,337 --> 00:03:33,671 ‎-老天 ‎-去妳的 76 00:03:41,429 --> 00:03:43,681 ‎這他娘的天殺… 77 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 ‎安妮,嘿 78 00:03:46,726 --> 00:03:49,229 ‎-搞什麼? ‎-也許我們該走了,走吧 79 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 ‎-走 ‎-好 80 00:03:59,822 --> 00:04:02,033 ‎你好棒,小兄弟 81 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 ‎繼續,給媽咪看看 82 00:04:03,910 --> 00:04:05,203 ‎-好,只要… ‎-很好 83 00:04:05,286 --> 00:04:06,329 ‎你行的,查理,專心 84 00:04:06,746 --> 00:04:09,040 ‎-你把這邊翻到左邊… ‎-凱特,別幫他 85 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 ‎好,抱歉 86 00:04:10,041 --> 00:04:11,709 ‎這週末他都自己來 87 00:04:11,793 --> 00:04:13,544 ‎對,趁我在紐約的時候 88 00:04:13,962 --> 00:04:16,005 ‎是的,是妳在紐約的時候 89 00:04:16,464 --> 00:04:17,757 ‎內森,厲害 90 00:04:17,840 --> 00:04:19,676 ‎真驚喜,你在扣扣子上如此進步 91 00:04:19,759 --> 00:04:23,096 ‎而我卻是竭盡全力留下真空… 92 00:04:23,179 --> 00:04:26,266 ‎凱特,診療師說 ‎妳得讓他獨立自己處理 93 00:04:26,349 --> 00:04:28,643 ‎拜託,我就幫他一次 ‎又不會讓他變成 94 00:04:28,726 --> 00:04:32,063 ‎無家可歸沒穿褲子 ‎只包著尿褲的三十歲流浪漢 95 00:04:32,146 --> 00:04:33,648 ‎-來吧,查理,穿褲子 ‎-喔 96 00:04:33,731 --> 00:04:35,733 ‎-好嗎? ‎-妳瞧,現在 97 00:04:35,817 --> 00:04:37,193 ‎妳正在告訴他他無能 98 00:04:37,277 --> 00:04:40,863 ‎不,我在告訴他我趕時間 ‎時間管理,也是一項技能 99 00:04:40,947 --> 00:04:42,907 ‎晚一點再扣扣子,好嗎,寶貝? 100 00:04:42,991 --> 00:04:44,909 ‎他只是需要妳相信他 101 00:04:45,410 --> 00:04:47,870 ‎我需要他上車 102 00:04:47,954 --> 00:04:49,163 ‎否則就趕不上巴士了 103 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 ‎然後查理就沒辦法去採草莓了 104 00:04:51,332 --> 00:04:53,501 ‎現在妳會擔心錯過事情了 105 00:04:53,584 --> 00:04:55,712 ‎錯過我們的旅行 ‎妳好像沒這麼擔心 106 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 ‎我的老天 107 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 ‎不是我該負責把 ‎維持關係褲子穿好 108 00:05:01,384 --> 00:05:04,512 ‎婚姻鞋帶繫好 109 00:05:04,595 --> 00:05:06,597 ‎拉上拉鍊… 110 00:05:06,681 --> 00:05:07,890 ‎這種比喻聽了就累 111 00:05:07,974 --> 00:05:10,643 ‎你才令人疲憊,帶艾拉去 ‎托兒所,換你了,我要出門了 112 00:05:10,727 --> 00:05:13,938 ‎-沒事,小子,走吧 ‎-再見,小兄弟,我愛你 113 00:05:14,022 --> 00:05:16,774 ‎我知道爸爸真的挺折騰人 ‎什麼事都要搶功勞 114 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 ‎天啊 115 00:05:17,775 --> 00:05:19,736 ‎老天,如果我幫你什麼… 116 00:05:24,073 --> 00:05:24,907 ‎嗨,蘿絲 117 00:05:24,991 --> 00:05:26,909 ‎克雷格在線上 ‎現在幫妳轉過去 118 00:05:26,993 --> 00:05:27,827 ‎謝謝 119 00:05:28,328 --> 00:05:30,163 ‎-克雷格,你好嗎? ‎-我好嗎? 120 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 ‎凱特,妳沒看到新聞? 121 00:05:32,874 --> 00:05:35,293 ‎沒有,扣子的事情 ‎讓我忙到不可開交 122 00:05:35,626 --> 00:05:38,046 ‎什麼? ‎凱特,高中籃球選手 123 00:05:38,129 --> 00:05:40,381 ‎喝了六罐阿普雷斯 ‎然後出車禍 124 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 ‎天啊 125 00:05:41,799 --> 00:05:42,633 ‎他死了嗎? 126 00:05:42,717 --> 00:05:45,720 ‎不,但他會喝這麼多 ‎因為他想贏 127 00:05:45,803 --> 00:05:48,389 ‎就像他最愛的選手 ‎克里斯高梅茲 128 00:05:48,473 --> 00:05:49,682 ‎要命了 129 00:05:49,766 --> 00:05:52,685 ‎別擔心,中午前新聞就下檔了 130 00:05:52,769 --> 00:05:54,395 ‎凱特,我不能冒這個險 131 00:05:54,479 --> 00:05:56,731 ‎衛生督察員整個找上我 132 00:05:56,981 --> 00:06:01,069 ‎他們認為我們產生公共危害 ‎如果讓我們下架 133 00:06:01,152 --> 00:06:04,155 ‎妳就收拾回家吃自己 ‎我得回去教熱瑜珈 134 00:06:04,697 --> 00:06:06,199 ‎我們得避開這件事 135 00:06:06,282 --> 00:06:08,034 ‎好… 136 00:06:09,452 --> 00:06:11,662 ‎帶媒體參觀你的廠呢? 137 00:06:12,080 --> 00:06:15,416 ‎讓大家知道阿普雷斯 ‎是個安全道德的產品,事實也是 138 00:06:15,833 --> 00:06:17,668 ‎讓大家知道上將是一家 139 00:06:17,752 --> 00:06:19,545 ‎教育大眾大麻啤酒的公司 140 00:06:19,629 --> 00:06:22,215 ‎好,我什麼都願意嘗試 141 00:06:22,298 --> 00:06:23,383 ‎很好,但… 142 00:06:24,133 --> 00:06:25,843 ‎別上五樓 143 00:06:26,386 --> 00:06:27,220 ‎好,太好了 144 00:06:27,303 --> 00:06:30,223 ‎我來設法,然後盡快趕過去 145 00:06:30,306 --> 00:06:31,349 ‎好的 146 00:06:31,432 --> 00:06:33,476 ‎好了 147 00:06:34,268 --> 00:06:35,103 ‎嗨 148 00:06:35,603 --> 00:06:38,189 ‎讓你上巴士吧 149 00:06:40,733 --> 00:06:42,443 ‎這裡,過來這裡 150 00:06:42,527 --> 00:06:43,820 ‎不 151 00:06:43,903 --> 00:06:46,406 ‎嘿,還有一個孩子 ‎還有一個 152 00:06:52,328 --> 00:06:54,956 ‎我要你待在這裡,好嗎? ‎先站在這裡一下 153 00:06:55,039 --> 00:06:56,999 ‎錯過天殺的… 154 00:06:59,293 --> 00:07:00,336 ‎喔,靠 155 00:07:00,837 --> 00:07:02,839 ‎(新月接送區) 156 00:07:03,548 --> 00:07:05,341 ‎對不起,抱歉,來吧 157 00:07:05,425 --> 00:07:06,300 ‎好嗎? 158 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 ‎你要跟媽咪去上班,好嗎? 159 00:07:09,220 --> 00:07:10,847 ‎會是個有趣的媽咪上班日 160 00:07:10,930 --> 00:07:13,433 ‎-好 ‎-好,去滅火吧 161 00:07:13,891 --> 00:07:14,934 ‎太棒了 162 00:07:15,726 --> 00:07:16,853 ‎混… 163 00:07:17,478 --> 00:07:20,815 ‎嗨,抱歉我剛抓狂了 ‎好嗎,寶貝? 164 00:07:20,898 --> 00:07:23,359 ‎但成天曬大太陽,你不會喜歡 165 00:07:23,443 --> 00:07:24,652 ‎你在我身邊比較好 166 00:07:24,735 --> 00:07:26,195 ‎內森霍斯塔,請留言 167 00:07:26,696 --> 00:07:28,281 ‎嗨,內森,猜怎麼著? 168 00:07:28,364 --> 00:07:31,492 ‎我們錯過巴士 ‎查理這下子整天要看著媽咪了 169 00:07:32,743 --> 00:07:34,704 ‎我待會再回撥吼你 170 00:07:35,079 --> 00:07:35,997 ‎嗨,蘿絲 171 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 ‎戴娜布朗在線上 ‎現在轉過去 172 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 ‎感謝老天 173 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 ‎戴娜? 174 00:07:40,501 --> 00:07:41,794 ‎嗨,凱特,妳好嗎? 175 00:07:41,878 --> 00:07:45,506 ‎很好,我知道這很臨時 ‎但我有個很精彩的報導 176 00:07:45,590 --> 00:07:48,509 ‎剛好妳最後合法化的臨門一腳 177 00:07:48,593 --> 00:07:50,094 ‎好,我很感興趣 178 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 ‎醫生說他長大就好了 179 00:07:56,767 --> 00:07:57,685 ‎喔… 180 00:07:58,352 --> 00:07:59,729 ‎好可愛 181 00:08:00,480 --> 00:08:02,023 ‎嗨,抱歉,我遲到了 182 00:08:02,106 --> 00:08:03,316 ‎沒事 183 00:08:03,399 --> 00:08:05,526 ‎這位是我伴侶,法蘭琪康爾 184 00:08:05,610 --> 00:08:06,527 ‎嗨 185 00:08:06,611 --> 00:08:08,196 ‎嗨,我到了 186 00:08:08,279 --> 00:08:11,991 ‎我準備好當那小傢伙 ‎大學基金的簽署人 187 00:08:12,074 --> 00:08:15,369 ‎太好了,我們只需要妳 ‎簽這裡跟這裡 188 00:08:15,453 --> 00:08:17,205 ‎這樣妳跟比昂卡 ‎就享有同等權利 189 00:08:18,915 --> 00:08:19,916 ‎好 190 00:08:20,416 --> 00:08:21,501 ‎好 191 00:08:21,584 --> 00:08:24,712 ‎帳戶總額是… 192 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 ‎一塊錢 193 00:08:29,008 --> 00:08:29,842 ‎什麼? 194 00:08:30,218 --> 00:08:31,093 ‎剩下的呢? 195 00:08:33,638 --> 00:08:38,017 ‎看來是一位叫 ‎索羅門肯尼的人提了一萬元 196 00:08:38,935 --> 00:08:41,687 ‎不可能 ‎因為他就是索羅門肯尼 197 00:08:42,855 --> 00:08:44,023 ‎那是個寶寶 198 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 ‎是,我們知道 199 00:08:45,900 --> 00:08:47,652 ‎寶寶不能提款 200 00:08:50,780 --> 00:08:52,240 ‎你們覺得是誰提的? 201 00:08:56,410 --> 00:08:57,328 ‎尚 202 00:08:57,828 --> 00:08:59,830 ‎尚,你在裡面嗎? ‎我們得談談 203 00:09:01,707 --> 00:09:04,043 ‎喔,尚在嗎? 204 00:09:04,502 --> 00:09:05,419 ‎不在 205 00:09:05,920 --> 00:09:08,631 ‎-妳確定地址對嗎? ‎-這是表格上的住址 206 00:09:08,714 --> 00:09:11,092 ‎-我上週載他到這下車 ‎-怎麼回事? 207 00:09:11,175 --> 00:09:13,052 ‎我們在找位帥哥 208 00:09:13,135 --> 00:09:15,388 ‎偷錢而且免費捐贈精子 209 00:09:16,681 --> 00:09:17,807 ‎-不,等一下 ‎-哇,不 210 00:09:17,890 --> 00:09:18,808 ‎我們沒瘋 211 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 ‎這是我兒子的父親 212 00:09:23,729 --> 00:09:24,647 ‎妳見過他嗎? 213 00:09:25,815 --> 00:09:28,067 ‎是,那傢伙有時候來整理庭院 214 00:09:28,150 --> 00:09:29,569 ‎但他不住在這裡 215 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 ‎好,那他住哪裡? 216 00:09:31,779 --> 00:09:34,407 ‎-妳為何問我?那是她丈夫 ‎-他不是 217 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 ‎這真是非常冒昧地… 218 00:09:36,993 --> 00:09:38,077 ‎(阿普雷斯) 219 00:09:38,160 --> 00:09:40,204 ‎好,不可以,查理 ‎快點,查理 220 00:09:41,622 --> 00:09:44,125 ‎好的,記住,寶貝 ‎你得安靜 221 00:09:44,208 --> 00:09:46,586 ‎因為這是媽咪的客戶 ‎我們不… 222 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 ‎-搞什…? ‎-又來了 223 00:09:49,672 --> 00:09:51,090 ‎凱特,妳來了,感謝老天 224 00:09:51,173 --> 00:09:52,800 ‎非常感謝妳如此迅速安排 225 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 ‎這裡怎麼回事? 226 00:09:54,093 --> 00:09:57,221 ‎-喔,簡直是一團亂 ‎-查理,乖 227 00:09:57,305 --> 00:09:59,557 ‎控制自動系統的伺服器 228 00:09:59,640 --> 00:10:01,434 ‎用來控制傳送帶這些 229 00:10:01,517 --> 00:10:02,768 ‎出了一點小差錯 230 00:10:03,394 --> 00:10:05,521 ‎-一點? ‎-我們得不斷重新開機 231 00:10:05,605 --> 00:10:10,234 ‎但別擔心,我們有保險裝置 ‎辛希亞在此做所有測試 232 00:10:10,318 --> 00:10:11,819 ‎給她…很好 233 00:10:11,902 --> 00:10:13,738 ‎隨時回報最新狀況 ‎好嗎,小辛? 234 00:10:13,821 --> 00:10:14,739 ‎謝謝 235 00:10:15,573 --> 00:10:17,783 ‎這是怎麼回事? 236 00:10:17,867 --> 00:10:20,328 ‎是的,這位是查理 ‎我兒子 237 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 ‎抱歉,我得帶他來 238 00:10:21,704 --> 00:10:23,581 ‎-查理,站起來 ‎-凱特,妳知道這裡不… 239 00:10:24,624 --> 00:10:26,792 ‎原來,好的 ‎不,我懂妳的用意 240 00:10:27,418 --> 00:10:29,420 ‎阿普雷斯連兒童也安全 241 00:10:29,503 --> 00:10:31,255 ‎這很棒 242 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 ‎-但先提醒妳,不安全 ‎-是的,我知道 243 00:10:33,883 --> 00:10:34,759 ‎好的 244 00:10:35,843 --> 00:10:36,927 ‎嗨,小傢伙 245 00:10:37,470 --> 00:10:40,890 ‎這你拿著,去買開心的東西 246 00:10:41,891 --> 00:10:44,852 ‎或那邊有的點心吧 ‎你喜歡餅乾嗎? 247 00:10:45,561 --> 00:10:46,646 ‎好的,所以… 248 00:10:47,063 --> 00:10:49,482 ‎-參觀時間要改嗎? ‎-不用 249 00:10:49,565 --> 00:10:50,566 ‎我們需要,好嗎? 250 00:10:50,733 --> 00:10:51,651 ‎好 251 00:10:51,734 --> 00:10:53,194 ‎妳認識這名記者? 252 00:10:53,277 --> 00:10:55,029 ‎是的,別擔心,好嗎? 253 00:10:55,112 --> 00:10:58,074 ‎我寸步不離跟在戴娜身邊 ‎介紹全部… 254 00:10:58,157 --> 00:10:59,033 ‎妳指的是威廉 255 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 ‎嗨,我是威廉克羅斯 ‎戴娜派我來 256 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 ‎是嗎? 257 00:11:02,662 --> 00:11:05,414 ‎是的,她覺得報導此事有違道德 258 00:11:05,498 --> 00:11:07,667 ‎因為妳們兩個非常好 259 00:11:07,750 --> 00:11:09,043 ‎我們沒那麼好 260 00:11:09,126 --> 00:11:11,128 ‎我保證我非常開放 261 00:11:11,462 --> 00:11:13,506 ‎好,你試過大麻酚嗎? 262 00:11:13,589 --> 00:11:14,965 ‎沒有,那是入門藥 263 00:11:15,049 --> 00:11:18,594 ‎也許是啟蒙入門 264 00:11:19,887 --> 00:11:25,184 ‎你看到克里斯高梅茲 ‎夢幻籃球隊球員,而且超愛… 265 00:11:25,267 --> 00:11:27,812 ‎讓那小子出車禍的大麻酒 266 00:11:28,145 --> 00:11:29,230 ‎聽說這位是他的偶像 267 00:11:29,313 --> 00:11:31,691 ‎阿普雷斯不能負責此事 268 00:11:31,774 --> 00:11:33,526 ‎真的? ‎報導說他體內 269 00:11:33,609 --> 00:11:35,653 ‎含量比六罐阿普雷斯還高上許多 270 00:11:35,736 --> 00:11:38,155 ‎那他肯定注射額外的劑量 271 00:11:38,239 --> 00:11:41,033 ‎沒錯,因為上將在用量上頭 272 00:11:41,117 --> 00:11:42,243 ‎特別仔細 273 00:11:42,326 --> 00:11:44,995 ‎克雷格今天能夠 ‎讓你看看這怎麼做到的 274 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 ‎-對嗎,克雷格? ‎-當然 275 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 ‎是,這邊請 276 00:11:47,832 --> 00:11:49,291 ‎-給你的 ‎-謝謝 277 00:11:50,167 --> 00:11:52,336 ‎-出發 ‎-談談大麻酚吧 278 00:11:55,840 --> 00:11:57,049 ‎包包不錯嘛,珍妮 279 00:11:57,466 --> 00:11:58,676 ‎感覺挺貴的 280 00:11:58,759 --> 00:11:59,927 ‎謝謝 281 00:12:00,010 --> 00:12:01,637 ‎是啊,新的包包 282 00:12:02,012 --> 00:12:02,888 ‎是嗎? 283 00:12:02,972 --> 00:12:04,640 ‎花掉的妳的尊嚴嗎? 284 00:12:04,724 --> 00:12:06,434 ‎還是伊恩的薪水? 285 00:12:06,517 --> 00:12:07,643 ‎你們在說什麼? 286 00:12:09,895 --> 00:12:13,858 ‎我們相信妳會罩我們 ‎結果妳只是罩妳自己 287 00:12:14,817 --> 00:12:16,152 ‎妳哪兒弄來的? 288 00:12:16,235 --> 00:12:18,821 ‎跟妳拿到的地方一樣 ‎我在會計部門工作,妳白癡 289 00:12:18,904 --> 00:12:21,991 ‎好,那妳也知道吉娜也加薪了 290 00:12:22,074 --> 00:12:25,119 ‎事實上,我沒有,珍妮 ‎因為這顯然是封口費 291 00:12:25,202 --> 00:12:26,787 ‎不,不是的 292 00:12:26,871 --> 00:12:28,330 ‎是的,就是 293 00:12:28,414 --> 00:12:29,331 ‎出賣 294 00:12:29,415 --> 00:12:30,332 ‎是啊 295 00:12:30,458 --> 00:12:32,126 ‎還大張旗鼓地 ‎說什麼薪資平衡 296 00:12:32,209 --> 00:12:34,545 ‎專屬時間根本是假的 297 00:12:35,546 --> 00:12:37,673 ‎你幹嘛在乎,蓋瑞? 298 00:12:37,757 --> 00:12:40,968 ‎這是女權運動 ‎你甚至不在其中 299 00:12:41,051 --> 00:12:43,846 ‎也許重點就在這裡,好嗎? 300 00:12:43,929 --> 00:12:47,892 ‎專屬時間裡沒有我 ‎我想見到我反映在… 301 00:12:47,975 --> 00:12:49,643 ‎你不是得到杏仁牛奶了嗎? 302 00:12:49,727 --> 00:12:51,645 ‎牛奶白的,帶有碎杏仁 303 00:12:51,729 --> 00:12:53,314 ‎在我看來已經反映了 304 00:12:53,939 --> 00:12:55,024 ‎我的堅果沒有碎 305 00:12:55,107 --> 00:12:57,318 ‎好,妳知道嗎? ‎我不要可以被收買的領導 306 00:12:57,401 --> 00:12:59,695 ‎吉娜,妳該帶頭 307 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 ‎當然 308 00:13:00,696 --> 00:13:05,326 ‎好,等一下,在妳們 ‎追隨吉娜跳下懸崖前 309 00:13:05,868 --> 00:13:08,078 ‎我能夠通達高層 310 00:13:08,579 --> 00:13:11,207 ‎是,邁肯寇迪派翠克 ‎跟我是朋友 311 00:13:11,832 --> 00:13:13,542 ‎如果妳們想要什麼 312 00:13:13,959 --> 00:13:15,419 ‎我才能替你們爭取到 313 00:13:17,087 --> 00:13:18,756 ‎我可以幫他們爭取 314 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 ‎-真的? ‎-我們被困住了 315 00:13:21,133 --> 00:13:23,928 ‎-我是說… ‎-她用碎堅果掐祝我們了 316 00:13:24,553 --> 00:13:25,513 ‎封口費? 317 00:13:27,723 --> 00:13:29,642 ‎我的加薪是封口費? 318 00:13:29,725 --> 00:13:31,268 ‎你以為我不會發現? 319 00:13:31,352 --> 00:13:32,937 ‎我以為妳早就知道 320 00:13:33,562 --> 00:13:37,191 ‎當底層喳呼小叫的時候 ‎我得要控制住他們 321 00:13:37,691 --> 00:13:40,945 ‎所以你假裝我的功績 ‎避免其他人可以加薪? 322 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 ‎我本來可以騙妳 ‎同時什麼都不給妳 323 00:13:43,823 --> 00:13:45,324 ‎但我把妳當成朋友 324 00:13:46,158 --> 00:13:48,953 ‎妳想要還我,是如此… 325 00:13:49,036 --> 00:13:51,872 ‎不,我不要,混球小子 326 00:13:52,498 --> 00:13:53,332 ‎珍妮… 327 00:13:53,916 --> 00:13:56,961 ‎工作場合,不這麼說話,知道嗎? 328 00:13:57,211 --> 00:13:59,588 ‎我們的暱稱只適合 ‎在遊戲的時候喊喊而已 329 00:14:00,673 --> 00:14:03,425 ‎那就準備來玩吧,小雞雞 330 00:14:03,509 --> 00:14:05,135 ‎因為我們還有別的要求 331 00:14:05,553 --> 00:14:07,179 ‎如果你不實現的話 332 00:14:07,596 --> 00:14:09,473 ‎我會讓你後悔 333 00:14:09,557 --> 00:14:11,308 ‎妳想幹嘛就幹嘛 334 00:14:11,392 --> 00:14:13,894 ‎妳什麼都得不到 335 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 ‎不,是到處都有 336 00:14:17,147 --> 00:14:21,193 ‎這裡就是你把時尚果汁 ‎參入古怪汁液或是… 337 00:14:21,277 --> 00:14:24,530 ‎事實上,這是對大麻酚商品 ‎恣意製作的普遍誤解 338 00:14:24,613 --> 00:14:28,701 ‎但阿普雷斯的過程非常精準 339 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 ‎不同口味,劑量不同 340 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 ‎劑量如何控制? 341 00:14:32,496 --> 00:14:34,331 ‎劑量完全電腦化 342 00:14:34,415 --> 00:14:37,376 ‎每罐飲料都只有五毫克劑量 343 00:14:37,459 --> 00:14:40,296 ‎讓你感到效果 ‎但又不會影響你 344 00:14:40,379 --> 00:14:41,213 ‎是的 345 00:14:42,631 --> 00:14:44,383 ‎-喔 ‎-那是什麼? 346 00:14:45,843 --> 00:14:48,721 ‎-那是輪流供電 ‎-是的 347 00:14:48,804 --> 00:14:49,638 ‎-是 ‎-是的 348 00:14:49,722 --> 00:14:52,016 ‎是,目前各處都這樣 349 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 ‎-是嗎? ‎-是的 350 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 ‎夏天其實很熱 351 00:14:55,227 --> 00:14:56,312 ‎非常熱 352 00:14:59,648 --> 00:15:01,609 ‎輪流供電會影響生產線嗎? 353 00:15:01,692 --> 00:15:03,944 ‎天,不會,就算是,你瞧 354 00:15:04,028 --> 00:15:06,447 ‎每一批上市前我們都會檢測 355 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 ‎是,完全安全,威廉 356 00:15:08,991 --> 00:15:11,619 ‎真的,如果你不信的話 357 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 ‎也許可以喝一下試試 358 00:15:13,996 --> 00:15:16,081 ‎喔,我不知道 359 00:15:16,874 --> 00:15:17,958 ‎我不想變… 360 00:15:18,459 --> 00:15:20,294 ‎我不是替Vice媒體報導 361 00:15:20,377 --> 00:15:22,379 ‎你不會有事啦,好嗎? 362 00:15:22,463 --> 00:15:25,966 ‎如果使用適當,你會覺得 ‎跟一般啤酒沒什麼兩樣 363 00:15:26,050 --> 00:15:27,843 ‎-是啊 ‎-好 364 00:15:28,510 --> 00:15:29,845 ‎我不知道我為何以為 365 00:15:29,929 --> 00:15:31,722 ‎我能夠沒喝過就報導 366 00:15:31,805 --> 00:15:32,848 ‎就是這種精神 367 00:15:37,603 --> 00:15:39,188 ‎事實上,在你喝之前… 368 00:15:40,522 --> 00:15:43,776 ‎你是否有過敏… ‎你開車來的嗎? 369 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 ‎沒關係,我滑直排輪來的 370 00:15:45,486 --> 00:15:48,822 ‎我聞聞氣味 ‎就能感受到香味嗎? 371 00:15:48,906 --> 00:15:49,865 ‎我只喝白酒 372 00:15:49,949 --> 00:15:52,201 ‎對,不,不能 373 00:15:52,284 --> 00:15:55,579 ‎對喜歡冰涼白酒的人來說 374 00:15:55,663 --> 00:15:57,331 ‎這恐怕配不上你 375 00:15:57,414 --> 00:15:58,874 ‎啤酒溫度是室溫 376 00:15:58,958 --> 00:16:00,542 ‎-不,我不介意 ‎-不 377 00:16:00,834 --> 00:16:03,963 ‎克雷格,你不需要… ‎另一杯?好吧 378 00:16:04,463 --> 00:16:05,422 ‎你不需要… 379 00:16:06,632 --> 00:16:08,801 ‎妳懂我,我喜歡溫酒 380 00:16:08,884 --> 00:16:11,011 ‎因為我牙齒敏感 381 00:16:11,095 --> 00:16:12,012 ‎總之… 382 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 ‎我們該帶你實驗室 383 00:16:15,140 --> 00:16:16,433 ‎是的 384 00:16:16,517 --> 00:16:19,895 ‎辛希亞,麻煩妳帶這位先生 ‎穿過那幾扇門好嗎? 385 00:16:19,979 --> 00:16:22,189 ‎-我們隨後就到,是的 ‎-冰涼的樣本 386 00:16:22,272 --> 00:16:23,232 ‎非常感謝妳 387 00:16:23,315 --> 00:16:24,858 ‎-太好了 ‎-給他最好的 388 00:16:25,567 --> 00:16:29,697 ‎-究竟是怎麼回事? ‎-一個或是所有的桶子裡 389 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 ‎也許比該放的大麻酚劑量還多 390 00:16:31,991 --> 00:16:34,284 ‎你是說這些啤酒劑量過高? 391 00:16:34,368 --> 00:16:36,120 ‎超多,是的 392 00:16:36,203 --> 00:16:38,247 ‎-有上市的了嗎? ‎-沒有 393 00:16:38,330 --> 00:16:39,999 ‎-只是過去24小時內的事 ‎-感謝老天 394 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 ‎沒有一桶離開這大樓過 395 00:16:41,458 --> 00:16:43,377 ‎很好,我們只要縮減參觀時間 396 00:16:43,460 --> 00:16:45,129 ‎-因為你就快要… ‎-不 397 00:16:45,212 --> 00:16:46,046 ‎等一下 398 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 ‎等一下,等等,不 399 00:16:47,965 --> 00:16:49,091 ‎我沒事 400 00:16:49,174 --> 00:16:50,759 ‎好嗎?嘿 401 00:16:51,218 --> 00:16:52,928 ‎我玩意兒,我相當有經驗了 402 00:16:53,012 --> 00:16:55,597 ‎我沒事,我會撐住 403 00:16:56,223 --> 00:16:58,517 ‎你最好可以 ‎因為這事他不能知情 404 00:16:58,600 --> 00:17:00,519 ‎我沒事,我專業 ‎我是專業老手了 405 00:17:01,145 --> 00:17:01,979 ‎你確定你是… 406 00:17:02,062 --> 00:17:03,063 ‎是,我沒事 407 00:17:03,147 --> 00:17:04,273 ‎-好 ‎-好 408 00:17:04,356 --> 00:17:05,232 ‎查理 409 00:17:06,066 --> 00:17:08,402 ‎-我可以,好嗎? ‎-背包背好 410 00:17:08,736 --> 00:17:11,196 ‎我行的,我可以 411 00:17:11,280 --> 00:17:12,239 ‎好了 412 00:17:13,323 --> 00:17:14,283 ‎來吧,寶貝 413 00:17:15,034 --> 00:17:15,868 ‎天啊 414 00:17:22,458 --> 00:17:23,917 ‎萊諾,我就直說了 415 00:17:24,001 --> 00:17:26,920 ‎好,妳要我也化煙燻妝嗎 ‎因為我願意 416 00:17:28,255 --> 00:17:30,799 ‎我們該停止 ‎告訴愛麗絲該成為什麼 417 00:17:30,883 --> 00:17:32,718 ‎否則我們永遠不知道 ‎她真實的本性 418 00:17:33,260 --> 00:17:36,180 ‎這還是算是 ‎《懲罰:終極獎賞》? 419 00:17:36,972 --> 00:17:40,476 ‎關於這件事,我不寫這本書了 420 00:17:41,018 --> 00:17:41,852 ‎抱歉,妳什麼? 421 00:17:41,935 --> 00:17:44,605 ‎我們已經花了訂金 422 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 ‎是,我知道 ‎但我有新的想法 423 00:17:47,024 --> 00:17:50,027 ‎是關於授權 ‎而且我要愛麗絲協助 424 00:17:50,778 --> 00:17:51,612 ‎繼續說 425 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 ‎我連書名都想好了 426 00:17:52,780 --> 00:17:55,866 ‎先等一下,艾莉克莎 ‎請擊鼓 427 00:17:55,949 --> 00:17:56,825 ‎好的 428 00:18:00,954 --> 00:18:02,748 ‎《開自己的火車》 429 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 ‎你不喜歡 430 00:18:06,835 --> 00:18:07,920 ‎-好可怕的書名 ‎-該死 431 00:18:08,003 --> 00:18:08,921 ‎但想法很棒 432 00:18:09,421 --> 00:18:12,591 ‎另一個會變成 ‎《懲罰:終極失敗》 433 00:18:13,008 --> 00:18:14,093 ‎-你真的喜歡? ‎-是啊 434 00:18:14,176 --> 00:18:17,179 ‎我是說書名…很爛 ‎但想法… 435 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 ‎比另一個好多了 436 00:18:20,224 --> 00:18:21,058 ‎好 437 00:18:22,476 --> 00:18:24,061 ‎魯蛇,聽好了 438 00:18:24,144 --> 00:18:25,771 ‎我有重要事情宣布 439 00:18:25,854 --> 00:18:27,815 ‎什麼事?妳又加薪了? 440 00:18:27,898 --> 00:18:30,067 ‎不,我幫你們爭取到更好的 441 00:18:30,567 --> 00:18:33,612 ‎我說服上頭提供給你們全部 442 00:18:35,322 --> 00:18:37,449 ‎一所托兒所 443 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 ‎妳認真的嗎? 444 00:18:46,834 --> 00:18:47,960 ‎非常認真,雅頓 445 00:18:48,585 --> 00:18:50,671 ‎而且明天就有了 446 00:18:50,754 --> 00:18:53,090 ‎托兒所怎麼明天開始,珍妮? 447 00:18:53,173 --> 00:18:56,260 ‎如果妳不相信我 ‎那到高層主管樓層見 448 00:18:56,593 --> 00:18:57,678 ‎你們怎麼說? 449 00:18:58,554 --> 00:18:59,555 ‎說謝謝? 450 00:18:59,638 --> 00:19:00,806 ‎不客氣 451 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 ‎媽咪? 452 00:19:07,187 --> 00:19:10,357 ‎查理寶貝 ‎我要你坐在這裡,好嗎? 453 00:19:10,440 --> 00:19:11,358 ‎別動 454 00:19:12,860 --> 00:19:14,820 ‎-威爾,我能叫你威爾? ‎-好 455 00:19:14,945 --> 00:19:18,532 ‎我帶你嚐嚐這些 ‎非常安全的樣本 456 00:19:18,907 --> 00:19:20,242 ‎這些是大麻酚啤酒 457 00:19:20,325 --> 00:19:22,452 ‎這是大麻口味 ‎印度大麻口味 458 00:19:22,536 --> 00:19:24,288 ‎以及輕釀微酚口味 459 00:19:24,371 --> 00:19:25,622 ‎選你想喝的毒藥吧 460 00:19:25,706 --> 00:19:27,166 ‎不是真的毒藥啦 461 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 ‎不是,當然不是毒藥 462 00:19:38,135 --> 00:19:39,094 ‎你覺得呢? 463 00:19:40,220 --> 00:19:41,263 ‎很好 464 00:19:41,889 --> 00:19:43,390 ‎但誰會用玻璃杯喝啤酒? 465 00:19:43,807 --> 00:19:45,100 ‎-對 ‎-我覺得這不能夠 466 00:19:45,184 --> 00:19:46,894 ‎確切代表 467 00:19:46,977 --> 00:19:50,647 ‎人們喝了多少 ‎以及影響他們的程度 468 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 ‎我完全沒事 469 00:19:52,191 --> 00:19:53,233 ‎-是嗎? ‎-不 470 00:19:53,317 --> 00:19:57,905 ‎但雖然我不適 ‎但我還是很好 471 00:19:58,280 --> 00:20:00,574 ‎-雖然不… ‎-別再說雖然了,我來處理 472 00:20:00,657 --> 00:20:02,159 ‎-好 ‎-聽著,威廉 473 00:20:02,242 --> 00:20:03,994 ‎我不想失禮,但是… 474 00:20:04,578 --> 00:20:06,705 ‎我感覺你來此另有目的 475 00:20:07,206 --> 00:20:09,833 ‎我覺得你想把阿普雷斯 ‎塑造成一個大人在沒有標誌的 476 00:20:09,917 --> 00:20:13,045 ‎休旅車上提供糖果給小孩 ‎但事實上給大人的美食玉米餅餐車 477 00:20:14,046 --> 00:20:15,714 ‎你知道誰想喝阿普雷斯? 478 00:20:16,381 --> 00:20:19,092 ‎負責任的女企業家 ‎跟我一樣的人 479 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 ‎拜託 480 00:20:20,260 --> 00:20:22,512 ‎真的,但我不想給孩子 481 00:20:22,596 --> 00:20:24,473 ‎給這傢伙就不安全 482 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 ‎查理? 483 00:20:27,142 --> 00:20:28,101 ‎他上哪兒去? 484 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 ‎查理? 485 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 ‎查理? 486 00:20:31,188 --> 00:20:33,649 ‎-也許他跑去自己玩了? ‎-在工廠裡? 487 00:20:33,732 --> 00:20:35,943 ‎他沒辦法,他還不能自立 ‎查理? 488 00:20:36,026 --> 00:20:37,653 ‎查理? 489 00:20:38,320 --> 00:20:39,863 ‎該死,查理? 490 00:20:40,530 --> 00:20:41,949 ‎他在哪? 491 00:20:42,616 --> 00:20:43,700 ‎查理,你在裡面幹嘛 492 00:20:45,285 --> 00:20:47,412 ‎你在幹什麼…不 493 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 ‎該死 494 00:21:02,219 --> 00:21:04,721 ‎克雷格,五樓有什麼? 495 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 ‎慘了 496 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 ‎字幕翻譯:王問僧