1
00:00:10,218 --> 00:00:11,970
Ești gata de plecare?
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,514
Ce ai pe față?
3
00:00:14,931 --> 00:00:15,765
Machiaj.
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,101
- Arată aiurea?
- Oarecum.
5
00:00:18,184 --> 00:00:21,438
Alice, am venit până aici
ca să te duc la petrecere.
6
00:00:21,771 --> 00:00:23,940
Mă rog. Nu vreau să mai merg.
7
00:00:24,357 --> 00:00:25,650
Ce? Ce ai pățit?
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,695
Nimic. Nu mai vreau, bine ?
9
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
- Ce?
- Nu mă lua cu „ce”.
10
00:00:34,868 --> 00:00:36,327
- Dă-mi telefonul.
- Nu!
11
00:00:36,411 --> 00:00:38,246
De ce nu-mi spui ce se întâmplă?
12
00:00:39,664 --> 00:00:41,082
De ce nu vrei să te duci?
13
00:00:41,583 --> 00:00:43,168
Toți mă numesc târfă.
14
00:00:45,086 --> 00:00:46,421
Poftim?
15
00:00:52,177 --> 00:00:55,221
Mergi la petrecere
pentru că tu deții puterea.
16
00:00:55,305 --> 00:00:58,349
Și cea mai tare parte este
că tu iei deciziile...
17
00:00:58,433 --> 00:00:59,309
Faci alegerile.
18
00:00:59,392 --> 00:01:00,977
Exact.
19
00:01:01,061 --> 00:01:05,023
De exemplu, acum aleg să nu comentez
cât de nebună pare mama ta.
20
00:01:05,106 --> 00:01:06,399
Tocmai ai făcut-o.
21
00:01:06,483 --> 00:01:08,276
Joci în Clubul vrăjitoarelor?
22
00:01:08,359 --> 00:01:09,986
Haide! Ți se pare mișto.
23
00:01:10,945 --> 00:01:12,822
- Să ne concentrăm pe Alice.
- Bine.
24
00:01:12,906 --> 00:01:13,865
Bine.
25
00:01:13,948 --> 00:01:17,160
Vrei să se termine?
Trebuie să schimbi conversația.
26
00:01:17,243 --> 00:01:18,203
Dă-mi telefonul.
27
00:01:18,703 --> 00:01:19,537
De ce?
28
00:01:19,621 --> 00:01:21,706
Vom citi mesajele alea nasoale,
29
00:01:21,790 --> 00:01:23,458
iar tu le vei da peste nas.
30
00:01:25,794 --> 00:01:27,003
E pentru binele tău.
31
00:01:27,587 --> 00:01:28,922
Primul.
32
00:01:29,130 --> 00:01:31,591
L-ai lăsat pe Steven
să se pișe în fundul tău?
33
00:01:32,592 --> 00:01:33,426
Ce naiba?
34
00:01:34,469 --> 00:01:36,805
E... scârbos! Ce ai de spus?
35
00:01:36,888 --> 00:01:38,890
Nu s-a pișat nimeni în fundul meu.
36
00:01:39,224 --> 00:01:40,141
Da, evident.
37
00:01:40,517 --> 00:01:44,145
Dar trebuie să folosești cuvintele
împotriva lor.
38
00:01:44,479 --> 00:01:45,313
Bine.
39
00:01:48,399 --> 00:01:52,487
„Poate tu ești toaleta,
ești plină de rahat.”
40
00:01:52,904 --> 00:01:54,656
- Bine.
- Da, e bine.
41
00:01:54,739 --> 00:01:57,200
Adică, nu doare, dar bun început.
42
00:01:57,283 --> 00:01:58,451
- Încerc eu.
- Bine.
43
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
Christie zice:
44
00:02:00,954 --> 00:02:02,997
„Am auzit că dacă masturbezi tipi,
45
00:02:03,081 --> 00:02:06,334
îți cresc sânii.
De-aia l-ai masturbat pe Steven?”
46
00:02:06,417 --> 00:02:08,044
N-are nicio logică.
47
00:02:08,128 --> 00:02:09,712
Ori e un duh al sânilor?
48
00:02:09,796 --> 00:02:12,132
Freci una și imediat, bidoane?
49
00:02:12,215 --> 00:02:13,591
Ridicol. Ce prostie!
50
00:02:14,134 --> 00:02:15,260
Ce zici?
51
00:02:15,343 --> 00:02:17,387
N-am făcut asta,
52
00:02:18,596 --> 00:02:22,142
dar: „Dacă ți-ar face sâni mari,
53
00:02:22,267 --> 00:02:24,352
Christie ar avea cupa dublu D.”
54
00:02:24,435 --> 00:02:26,396
Christie umblă cu ea în mână...
55
00:02:26,479 --> 00:02:28,398
S-a înțeles. Dă-mi-l.
56
00:02:30,066 --> 00:02:33,236
Steven scrie:
„Poate dacă vii diseară, putem…
57
00:02:34,737 --> 00:02:35,822
să facem iar sex?”
58
00:02:38,074 --> 00:02:38,908
Nu.
59
00:02:39,784 --> 00:02:43,121
„Nu, pentru că n-am făcut asta
60
00:02:43,204 --> 00:02:47,959
și scuze dacă sexul înseamnă
doar un sărut pentru tine, onanistule!”
61
00:02:50,003 --> 00:02:51,963
- E pregătită.
- Da!
62
00:02:52,046 --> 00:02:54,090
- S-o ducem la petrecere!
- Haide!
63
00:03:04,559 --> 00:03:06,269
Te descurci.
64
00:03:10,982 --> 00:03:12,650
Da, se descurcă. Să mergem!
65
00:03:12,734 --> 00:03:15,195
Și dacă nu, am spray cu piper în poșetă.
66
00:03:15,278 --> 00:03:16,821
- Ce ai spus?
- El e!
67
00:03:17,447 --> 00:03:18,531
Trenulețul, Alice!
68
00:03:20,074 --> 00:03:23,119
Fii serios, n-ai curaj
să te urci în trenul ăsta.
69
00:03:25,288 --> 00:03:27,290
- Bravo!
- Umilește-l!
70
00:03:28,333 --> 00:03:32,253
Mașina ta de spălat e însărcinată
de la toată mizeria pe care o spală?
71
00:03:32,337 --> 00:03:33,671
- Frate.
- Du-te naibii!
72
00:03:41,429 --> 00:03:43,681
Incredibil, nenoro...
73
00:03:45,183 --> 00:03:46,184
Anne!
74
00:03:46,726 --> 00:03:49,229
- Ce naiba?
- Să plecăm! Trebuie să plecăm.
75
00:03:49,312 --> 00:03:50,688
- Du-te!
- Bine.
76
00:03:59,822 --> 00:04:02,033
Te descurci grozav, amice.
77
00:04:02,116 --> 00:04:03,660
Continuă, arată-i mamei.
78
00:04:03,910 --> 00:04:05,203
- Bine, doar...
- Așa.
79
00:04:05,286 --> 00:04:06,329
Concentrează-te!
80
00:04:06,746 --> 00:04:09,082
- Dacă tragi spre stânga...
- Nu-l ajuta.
81
00:04:09,165 --> 00:04:09,999
Scuze.
82
00:04:10,083 --> 00:04:11,709
A făcut-o tot weekendul.
83
00:04:11,793 --> 00:04:13,544
Când eram în New York.
84
00:04:13,962 --> 00:04:16,005
Da, când erai în New York.
85
00:04:16,464 --> 00:04:17,757
Bravo, Nathan!
86
00:04:17,924 --> 00:04:19,676
Bine că ai progresat cu nasturii,
87
00:04:19,759 --> 00:04:23,096
cât eu mă chinuiam
să-i păstrez pe TruAir...
88
00:04:23,179 --> 00:04:26,266
Kate, terapeutul a zis
să-l lăsăm s-o facă singur.
89
00:04:26,349 --> 00:04:28,685
N-o să ajungă un oropsit fără pantaloni
90
00:04:28,768 --> 00:04:32,063
cu scutec, la 30 de ani,
dacă îl ajut o dată, bine?
91
00:04:32,146 --> 00:04:33,648
Pantalonii sus, Charlie.
92
00:04:33,731 --> 00:04:35,733
- Bine?
- Chiar acum,
93
00:04:35,817 --> 00:04:37,193
îi spui că e incapabil.
94
00:04:37,277 --> 00:04:40,863
Nu, îi spun că mă grăbesc.
Gestionarea timpului, o abilitate.
95
00:04:40,947 --> 00:04:42,907
Lucrăm la nasturi mai târziu, da?
96
00:04:42,991 --> 00:04:44,909
Are nevoie să crezi în el.
97
00:04:45,410 --> 00:04:49,163
Am nevoie de fundul lui în mașina mea
sau pierdem autobuzul,
98
00:04:49,247 --> 00:04:51,249
și nu va merge să culeagă căpșuni.
99
00:04:51,332 --> 00:04:53,501
Acum îți faci griji pentru ratări.
100
00:04:53,584 --> 00:04:55,712
Nu păreai îngrijorată
de ratarea călătoriei.
101
00:04:55,795 --> 00:04:57,213
Pentru Dumnezeu!
102
00:04:57,297 --> 00:05:01,301
Nu pot fi responsabilă
pentru pantalonii relației noastre,
103
00:05:01,384 --> 00:05:04,512
să leg șireturile căsătoriei,
104
00:05:04,595 --> 00:05:06,597
cu fermoarul...
105
00:05:06,681 --> 00:05:07,890
Analogia e epuizantă.
106
00:05:07,974 --> 00:05:10,643
Tu ești epuizant.
Du-o pe Ella la grădiniță. Plec.
107
00:05:10,727 --> 00:05:13,938
- E OK, maimuțică, să mergem!
- Pa, amice, te iubesc!
108
00:05:14,022 --> 00:05:16,774
Tati cere mult,
vrea să i se datoreze totul.
109
00:05:16,858 --> 00:05:17,692
Doamne!
110
00:05:17,775 --> 00:05:19,777
Doamne ferește să te ajut cu ceva…
111
00:05:24,032 --> 00:05:24,866
Bună, Rose!
112
00:05:25,074 --> 00:05:26,951
Craig e pe fir, îți fac legătura.
113
00:05:27,035 --> 00:05:27,869
Mulțumesc.
114
00:05:28,328 --> 00:05:30,163
- Craig, ce faci?
- Ce fac?
115
00:05:31,122 --> 00:05:32,457
N-ai văzut știrile?
116
00:05:32,874 --> 00:05:35,293
Nu, am avut treabă cu nasturi.
117
00:05:35,626 --> 00:05:38,046
Ce? Kate, un baschetbalist de liceu
118
00:05:38,129 --> 00:05:40,381
a băut șase doze de Après și a condus.
119
00:05:40,465 --> 00:05:41,466
Doamne!
120
00:05:41,799 --> 00:05:42,633
A murit?
121
00:05:42,717 --> 00:05:45,720
Nu, dar a zis că a băut
deoarece voia să câștige
122
00:05:45,803 --> 00:05:48,389
ca jucătorul lui preferat, Chris Gomes.
123
00:05:48,473 --> 00:05:49,682
La naiba!
124
00:05:49,766 --> 00:05:52,685
Stai liniștit, dispare de la știri
până la prânz.
125
00:05:52,769 --> 00:05:54,395
Nu pot risca, Kate.
126
00:05:54,479 --> 00:05:56,814
Inspectorul de sănătate e pe capul meu.
127
00:05:56,981 --> 00:06:01,069
Cred că suntem un pericol pentru public
și, dacă ne scot din magazine,
128
00:06:01,152 --> 00:06:04,155
tu rămâi fără slujbă,
iar eu voi preda iarăși yoga.
129
00:06:04,697 --> 00:06:06,199
Trebuie să o rezolvăm.
130
00:06:06,282 --> 00:06:08,034
Bine.
131
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
Ce zici de un tur media al unității?
132
00:06:12,080 --> 00:06:15,416
Să arăți că Après e un produs sigur, etic.
Și este.
133
00:06:15,833 --> 00:06:17,668
Și că Adminal e o companie
134
00:06:17,752 --> 00:06:19,545
care educă privind berea cu iarbă?
135
00:06:19,629 --> 00:06:22,215
Bine, încerc orice.
136
00:06:22,298 --> 00:06:23,383
E minunat, doar...
137
00:06:24,133 --> 00:06:25,843
nu te duce la etajul cinci.
138
00:06:26,386 --> 00:06:27,220
Bine.
139
00:06:27,303 --> 00:06:30,223
Stai să văd ce pregătesc
și vin imediat acolo.
140
00:06:30,306 --> 00:06:31,349
Da, bine.
141
00:06:31,432 --> 00:06:33,476
Bine.
142
00:06:34,268 --> 00:06:35,103
Bună!
143
00:06:35,603 --> 00:06:38,189
Hai să te urcăm în autobuz!
144
00:06:40,733 --> 00:06:42,443
Aici! Vino aici!
145
00:06:42,527 --> 00:06:43,820
Nu!
146
00:06:43,903 --> 00:06:46,406
Mai e un copil! Încă un copil!
147
00:06:52,328 --> 00:06:54,956
Stai puțin aici, bine? O secundă.
148
00:06:55,039 --> 00:06:56,999
Am pierdut nenorocitul...
149
00:06:59,293 --> 00:07:00,336
La naiba!
150
00:07:00,837 --> 00:07:02,839
CREST MOON
ZONĂ DE PRELUARE
151
00:07:03,548 --> 00:07:05,341
Îmi pare rău. Haide!
152
00:07:05,425 --> 00:07:06,300
Bine?
153
00:07:07,135 --> 00:07:09,095
Azi mergi la muncă cu mami, da?
154
00:07:09,178 --> 00:07:10,847
Ne distrăm la mami la muncă.
155
00:07:10,930 --> 00:07:13,433
- Da.
- Da. Hai să stingem niște focuri!
156
00:07:13,891 --> 00:07:14,934
Da!
157
00:07:15,726 --> 00:07:16,853
Nenoro...
158
00:07:17,478 --> 00:07:20,815
Îmi pare rău că am țipat, da?
159
00:07:20,898 --> 00:07:24,652
Dar nu vrei să stai toată ziua în soare,
e mai bine cu mine, da?
160
00:07:24,735 --> 00:07:26,404
Nathan Foster, lăsați mesaj.
161
00:07:26,696 --> 00:07:28,281
Nathan, ia ghici!
162
00:07:28,364 --> 00:07:31,492
Am pierdut autobuzul,
iar Charlie va sta cu mami.
163
00:07:32,827 --> 00:07:34,704
Te sun imediat să țip la tine.
164
00:07:35,079 --> 00:07:35,997
Bună, Rosie!
165
00:07:36,080 --> 00:07:38,374
Dana Brown e pe cealaltă linie,
îți fac legătura.
166
00:07:38,458 --> 00:07:39,375
Slavă Domnului!
167
00:07:39,584 --> 00:07:40,418
Dana?
168
00:07:40,501 --> 00:07:41,794
Kate, ce faci?
169
00:07:41,878 --> 00:07:45,506
Grozav. Știu că e din scurt,
dar am o poveste bună,
170
00:07:45,590 --> 00:07:48,509
o continuarea perfectă
la articolul despre legalizare.
171
00:07:48,593 --> 00:07:50,094
M-ai făcut curioasă.
172
00:07:54,015 --> 00:07:56,267
Doctorul a spus că o să-i revină fața.
173
00:07:58,352 --> 00:07:59,729
Foarte drăguț.
174
00:08:00,480 --> 00:08:02,023
Scuze de întârziere.
175
00:08:02,106 --> 00:08:03,316
Nicio problemă.
176
00:08:03,399 --> 00:08:05,526
Ea e partenera mea, Frankie Coyne.
177
00:08:05,610 --> 00:08:06,527
Bună!
178
00:08:06,611 --> 00:08:08,196
Bună, sunt aici
179
00:08:08,279 --> 00:08:11,991
și sunt gata să fiu semnatară
pentru fondul de facultate al omulețului.
180
00:08:12,074 --> 00:08:17,205
Grozav. Semnați aici și aici și veți avea
aceleași privilegii ca Bianca.
181
00:08:18,915 --> 00:08:19,916
Bine.
182
00:08:20,416 --> 00:08:21,501
Bun.
183
00:08:21,584 --> 00:08:24,712
Totalul din cont este de...
184
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
un dolar.
185
00:08:29,008 --> 00:08:29,842
Ce?
186
00:08:30,218 --> 00:08:31,093
Unde e restul?
187
00:08:33,638 --> 00:08:38,017
Se pare că Solomon Kenny
a retras 10.000 de dolari.
188
00:08:38,935 --> 00:08:41,729
E imposibil, el e Solomon Kenny.
189
00:08:42,855 --> 00:08:44,023
E un bebeluș.
190
00:08:44,106 --> 00:08:45,233
Da, știm.
191
00:08:45,900 --> 00:08:47,652
Bebelușii nu pot retrage.
192
00:08:50,780 --> 00:08:52,323
Cine credeți că a făcut-o?
193
00:08:56,410 --> 00:08:57,328
Sean!
194
00:08:57,828 --> 00:08:59,830
Sean, ești? Trebuie să vorbim.
195
00:09:02,750 --> 00:09:04,043
Sean e aici?
196
00:09:04,502 --> 00:09:05,419
Nu.
197
00:09:05,920 --> 00:09:08,631
- Sigur aici e?
- E adresa de pe formular.
198
00:09:08,714 --> 00:09:11,092
- Aici l-am lăsat săptămâna trecută.
- Ce este?
199
00:09:11,175 --> 00:09:13,052
Căutăm un bărbat chipeș
200
00:09:13,135 --> 00:09:15,429
care fură bani și dă spermă gratis.
201
00:09:16,681 --> 00:09:17,807
- Nu! Stai!
- Nu!
202
00:09:17,890 --> 00:09:18,808
Nu suntem nebune.
203
00:09:20,560 --> 00:09:23,187
E tatăl fiului meu.
204
00:09:23,729 --> 00:09:24,647
L-ai văzut?
205
00:09:25,815 --> 00:09:28,067
Da, lucrează în curte uneori,
206
00:09:28,150 --> 00:09:29,569
dar nu locuiește aici.
207
00:09:29,652 --> 00:09:31,696
Unde locuiește ?
208
00:09:31,779 --> 00:09:34,407
- De ce mă întrebi pe mine? E soțul ei.
- Nu e!
209
00:09:34,824 --> 00:09:36,617
Și asta e o presupunere...
210
00:09:38,286 --> 00:09:40,204
Bine. Nu, Charlie, haide.
211
00:09:41,622 --> 00:09:44,125
Amice, trebuie să faci liniște,
212
00:09:44,208 --> 00:09:46,586
pentru că e clientul mamei. Noi nu...
213
00:09:48,170 --> 00:09:49,547
- Ce?
- Iar se întâmplă!
214
00:09:49,672 --> 00:09:52,800
Kate, bine că ai ajuns.
Mersi că te-ai mișcat repede.
215
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Ce se întâmplă?
216
00:09:54,093 --> 00:09:57,221
- E un dezastru.
- Charlie, haide.
217
00:09:57,305 --> 00:10:01,434
Serverul care controlează sistemul,
benzile transportoare și restul?
218
00:10:01,517 --> 00:10:02,768
Merge oarecum aiurea.
219
00:10:03,394 --> 00:10:05,521
- Oarecum?
- Trebuie să-l repornim.
220
00:10:05,605 --> 00:10:10,234
Dar nu-ți face griji, are auto-protecție,
iar Cynthia testează totul.
221
00:10:10,318 --> 00:10:11,819
Dă-i... bine.
222
00:10:11,902 --> 00:10:13,738
Ține-mă la curent, Cynth, da?
223
00:10:13,821 --> 00:10:14,739
Mulțumesc.
224
00:10:15,573 --> 00:10:17,783
Ce e asta ?
225
00:10:17,867 --> 00:10:20,328
Da, el e Charlie, fiul meu.
226
00:10:20,411 --> 00:10:21,621
A trebuit să-l aduc.
227
00:10:21,704 --> 00:10:23,581
- Ridică-te.
- Nu e un loc...
228
00:10:24,624 --> 00:10:26,792
Da. Înțeleg ce faci.
229
00:10:27,418 --> 00:10:29,420
Après e sigur pentru un copil.
230
00:10:29,503 --> 00:10:31,255
Da, e bine.
231
00:10:31,339 --> 00:10:33,799
- Nu e sigur, ca să știi.
- Știu. Da.
232
00:10:33,883 --> 00:10:34,759
Bine.
233
00:10:35,843 --> 00:10:36,927
Bună, micuțule!
234
00:10:37,470 --> 00:10:40,890
Ia ăștia și ia-ți ceva să te bucuri.
235
00:10:41,891 --> 00:10:44,852
Sau e mâncare acolo. Îți plac prăjiturile?
236
00:10:45,561 --> 00:10:46,646
Bine. Așadar...
237
00:10:47,063 --> 00:10:49,482
- Reprogramăm turul?
- Nu.
238
00:10:49,565 --> 00:10:50,566
E necesar, bine?
239
00:10:50,733 --> 00:10:51,651
Bine.
240
00:10:52,068 --> 00:10:53,194
O știi pe reporteră?
241
00:10:53,277 --> 00:10:55,029
Da, nu-ți face griji, bine?
242
00:10:55,112 --> 00:10:58,074
O voi ghida pe Dana la fiecare pas...
243
00:10:58,157 --> 00:10:59,033
Adică William.
244
00:10:59,116 --> 00:11:01,494
Bună, William Cross, m-a trimis Dana.
245
00:11:01,577 --> 00:11:02,578
Da?
246
00:11:02,745 --> 00:11:05,414
A zis că e lipsit de etică
să scrie articolul,
247
00:11:05,498 --> 00:11:07,667
voi două fiind apropiate.
248
00:11:07,750 --> 00:11:09,043
Nu suntem apropiate.
249
00:11:09,126 --> 00:11:11,128
Sunt deschis la idei.
250
00:11:11,462 --> 00:11:13,506
Ai încercat THC vreodată?
251
00:11:13,631 --> 00:11:14,965
Nu, e un drog de început.
252
00:11:15,049 --> 00:11:18,594
Poate e o poartă spre iluminare.
253
00:11:19,887 --> 00:11:25,184
L-ai găsit pe Chris Gomes,
star și mare fan al...
254
00:11:25,267 --> 00:11:27,978
Al berii care l-a făcut
pe puști să conducă.
255
00:11:28,270 --> 00:11:29,230
E eroul lui.
256
00:11:29,313 --> 00:11:31,691
Après nu e responsabilă pentru asta.
257
00:11:31,774 --> 00:11:35,653
Serios? Rapoartele spun că avea
în sânge mai mult de șase Après.
258
00:11:35,736 --> 00:11:38,155
Probabil a ingerat și alte substanțe.
259
00:11:38,239 --> 00:11:41,033
Da, Admiral chiar are grijă
260
00:11:41,117 --> 00:11:42,243
cu dozajul.
261
00:11:42,326 --> 00:11:44,995
Craig îți poate arăta
cum se face chiar azi.
262
00:11:45,079 --> 00:11:46,664
- Nu, Craig?
- Absolut.
263
00:11:46,747 --> 00:11:47,748
Pe aici, te rog.
264
00:11:47,832 --> 00:11:49,291
- Poftim!
- Mulțumesc.
265
00:11:50,167 --> 00:11:52,336
- Haideți!
- Să discutăm despre THC.
266
00:11:55,715 --> 00:11:57,049
Drăguță poșetă, Jenny!
267
00:11:57,466 --> 00:11:58,676
Pare scumpă.
268
00:11:58,759 --> 00:11:59,927
Mersi.
269
00:12:00,010 --> 00:12:01,637
Da, e nouă.
270
00:12:02,012 --> 00:12:02,888
Da?
271
00:12:02,972 --> 00:12:04,640
Te-a costat demnitatea?
272
00:12:04,724 --> 00:12:06,434
Sau doar salariul lui Ian?
273
00:12:06,517 --> 00:12:07,643
Despre ce vorbești?
274
00:12:09,895 --> 00:12:13,858
Am avut încredere că ai grijă de noi,
dar ai avut doar de tine.
275
00:12:14,859 --> 00:12:16,152
De unde ai asta?
276
00:12:16,235 --> 00:12:18,821
Din același loc,
lucrez la contabilitate, idioato.
277
00:12:18,904 --> 00:12:21,991
Atunci știi că și Gena a luat o mărire.
278
00:12:22,074 --> 00:12:25,119
Chiar nu, Jenny, evident
că era șpagă ca să tac.
279
00:12:25,202 --> 00:12:26,787
Ba nu.
280
00:12:26,871 --> 00:12:28,330
Ba da.
281
00:12:28,414 --> 00:12:29,331
Te-ai vândut.
282
00:12:29,415 --> 00:12:30,249
Da.
283
00:12:30,458 --> 00:12:32,126
S-a zis cu diferența de salariu.
284
00:12:32,209 --> 00:12:34,545
MeTime e o înșelătorie!
285
00:12:35,546 --> 00:12:37,673
De ce îți pasă ție, Gary?
286
00:12:37,757 --> 00:12:40,968
E o mișcare a femeilor,
nici nu faci parte din ea.
287
00:12:41,051 --> 00:12:43,721
Poate exact asta e ideea.
288
00:12:44,054 --> 00:12:47,850
Eu nu sunt în MeTime
și aș vrea să-mi văd reflexia...
289
00:12:47,933 --> 00:12:49,643
Ai primit lapte de migdale, nu?
290
00:12:49,727 --> 00:12:51,645
E alb, are nuci pulverizate.
291
00:12:51,729 --> 00:12:53,314
Mi se pare o reflecție.
292
00:12:53,981 --> 00:12:55,024
Nucile mele nu-s așa.
293
00:12:55,107 --> 00:12:57,318
Nu vreau un lider care poate fi mituit.
294
00:12:57,401 --> 00:12:59,695
Gena, ar trebui să conduci mișcarea.
295
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
Sigur.
296
00:13:00,696 --> 00:13:05,326
Stai puțin, înainte să te arunci
de pe o stâncă după Gena,
297
00:13:05,868 --> 00:13:08,078
cei de sus mă ascultă.
298
00:13:08,579 --> 00:13:11,207
Eu și Malcolm Cody Patrick
suntem prieteni.
299
00:13:11,832 --> 00:13:13,542
Deci, dacă vrei ceva,
300
00:13:13,959 --> 00:13:15,419
eu pot să-ți fac rost.
301
00:13:17,129 --> 00:13:18,756
Fac rost pentru ei.
302
00:13:19,256 --> 00:13:21,050
- Serios?
- Suntem prinși.
303
00:13:21,133 --> 00:13:23,928
- Adică...
- Ne-a prins de nucile pulverizate.
304
00:13:24,553 --> 00:13:25,513
Șpagă?
305
00:13:27,723 --> 00:13:29,642
Mărirea mea a fost șpagă?
306
00:13:29,725 --> 00:13:31,268
Nu credeai că voi afla?
307
00:13:31,352 --> 00:13:32,937
Credeam că știi.
308
00:13:33,562 --> 00:13:37,191
Când subordonații se revoltă,
trebuie să-i țin sub control.
309
00:13:37,691 --> 00:13:41,278
Deci m-ai mințit cu mărirea
ca să nu le dai mărire celorlalți?
310
00:13:41,362 --> 00:13:43,405
Puteam să mint și să nu-ți dau nimic,
311
00:13:43,823 --> 00:13:45,324
dar te consider o amică.
312
00:13:46,158 --> 00:13:48,953
Vrei să-i înapoiezi, asta...
313
00:13:49,036 --> 00:13:51,872
Nu, păpușel.
314
00:13:52,498 --> 00:13:53,332
Jenny…
315
00:13:53,916 --> 00:13:56,961
Nu vorbim așa la muncă, da?
316
00:13:57,211 --> 00:13:59,588
Diminutivele sunt doar când ne jucăm.
317
00:14:00,673 --> 00:14:03,425
Pregătește-te de joacă, puțulică.
318
00:14:03,509 --> 00:14:05,135
Pentru că avem alte cereri.
319
00:14:05,553 --> 00:14:07,179
Și dacă nu le realizezi,
320
00:14:07,596 --> 00:14:09,473
te voi face să regreți.
321
00:14:09,557 --> 00:14:10,933
Poți să faci ce vrei.
322
00:14:11,517 --> 00:14:13,894
Nu primești nimic.
323
00:14:16,105 --> 00:14:17,064
Sunt peste tot.
324
00:14:17,147 --> 00:14:21,193
Aici se amestecă sucul
cu puțină marfă sau...
325
00:14:21,277 --> 00:14:24,530
E o concepție greșită că produsele cu THC
326
00:14:24,613 --> 00:14:28,659
sunt concepute la întâmplare,
dar procesul Après e precis.
327
00:14:28,742 --> 00:14:30,786
Tulpini diferite pentru efecte diferite.
328
00:14:30,870 --> 00:14:32,413
Cum controlați dozajul?
329
00:14:32,496 --> 00:14:34,331
Pipetele sunt computerizate.
330
00:14:34,498 --> 00:14:37,376
Fiecare băutură
are o doză de cinci miligrame
331
00:14:37,459 --> 00:14:40,296
care oferă senzații, fără a te afecta.
332
00:14:40,379 --> 00:14:41,213
Uite!
333
00:14:43,549 --> 00:14:44,383
Ce s-a auzit?
334
00:14:45,843 --> 00:14:48,721
- Căderi de tensiune.
- Da.
335
00:14:48,804 --> 00:14:49,638
- Da.
- Da.
336
00:14:49,722 --> 00:14:52,016
Da, se întâmplă peste tot acum.
337
00:14:52,099 --> 00:14:53,267
- Serios?
- Da.
338
00:14:53,350 --> 00:14:55,144
Vara se încălzește.
339
00:14:55,227 --> 00:14:56,312
Foarte tare.
340
00:14:59,648 --> 00:15:01,609
Afectează linia de producție?
341
00:15:01,692 --> 00:15:03,944
Doamne, nu! Și chiar dacă ar face-o,
342
00:15:04,028 --> 00:15:06,447
testăm fiecare lot înainte să iasă, vezi?
343
00:15:06,530 --> 00:15:08,908
Da, e perfect sigur, William.
344
00:15:08,991 --> 00:15:11,619
Sincer! Și dacă nu ești convins,
345
00:15:12,119 --> 00:15:13,329
poate încerci una.
346
00:15:15,664 --> 00:15:16,665
Nu știu.
347
00:15:16,957 --> 00:15:17,958
Nu vreau să mă...
348
00:15:18,459 --> 00:15:20,294
Nu sunt reporter la Vice.
349
00:15:20,377 --> 00:15:22,379
Vei fi în regulă, bine?
350
00:15:22,504 --> 00:15:25,966
Dacă e folosită corespunzător,
e la fel ca berea normală.
351
00:15:26,050 --> 00:15:27,843
- Da.
- Bine.
352
00:15:28,594 --> 00:15:31,138
Nu știu de ce am crezut
că nu pot să gust.
353
00:15:31,555 --> 00:15:32,514
Așa te vreau!
354
00:15:37,603 --> 00:15:39,313
De fapt, înainte să bei...
355
00:15:40,522 --> 00:15:43,776
Ai alergii... Ai condus până aici?
356
00:15:43,859 --> 00:15:45,402
E OK, sunt cu rolele.
357
00:15:45,819 --> 00:15:48,822
Voi simți aroma mirosind buchetul?
358
00:15:48,906 --> 00:15:50,032
Beau doar vin alb.
359
00:15:50,115 --> 00:15:52,201
Da. Nu.
360
00:15:52,284 --> 00:15:55,579
Pentru un tip căruia îi place
un vin răcoros rece,
361
00:15:55,663 --> 00:15:57,331
astea nu-s destul de bune.
362
00:15:57,414 --> 00:15:58,874
Sunt la temperatura camerei...
363
00:15:58,958 --> 00:16:00,542
- E în regulă.
- Nu!
364
00:16:00,834 --> 00:16:03,963
Craig, nu trebuie... Celălalt? Bine.
365
00:16:04,463 --> 00:16:05,422
Nu trebuie...
366
00:16:06,674 --> 00:16:08,801
Știi că eu o beau caldă,
367
00:16:08,884 --> 00:16:11,011
am dinți sensibili.
368
00:16:11,095 --> 00:16:11,929
În fine...
369
00:16:13,806 --> 00:16:15,057
Te ducem în laborator.
370
00:16:15,140 --> 00:16:16,433
Da.
371
00:16:16,517 --> 00:16:19,895
Cynthia, îl însoțești
pe acest domn pe ușile acelea?
372
00:16:19,979 --> 00:16:22,189
- Venim imediat.
- Mostre reci.
373
00:16:22,272 --> 00:16:23,232
Mulțumesc mult.
374
00:16:23,315 --> 00:16:25,025
- Grozav.
- Dă-i ce-i mai bun.
375
00:16:25,567 --> 00:16:29,697
- Ce naiba se întâmplă?
- Una sau toate aceste doze
376
00:16:29,863 --> 00:16:31,907
au mai mult THC în ele.
377
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
Berile sunt supradozate?
378
00:16:34,368 --> 00:16:36,120
Da, considerabil.
379
00:16:36,203 --> 00:16:38,247
- Au ajuns la public?
- Nu.
380
00:16:38,330 --> 00:16:40,040
- Sunt de 24 de ore.
- Doamne!
381
00:16:40,124 --> 00:16:41,375
N-a ieșit niciuna.
382
00:16:41,458 --> 00:16:43,377
Atunci scurtăm turul...
383
00:16:43,460 --> 00:16:45,129
- ...pentru că vei...
- Nu.
384
00:16:45,212 --> 00:16:46,046
Stai așa!
385
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
Stai puțin. Stai!
386
00:16:47,965 --> 00:16:48,882
Sunt bine.
387
00:16:49,508 --> 00:16:50,759
Bine? Auzi?
388
00:16:51,301 --> 00:16:52,928
Am experiență.
389
00:16:53,012 --> 00:16:55,597
Sunt bine și mă voi descurca.
390
00:16:56,223 --> 00:16:58,517
Ai face bine, nu trebuie să știe.
391
00:16:58,600 --> 00:17:00,519
Sunt bine. Sunt un profesionist.
392
00:17:01,145 --> 00:17:01,979
Sigur ești...
393
00:17:02,062 --> 00:17:03,063
Da, sunt bine.
394
00:17:03,147 --> 00:17:04,273
- Bun.
- Bine.
395
00:17:04,356 --> 00:17:05,190
Charlie.
396
00:17:06,025 --> 00:17:08,402
- Mă descurc, da?
- Să-ți punem rucsacul.
397
00:17:08,736 --> 00:17:11,196
Pot face asta. Mă descurc.
398
00:17:11,280 --> 00:17:12,239
Așa.
399
00:17:13,323 --> 00:17:14,283
Hai, amice!
400
00:17:15,034 --> 00:17:15,868
Doamne!
401
00:17:22,458 --> 00:17:23,917
O să-ți spun direct.
402
00:17:24,001 --> 00:17:26,920
Vrei să preiau stilul gotic? Mă bag.
403
00:17:28,297 --> 00:17:30,799
Să nu-i mai spunem lui Alice
cine ar trebui să fie,
404
00:17:30,883 --> 00:17:32,718
altfel nu vom afla cine e.
405
00:17:33,260 --> 00:17:36,180
E o parte din
Pedeapsa: Ultima recompensă?
406
00:17:36,972 --> 00:17:40,476
Legat de asta, nu mai scriu cartea aia.
407
00:17:41,018 --> 00:17:41,852
Poftim?
408
00:17:41,935 --> 00:17:44,605
Am cheltuit deja avansul.
409
00:17:44,688 --> 00:17:46,648
Știu, dar am o idee nouă,
410
00:17:47,024 --> 00:17:50,027
despre insuflarea încrederii
și vreau ca ea să mă ajute.
411
00:17:50,778 --> 00:17:51,612
Continuă.
412
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
Am și un titlu.
413
00:17:52,780 --> 00:17:55,866
Stai puțin! Alexa, tobe, te rog.
414
00:17:55,991 --> 00:17:56,825
Bine.
415
00:18:00,954 --> 00:18:02,748
Condu-ți propriul tren.
416
00:18:05,793 --> 00:18:06,752
Nu-ți place?
417
00:18:06,835 --> 00:18:08,921
Groaznic titlu. Dar ideea e bună.
418
00:18:09,379 --> 00:18:12,591
Cealaltă devenea
Pedeapsa: Dezamăgirea supremă.
419
00:18:13,050 --> 00:18:14,093
- Îți place?
- Da.
420
00:18:14,510 --> 00:18:17,179
Titlul este... dar ideea...
421
00:18:17,846 --> 00:18:19,014
e mult mai bună.
422
00:18:20,224 --> 00:18:21,058
Bine.
423
00:18:22,476 --> 00:18:24,061
Rataților, ascultați!
424
00:18:24,144 --> 00:18:25,771
Am un anunț important.
425
00:18:25,854 --> 00:18:27,815
Ce e? Ai mai primit o mărire?
426
00:18:27,898 --> 00:18:30,067
Am ceva mai bun pentru voi.
427
00:18:30,567 --> 00:18:33,612
Am convins conducerea să vă ofere...
428
00:18:35,322 --> 00:18:37,449
o grădiniță!
429
00:18:45,749 --> 00:18:46,750
Vorbești serios?
430
00:18:46,834 --> 00:18:47,960
Foarte, Arden.
431
00:18:48,669 --> 00:18:50,671
Începe mâine.
432
00:18:50,754 --> 00:18:53,090
Cum începe de mâine o grădiniță, Jenny?
433
00:18:53,215 --> 00:18:56,260
Dacă nu mă crezi,
ne vedem la biroul executiv.
434
00:18:56,593 --> 00:18:57,427
Ce spuneți?
435
00:18:58,554 --> 00:18:59,388
Mersi?
436
00:18:59,638 --> 00:19:00,806
Cu plăcere.
437
00:19:06,019 --> 00:19:07,104
Mami?
438
00:19:07,187 --> 00:19:10,357
Charlie, vreau să stai aici, bine?
439
00:19:10,440 --> 00:19:11,358
Nu te mișca.
440
00:19:12,860 --> 00:19:14,820
- Will, pot să-ți spun Will?
- Da.
441
00:19:15,445 --> 00:19:18,532
Dă-mi voie să-ți dau niște mostre sigure.
442
00:19:18,907 --> 00:19:20,242
Sunt berile cu THC.
443
00:19:20,325 --> 00:19:22,452
Avem tulpina Sativa, Indica,
444
00:19:22,536 --> 00:19:24,288
și cea cu CBD infuzat.
445
00:19:24,371 --> 00:19:25,414
Alege-ți otrava.
446
00:19:25,747 --> 00:19:27,166
Nu că ar fi otravă.
447
00:19:27,249 --> 00:19:28,834
Cu siguranță nu e otravă.
448
00:19:38,260 --> 00:19:39,094
Ce părere ai?
449
00:19:40,220 --> 00:19:41,263
E în regulă.
450
00:19:41,889 --> 00:19:43,390
Cine bea bere din pahar?
451
00:19:43,807 --> 00:19:45,100
- Bine.
- Simt că nu e
452
00:19:45,184 --> 00:19:46,894
o reprezentare precisă
453
00:19:46,977 --> 00:19:50,647
a cât vor consuma oamenii
și cum îi va afecta.
454
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Sunt bine.
455
00:19:52,191 --> 00:19:53,233
- Da?
- Nu.
456
00:19:53,317 --> 00:19:57,905
Deși nu sunt bine, sunt bine,
457
00:19:58,363 --> 00:20:00,574
- deși...
- Nu mai zice „deși”. Mă ocup eu.
458
00:20:00,657 --> 00:20:02,159
- Bine.
- William,
459
00:20:02,284 --> 00:20:03,994
nu vreau să fiu nepoliticoasă, dar…
460
00:20:04,578 --> 00:20:06,705
cred că ai un interes ascuns.
461
00:20:07,206 --> 00:20:09,833
Vrei ca Après să pară o rulotă dubioasă
462
00:20:09,917 --> 00:20:13,045
care oferă bomboane copiilor,
dar e pentru adulți.
463
00:20:14,046 --> 00:20:15,797
Vrei să știi cine vrea Après?
464
00:20:16,381 --> 00:20:19,092
Antreprenoare, mame responsabile. Ca mine.
465
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
Te rog.
466
00:20:20,260 --> 00:20:22,512
Da, dar nu vreau să le-o dau copiilor.
467
00:20:22,596 --> 00:20:24,473
Nu e sigur pentru el.
468
00:20:25,432 --> 00:20:27,059
Charlie?
469
00:20:27,142 --> 00:20:28,101
Unde s-a dus?
470
00:20:28,185 --> 00:20:29,019
Charlie?
471
00:20:29,895 --> 00:20:31,104
Charlie?
472
00:20:31,188 --> 00:20:33,649
- Poate se joacă singur?
- Într-o fabrică?
473
00:20:33,732 --> 00:20:35,943
Nu face nimic singur! Charlie?
474
00:20:36,902 --> 00:20:37,736
Charlie?
475
00:20:38,320 --> 00:20:39,863
La naiba! Charlie?
476
00:20:40,530 --> 00:20:41,949
Unde e?
477
00:20:42,616 --> 00:20:43,700
Ce cauți aici?
478
00:20:45,285 --> 00:20:47,412
Ce faci… Nu!
479
00:20:52,417 --> 00:20:53,252
La naiba!
480
00:21:02,219 --> 00:21:04,721
Craig, ce e la etajul cinci?
481
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
La naiba!
482
00:22:02,571 --> 00:22:03,947
Subtitrare: Alin Godino