1 00:00:10,218 --> 00:00:11,970 ‎Ești gata de plecare? 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,514 ‎Ce ai pe față? 3 00:00:14,931 --> 00:00:15,765 ‎Machiaj. 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,101 ‎- Arată aiurea? ‎- Oarecum. 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,438 ‎Alice, am venit până aici ‎ca să te duc la petrecere. 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,940 ‎Mă rog. Nu vreau să mai merg. 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 ‎Ce? Ce ai pățit? 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,695 ‎Nimic. Nu mai vreau, bine ? 9 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 ‎- Ce? ‎- Nu mă lua cu „ce”. 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,327 ‎- Dă-mi telefonul. ‎- Nu! 11 00:00:36,411 --> 00:00:38,246 ‎De ce nu-mi spui ce se întâmplă? 12 00:00:39,664 --> 00:00:41,082 ‎De ce nu vrei să te duci? 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,168 ‎Toți mă numesc târfă. 14 00:00:45,086 --> 00:00:46,421 ‎Poftim? 15 00:00:52,177 --> 00:00:55,221 ‎Mergi la petrecere ‎pentru că tu deții puterea. 16 00:00:55,305 --> 00:00:58,349 ‎Și cea mai tare parte este ‎că tu iei deciziile... 17 00:00:58,433 --> 00:00:59,309 ‎Faci alegerile. 18 00:00:59,392 --> 00:01:00,977 ‎Exact. 19 00:01:01,061 --> 00:01:05,023 ‎De exemplu, acum aleg să nu comentez ‎cât de nebună pare mama ta. 20 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 ‎Tocmai ai făcut-o. 21 00:01:06,483 --> 00:01:08,276 ‎Joci în ‎Clubul vrăjitoarelor? 22 00:01:08,359 --> 00:01:09,986 ‎Haide! Ți se pare mișto. 23 00:01:10,945 --> 00:01:12,822 ‎- Să ne concentrăm pe Alice. ‎- Bine. 24 00:01:12,906 --> 00:01:13,865 ‎Bine. 25 00:01:13,948 --> 00:01:17,160 ‎Vrei să se termine? ‎Trebuie să schimbi conversația. 26 00:01:17,243 --> 00:01:18,203 ‎Dă-mi telefonul. 27 00:01:18,703 --> 00:01:19,537 ‎De ce? 28 00:01:19,621 --> 00:01:21,706 ‎Vom citi mesajele alea nasoale, 29 00:01:21,790 --> 00:01:23,458 ‎iar tu le vei da peste nas. 30 00:01:25,794 --> 00:01:27,003 ‎E pentru binele tău. 31 00:01:27,587 --> 00:01:28,922 ‎Primul. 32 00:01:29,130 --> 00:01:31,591 ‎L-ai lăsat pe Steven ‎să se pișe în fundul tău? 33 00:01:32,592 --> 00:01:33,426 ‎Ce naiba? 34 00:01:34,469 --> 00:01:36,805 ‎E... scârbos! Ce ai de spus? 35 00:01:36,888 --> 00:01:38,890 ‎Nu s-a pișat nimeni în fundul meu. 36 00:01:39,224 --> 00:01:40,141 ‎Da, evident. 37 00:01:40,517 --> 00:01:44,145 ‎Dar trebuie să folosești cuvintele ‎împotriva lor. 38 00:01:44,479 --> 00:01:45,313 ‎Bine. 39 00:01:48,399 --> 00:01:52,487 ‎„Poate tu ești toaleta, ‎ești plină de rahat.” 40 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 ‎- Bine. ‎- Da, e bine. 41 00:01:54,739 --> 00:01:57,200 ‎Adică, nu doare, dar bun început. 42 00:01:57,283 --> 00:01:58,451 ‎- Încerc eu. ‎- Bine. 43 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 ‎Christie zice: 44 00:02:00,954 --> 00:02:02,997 ‎„Am auzit că dacă masturbezi tipi, 45 00:02:03,081 --> 00:02:06,334 ‎îți cresc sânii. ‎De-aia l-ai masturbat pe Steven?” 46 00:02:06,417 --> 00:02:08,044 ‎N-are nicio logică. 47 00:02:08,128 --> 00:02:09,712 ‎Ori e un duh al sânilor? 48 00:02:09,796 --> 00:02:12,132 ‎Freci una și imediat, bidoane? 49 00:02:12,215 --> 00:02:13,591 ‎Ridicol. Ce prostie! 50 00:02:14,134 --> 00:02:15,260 ‎Ce zici? 51 00:02:15,343 --> 00:02:17,387 ‎N-am făcut asta, 52 00:02:18,596 --> 00:02:22,142 ‎dar: „Dacă ți-ar face sâni mari, 53 00:02:22,267 --> 00:02:24,352 ‎Christie ar avea cupa dublu D.” 54 00:02:24,435 --> 00:02:26,396 ‎Christie umblă cu ea în mână... 55 00:02:26,479 --> 00:02:28,398 ‎S-a înțeles. Dă-mi-l. 56 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 ‎Steven scrie: ‎„Poate dacă vii diseară, putem… 57 00:02:34,737 --> 00:02:35,822 ‎să facem iar sex?” 58 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 ‎Nu. 59 00:02:39,784 --> 00:02:43,121 ‎„Nu, pentru că n-am făcut asta 60 00:02:43,204 --> 00:02:47,959 ‎și scuze dacă sexul înseamnă ‎doar un sărut pentru tine, onanistule!” 61 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 ‎- E pregătită. ‎- Da! 62 00:02:52,046 --> 00:02:54,090 ‎- S-o ducem la petrecere! ‎- Haide! 63 00:03:04,559 --> 00:03:06,269 ‎Te descurci. 64 00:03:10,982 --> 00:03:12,650 ‎Da, se descurcă. Să mergem! 65 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 ‎Și dacă nu, am spray cu piper în poșetă. 66 00:03:15,278 --> 00:03:16,821 ‎- Ce ai spus? ‎- El e! 67 00:03:17,447 --> 00:03:18,531 ‎Trenulețul, Alice! 68 00:03:20,074 --> 00:03:23,119 ‎Fii serios, n-ai curaj ‎să te urci în trenul ăsta. 69 00:03:25,288 --> 00:03:27,290 ‎- Bravo! ‎- Umilește-l! 70 00:03:28,333 --> 00:03:32,253 ‎Mașina ta de spălat e însărcinată ‎de la toată mizeria pe care o spală? 71 00:03:32,337 --> 00:03:33,671 ‎- Frate. ‎- Du-te naibii! 72 00:03:41,429 --> 00:03:43,681 ‎Incredibil, nenoro... 73 00:03:45,183 --> 00:03:46,184 ‎Anne! 74 00:03:46,726 --> 00:03:49,229 ‎- Ce naiba? ‎- Să plecăm! Trebuie să plecăm. 75 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 ‎- Du-te! ‎- Bine. 76 00:03:59,822 --> 00:04:02,033 ‎Te descurci grozav, amice. 77 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 ‎Continuă, arată-i mamei. 78 00:04:03,910 --> 00:04:05,203 ‎- Bine, doar... ‎- Așa. 79 00:04:05,286 --> 00:04:06,329 ‎Concentrează-te! 80 00:04:06,746 --> 00:04:09,082 ‎- Dacă tragi spre stânga... ‎- Nu-l ajuta. 81 00:04:09,165 --> 00:04:09,999 ‎Scuze. 82 00:04:10,083 --> 00:04:11,709 ‎A făcut-o tot weekendul. 83 00:04:11,793 --> 00:04:13,544 ‎Când eram în New York. 84 00:04:13,962 --> 00:04:16,005 ‎Da, când erai în New York. 85 00:04:16,464 --> 00:04:17,757 ‎Bravo, Nathan! 86 00:04:17,924 --> 00:04:19,676 ‎Bine că ai progresat cu nasturii, 87 00:04:19,759 --> 00:04:23,096 ‎cât eu mă chinuiam ‎să-i păstrez pe TruAir... 88 00:04:23,179 --> 00:04:26,266 ‎Kate, terapeutul a zis ‎să-l lăsăm s-o facă singur. 89 00:04:26,349 --> 00:04:28,685 ‎N-o să ajungă un oropsit fără pantaloni 90 00:04:28,768 --> 00:04:32,063 ‎cu scutec, la 30 de ani, ‎dacă îl ajut o dată, bine? 91 00:04:32,146 --> 00:04:33,648 ‎Pantalonii sus, Charlie. 92 00:04:33,731 --> 00:04:35,733 ‎- Bine? ‎- Chiar acum, 93 00:04:35,817 --> 00:04:37,193 ‎îi spui că e incapabil. 94 00:04:37,277 --> 00:04:40,863 ‎Nu, îi spun că mă grăbesc. ‎Gestionarea timpului, o abilitate. 95 00:04:40,947 --> 00:04:42,907 ‎Lucrăm la nasturi mai târziu, da? 96 00:04:42,991 --> 00:04:44,909 ‎Are nevoie să crezi în el. 97 00:04:45,410 --> 00:04:49,163 ‎Am nevoie de fundul lui în mașina mea ‎sau pierdem autobuzul, 98 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 ‎și nu va merge să culeagă căpșuni. 99 00:04:51,332 --> 00:04:53,501 ‎Acum îți faci griji pentru ratări. 100 00:04:53,584 --> 00:04:55,712 ‎Nu păreai îngrijorată ‎de ratarea călătoriei. 101 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 ‎Pentru Dumnezeu! 102 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 ‎Nu pot fi responsabilă ‎pentru pantalonii relației noastre, 103 00:05:01,384 --> 00:05:04,512 ‎să leg șireturile căsătoriei, 104 00:05:04,595 --> 00:05:06,597 ‎cu fermoarul... 105 00:05:06,681 --> 00:05:07,890 ‎Analogia e epuizantă. 106 00:05:07,974 --> 00:05:10,643 ‎Tu ești epuizant. ‎Du-o pe Ella la grădiniță. Plec. 107 00:05:10,727 --> 00:05:13,938 ‎- E OK, maimuțică, să mergem! ‎- Pa, amice, te iubesc! 108 00:05:14,022 --> 00:05:16,774 ‎Tati cere mult, ‎vrea să i se datoreze totul. 109 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 ‎Doamne! 110 00:05:17,775 --> 00:05:19,777 ‎Doamne ferește să te ajut cu ceva… 111 00:05:24,032 --> 00:05:24,866 ‎Bună, Rose! 112 00:05:25,074 --> 00:05:26,951 ‎Craig e pe fir, îți fac legătura. 113 00:05:27,035 --> 00:05:27,869 ‎Mulțumesc. 114 00:05:28,328 --> 00:05:30,163 ‎- Craig, ce faci? ‎- Ce fac? 115 00:05:31,122 --> 00:05:32,457 ‎N-ai văzut știrile? 116 00:05:32,874 --> 00:05:35,293 ‎Nu, am avut treabă cu nasturi. 117 00:05:35,626 --> 00:05:38,046 ‎Ce? Kate, un baschetbalist de liceu 118 00:05:38,129 --> 00:05:40,381 ‎a băut șase doze de Après și a condus. 119 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 ‎Doamne! 120 00:05:41,799 --> 00:05:42,633 ‎A murit? 121 00:05:42,717 --> 00:05:45,720 ‎Nu, dar a zis că a băut ‎deoarece voia să câștige 122 00:05:45,803 --> 00:05:48,389 ‎ca jucătorul lui preferat, Chris Gomes. 123 00:05:48,473 --> 00:05:49,682 ‎La naiba! 124 00:05:49,766 --> 00:05:52,685 ‎Stai liniștit, dispare de la știri ‎până la prânz. 125 00:05:52,769 --> 00:05:54,395 ‎Nu pot risca, Kate. 126 00:05:54,479 --> 00:05:56,814 ‎Inspectorul de sănătate e pe capul meu. 127 00:05:56,981 --> 00:06:01,069 ‎Cred că suntem un pericol pentru public ‎și, dacă ne scot din magazine, 128 00:06:01,152 --> 00:06:04,155 ‎tu rămâi fără slujbă, ‎iar eu voi preda iarăși yoga. 129 00:06:04,697 --> 00:06:06,199 ‎Trebuie să o rezolvăm. 130 00:06:06,282 --> 00:06:08,034 ‎Bine. 131 00:06:09,452 --> 00:06:11,662 ‎Ce zici de un tur media al unității? 132 00:06:12,080 --> 00:06:15,416 ‎Să arăți că Après e un produs sigur, etic. ‎Și este. 133 00:06:15,833 --> 00:06:17,668 ‎Și că Adminal e o companie 134 00:06:17,752 --> 00:06:19,545 ‎care educă privind berea cu iarbă? 135 00:06:19,629 --> 00:06:22,215 ‎Bine, încerc orice. 136 00:06:22,298 --> 00:06:23,383 ‎E minunat, doar... 137 00:06:24,133 --> 00:06:25,843 ‎nu te duce la etajul cinci. 138 00:06:26,386 --> 00:06:27,220 ‎Bine. 139 00:06:27,303 --> 00:06:30,223 ‎Stai să văd ce pregătesc ‎și vin imediat acolo. 140 00:06:30,306 --> 00:06:31,349 ‎Da, bine. 141 00:06:31,432 --> 00:06:33,476 ‎Bine. 142 00:06:34,268 --> 00:06:35,103 ‎Bună! 143 00:06:35,603 --> 00:06:38,189 ‎Hai să te urcăm în autobuz! 144 00:06:40,733 --> 00:06:42,443 ‎Aici! Vino aici! 145 00:06:42,527 --> 00:06:43,820 ‎Nu! 146 00:06:43,903 --> 00:06:46,406 ‎Mai e un copil! Încă un copil! 147 00:06:52,328 --> 00:06:54,956 ‎Stai puțin aici, bine? O secundă. 148 00:06:55,039 --> 00:06:56,999 ‎Am pierdut nenorocitul... 149 00:06:59,293 --> 00:07:00,336 ‎La naiba! 150 00:07:00,837 --> 00:07:02,839 ‎CREST MOON ‎ZONĂ DE PRELUARE 151 00:07:03,548 --> 00:07:05,341 ‎Îmi pare rău. Haide! 152 00:07:05,425 --> 00:07:06,300 ‎Bine? 153 00:07:07,135 --> 00:07:09,095 ‎Azi mergi la muncă cu mami, da? 154 00:07:09,178 --> 00:07:10,847 ‎Ne distrăm la mami la muncă. 155 00:07:10,930 --> 00:07:13,433 ‎- Da. ‎- Da. Hai să stingem niște focuri! 156 00:07:13,891 --> 00:07:14,934 ‎Da! 157 00:07:15,726 --> 00:07:16,853 ‎Nenoro... 158 00:07:17,478 --> 00:07:20,815 ‎Îmi pare rău că am țipat, da? 159 00:07:20,898 --> 00:07:24,652 ‎Dar nu vrei să stai toată ziua în soare, ‎e mai bine cu mine, da? 160 00:07:24,735 --> 00:07:26,404 ‎Nathan Foster, lăsați mesaj. 161 00:07:26,696 --> 00:07:28,281 ‎Nathan, ia ghici! 162 00:07:28,364 --> 00:07:31,492 ‎Am pierdut autobuzul, ‎iar Charlie va sta cu mami. 163 00:07:32,827 --> 00:07:34,704 ‎Te sun imediat să țip la tine. 164 00:07:35,079 --> 00:07:35,997 ‎Bună, Rosie! 165 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 ‎Dana Brown e pe cealaltă linie, ‎îți fac legătura. 166 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 ‎Slavă Domnului! 167 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 ‎Dana? 168 00:07:40,501 --> 00:07:41,794 ‎Kate, ce faci? 169 00:07:41,878 --> 00:07:45,506 ‎Grozav. Știu că e din scurt, ‎dar am o poveste bună, 170 00:07:45,590 --> 00:07:48,509 ‎o continuarea perfectă ‎la articolul despre legalizare. 171 00:07:48,593 --> 00:07:50,094 ‎M-ai făcut curioasă. 172 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 ‎Doctorul a spus că o să-i revină fața. 173 00:07:58,352 --> 00:07:59,729 ‎Foarte drăguț. 174 00:08:00,480 --> 00:08:02,023 ‎Scuze de întârziere. 175 00:08:02,106 --> 00:08:03,316 ‎Nicio problemă. 176 00:08:03,399 --> 00:08:05,526 ‎Ea e partenera mea, Frankie Coyne. 177 00:08:05,610 --> 00:08:06,527 ‎Bună! 178 00:08:06,611 --> 00:08:08,196 ‎Bună, sunt aici 179 00:08:08,279 --> 00:08:11,991 ‎și sunt gata să fiu semnatară ‎pentru fondul de facultate al omulețului. 180 00:08:12,074 --> 00:08:17,205 ‎Grozav. Semnați aici și aici și veți avea ‎aceleași privilegii ca Bianca. 181 00:08:18,915 --> 00:08:19,916 ‎Bine. 182 00:08:20,416 --> 00:08:21,501 ‎Bun. 183 00:08:21,584 --> 00:08:24,712 ‎Totalul din cont este de... 184 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 ‎un dolar. 185 00:08:29,008 --> 00:08:29,842 ‎Ce? 186 00:08:30,218 --> 00:08:31,093 ‎Unde e restul? 187 00:08:33,638 --> 00:08:38,017 ‎Se pare că Solomon Kenny ‎a retras 10.000 de dolari. 188 00:08:38,935 --> 00:08:41,729 ‎E imposibil, el e Solomon Kenny. 189 00:08:42,855 --> 00:08:44,023 ‎E un bebeluș. 190 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 ‎Da, știm. 191 00:08:45,900 --> 00:08:47,652 ‎Bebelușii nu pot retrage. 192 00:08:50,780 --> 00:08:52,323 ‎Cine credeți că a făcut-o? 193 00:08:56,410 --> 00:08:57,328 ‎Sean! 194 00:08:57,828 --> 00:08:59,830 ‎Sean, ești? Trebuie să vorbim. 195 00:09:02,750 --> 00:09:04,043 ‎Sean e aici? 196 00:09:04,502 --> 00:09:05,419 ‎Nu. 197 00:09:05,920 --> 00:09:08,631 ‎- Sigur aici e? ‎- E adresa de pe formular. 198 00:09:08,714 --> 00:09:11,092 ‎- Aici l-am lăsat săptămâna trecută. ‎- Ce este? 199 00:09:11,175 --> 00:09:13,052 ‎Căutăm un bărbat chipeș 200 00:09:13,135 --> 00:09:15,429 ‎care fură bani și dă spermă gratis. 201 00:09:16,681 --> 00:09:17,807 ‎- Nu! Stai! ‎- Nu! 202 00:09:17,890 --> 00:09:18,808 ‎Nu suntem nebune. 203 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 ‎E tatăl fiului meu. 204 00:09:23,729 --> 00:09:24,647 ‎L-ai văzut? 205 00:09:25,815 --> 00:09:28,067 ‎Da, lucrează în curte uneori, 206 00:09:28,150 --> 00:09:29,569 ‎dar nu locuiește aici. 207 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 ‎Unde locuiește ? 208 00:09:31,779 --> 00:09:34,407 ‎- De ce mă întrebi pe mine? E soțul ei. ‎- Nu e! 209 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 ‎Și asta e o presupunere... 210 00:09:38,286 --> 00:09:40,204 ‎Bine. Nu, Charlie, haide. 211 00:09:41,622 --> 00:09:44,125 ‎Amice, trebuie să faci liniște, 212 00:09:44,208 --> 00:09:46,586 ‎pentru că e clientul mamei. Noi nu... 213 00:09:48,170 --> 00:09:49,547 ‎- Ce? ‎- Iar se întâmplă! 214 00:09:49,672 --> 00:09:52,800 ‎Kate, bine că ai ajuns. ‎Mersi că te-ai mișcat repede. 215 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 ‎Ce se întâmplă? 216 00:09:54,093 --> 00:09:57,221 ‎- E un dezastru. ‎- Charlie, haide. 217 00:09:57,305 --> 00:10:01,434 ‎Serverul care controlează sistemul, ‎benzile transportoare și restul? 218 00:10:01,517 --> 00:10:02,768 ‎Merge oarecum aiurea. 219 00:10:03,394 --> 00:10:05,521 ‎- Oarecum? ‎- Trebuie să-l repornim. 220 00:10:05,605 --> 00:10:10,234 ‎Dar nu-ți face griji, are auto-protecție, ‎iar Cynthia testează totul. 221 00:10:10,318 --> 00:10:11,819 ‎Dă-i... bine. 222 00:10:11,902 --> 00:10:13,738 ‎Ține-mă la curent, Cynth, da? 223 00:10:13,821 --> 00:10:14,739 ‎Mulțumesc. 224 00:10:15,573 --> 00:10:17,783 ‎Ce e asta ? 225 00:10:17,867 --> 00:10:20,328 ‎Da, el e Charlie, fiul meu. 226 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 ‎A trebuit să-l aduc. 227 00:10:21,704 --> 00:10:23,581 ‎- Ridică-te. ‎- Nu e un loc... 228 00:10:24,624 --> 00:10:26,792 ‎Da. Înțeleg ce faci. 229 00:10:27,418 --> 00:10:29,420 ‎Après e sigur pentru un copil. 230 00:10:29,503 --> 00:10:31,255 ‎Da, e bine. 231 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 ‎- Nu e sigur, ca să știi. ‎- Știu. Da. 232 00:10:33,883 --> 00:10:34,759 ‎Bine. 233 00:10:35,843 --> 00:10:36,927 ‎Bună, micuțule! 234 00:10:37,470 --> 00:10:40,890 ‎Ia ăștia și ia-ți ceva să te bucuri. 235 00:10:41,891 --> 00:10:44,852 ‎Sau e mâncare acolo. Îți plac prăjiturile? 236 00:10:45,561 --> 00:10:46,646 ‎Bine. Așadar... 237 00:10:47,063 --> 00:10:49,482 ‎- Reprogramăm turul? ‎- Nu. 238 00:10:49,565 --> 00:10:50,566 ‎E necesar, bine? 239 00:10:50,733 --> 00:10:51,651 ‎Bine. 240 00:10:52,068 --> 00:10:53,194 ‎O știi pe reporteră? 241 00:10:53,277 --> 00:10:55,029 ‎Da, nu-ți face griji, bine? 242 00:10:55,112 --> 00:10:58,074 ‎O voi ghida pe Dana la fiecare pas... 243 00:10:58,157 --> 00:10:59,033 ‎Adică William. 244 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 ‎Bună, William Cross, m-a trimis Dana. 245 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 ‎Da? 246 00:11:02,745 --> 00:11:05,414 ‎A zis că e lipsit de etică ‎să scrie articolul, 247 00:11:05,498 --> 00:11:07,667 ‎voi două fiind apropiate. 248 00:11:07,750 --> 00:11:09,043 ‎Nu suntem apropiate. 249 00:11:09,126 --> 00:11:11,128 ‎Sunt deschis la idei. 250 00:11:11,462 --> 00:11:13,506 ‎Ai încercat THC vreodată? 251 00:11:13,631 --> 00:11:14,965 ‎Nu, e un drog de început. 252 00:11:15,049 --> 00:11:18,594 ‎Poate e o poartă spre iluminare. 253 00:11:19,887 --> 00:11:25,184 ‎L-ai găsit pe Chris Gomes, ‎star și mare fan al... 254 00:11:25,267 --> 00:11:27,978 ‎Al berii care l-a făcut ‎pe puști să conducă. 255 00:11:28,270 --> 00:11:29,230 ‎E eroul lui. 256 00:11:29,313 --> 00:11:31,691 ‎Après nu e responsabilă pentru asta. 257 00:11:31,774 --> 00:11:35,653 ‎Serios? Rapoartele spun că avea ‎în sânge mai mult de șase Après. 258 00:11:35,736 --> 00:11:38,155 ‎Probabil a ingerat și alte substanțe. 259 00:11:38,239 --> 00:11:41,033 ‎Da, Admiral chiar are grijă 260 00:11:41,117 --> 00:11:42,243 ‎cu dozajul. 261 00:11:42,326 --> 00:11:44,995 ‎Craig îți poate arăta ‎cum se face chiar azi. 262 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 ‎- Nu, Craig? ‎- Absolut. 263 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 ‎Pe aici, te rog. 264 00:11:47,832 --> 00:11:49,291 ‎- Poftim! ‎- Mulțumesc. 265 00:11:50,167 --> 00:11:52,336 ‎- Haideți! ‎- Să discutăm despre THC. 266 00:11:55,715 --> 00:11:57,049 ‎Drăguță poșetă, Jenny! 267 00:11:57,466 --> 00:11:58,676 ‎Pare scumpă. 268 00:11:58,759 --> 00:11:59,927 ‎Mersi. 269 00:12:00,010 --> 00:12:01,637 ‎Da, e nouă. 270 00:12:02,012 --> 00:12:02,888 ‎Da? 271 00:12:02,972 --> 00:12:04,640 ‎Te-a costat demnitatea? 272 00:12:04,724 --> 00:12:06,434 ‎Sau doar salariul lui Ian? 273 00:12:06,517 --> 00:12:07,643 ‎Despre ce vorbești? 274 00:12:09,895 --> 00:12:13,858 ‎Am avut încredere că ai grijă de noi, ‎dar ai avut doar de tine. 275 00:12:14,859 --> 00:12:16,152 ‎De unde ai asta? 276 00:12:16,235 --> 00:12:18,821 ‎Din același loc, ‎lucrez la contabilitate, idioato. 277 00:12:18,904 --> 00:12:21,991 ‎Atunci știi că și Gena a luat o mărire. 278 00:12:22,074 --> 00:12:25,119 ‎Chiar nu, Jenny, evident ‎că era șpagă ca să tac. 279 00:12:25,202 --> 00:12:26,787 ‎Ba nu. 280 00:12:26,871 --> 00:12:28,330 ‎Ba da. 281 00:12:28,414 --> 00:12:29,331 ‎Te-ai vândut. 282 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 ‎Da. 283 00:12:30,458 --> 00:12:32,126 ‎S-a zis cu diferența de salariu. 284 00:12:32,209 --> 00:12:34,545 ‎MeTime‎ e o înșelătorie! 285 00:12:35,546 --> 00:12:37,673 ‎De ce îți pasă ție, Gary? 286 00:12:37,757 --> 00:12:40,968 ‎E o mișcare a femeilor, ‎nici nu faci parte din ea. 287 00:12:41,051 --> 00:12:43,721 ‎Poate exact asta e ideea. 288 00:12:44,054 --> 00:12:47,850 ‎Eu nu sunt în ‎MeTime ‎și aș vrea să-mi văd reflexia... 289 00:12:47,933 --> 00:12:49,643 ‎Ai primit lapte de migdale, nu? 290 00:12:49,727 --> 00:12:51,645 ‎E alb, are nuci pulverizate. 291 00:12:51,729 --> 00:12:53,314 ‎Mi se pare o reflecție. 292 00:12:53,981 --> 00:12:55,024 ‎Nucile mele nu-s așa. 293 00:12:55,107 --> 00:12:57,318 ‎Nu vreau un lider care poate fi mituit. 294 00:12:57,401 --> 00:12:59,695 ‎Gena, ar trebui să conduci mișcarea. 295 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 ‎Sigur. 296 00:13:00,696 --> 00:13:05,326 ‎Stai puțin, înainte să te arunci ‎de pe o stâncă după Gena, 297 00:13:05,868 --> 00:13:08,078 ‎cei de sus mă ascultă. 298 00:13:08,579 --> 00:13:11,207 ‎Eu și Malcolm Cody Patrick ‎suntem prieteni. 299 00:13:11,832 --> 00:13:13,542 ‎Deci, dacă vrei ceva, 300 00:13:13,959 --> 00:13:15,419 ‎eu pot să-ți fac rost. 301 00:13:17,129 --> 00:13:18,756 ‎Fac rost pentru ei. 302 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 ‎- Serios? ‎- Suntem prinși. 303 00:13:21,133 --> 00:13:23,928 ‎- Adică... ‎- Ne-a prins de nucile pulverizate. 304 00:13:24,553 --> 00:13:25,513 ‎Șpagă? 305 00:13:27,723 --> 00:13:29,642 ‎Mărirea mea a fost șpagă? 306 00:13:29,725 --> 00:13:31,268 ‎Nu credeai că voi afla? 307 00:13:31,352 --> 00:13:32,937 ‎Credeam că știi. 308 00:13:33,562 --> 00:13:37,191 ‎Când subordonații se revoltă, ‎trebuie să-i țin sub control. 309 00:13:37,691 --> 00:13:41,278 ‎Deci m-ai mințit cu mărirea ‎ca să nu le dai mărire celorlalți? 310 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 ‎Puteam să mint și să nu-ți dau nimic, 311 00:13:43,823 --> 00:13:45,324 ‎dar te consider o amică. 312 00:13:46,158 --> 00:13:48,953 ‎Vrei să-i înapoiezi, asta... 313 00:13:49,036 --> 00:13:51,872 ‎Nu, păpușel. 314 00:13:52,498 --> 00:13:53,332 ‎Jenny… 315 00:13:53,916 --> 00:13:56,961 ‎Nu vorbim așa la muncă, da? 316 00:13:57,211 --> 00:13:59,588 ‎Diminutivele sunt doar când ne jucăm. 317 00:14:00,673 --> 00:14:03,425 ‎Pregătește-te de joacă, puțulică. 318 00:14:03,509 --> 00:14:05,135 ‎Pentru că avem alte cereri. 319 00:14:05,553 --> 00:14:07,179 ‎Și dacă nu le realizezi, 320 00:14:07,596 --> 00:14:09,473 ‎te voi face să regreți. 321 00:14:09,557 --> 00:14:10,933 ‎Poți să faci ce vrei. 322 00:14:11,517 --> 00:14:13,894 ‎Nu primești nimic. 323 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 ‎Sunt peste tot. 324 00:14:17,147 --> 00:14:21,193 ‎Aici se amestecă sucul ‎cu puțină marfă sau... 325 00:14:21,277 --> 00:14:24,530 ‎E o concepție greșită că produsele cu THC 326 00:14:24,613 --> 00:14:28,659 ‎sunt concepute la întâmplare, ‎dar procesul Après e precis. 327 00:14:28,742 --> 00:14:30,786 ‎Tulpini diferite pentru efecte diferite. 328 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 ‎Cum controlați dozajul? 329 00:14:32,496 --> 00:14:34,331 ‎Pipetele sunt computerizate. 330 00:14:34,498 --> 00:14:37,376 ‎Fiecare băutură ‎are o doză de cinci miligrame 331 00:14:37,459 --> 00:14:40,296 ‎care oferă senzații, fără a te afecta. 332 00:14:40,379 --> 00:14:41,213 ‎Uite! 333 00:14:43,549 --> 00:14:44,383 ‎Ce s-a auzit? 334 00:14:45,843 --> 00:14:48,721 ‎- Căderi de tensiune. ‎- Da. 335 00:14:48,804 --> 00:14:49,638 ‎- Da. ‎- Da. 336 00:14:49,722 --> 00:14:52,016 ‎Da, se întâmplă peste tot acum. 337 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 ‎- Serios? ‎- Da. 338 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 ‎Vara se încălzește. 339 00:14:55,227 --> 00:14:56,312 ‎Foarte tare. 340 00:14:59,648 --> 00:15:01,609 ‎Afectează linia de producție? 341 00:15:01,692 --> 00:15:03,944 ‎Doamne, nu! Și chiar dacă ar face-o, 342 00:15:04,028 --> 00:15:06,447 ‎testăm fiecare lot înainte să iasă, vezi? 343 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 ‎Da, e perfect sigur, William. 344 00:15:08,991 --> 00:15:11,619 ‎Sincer! Și dacă nu ești convins, 345 00:15:12,119 --> 00:15:13,329 ‎poate încerci una. 346 00:15:15,664 --> 00:15:16,665 ‎Nu știu. 347 00:15:16,957 --> 00:15:17,958 ‎Nu vreau să mă... 348 00:15:18,459 --> 00:15:20,294 ‎Nu sunt reporter la ‎Vice. 349 00:15:20,377 --> 00:15:22,379 ‎Vei fi în regulă, bine? 350 00:15:22,504 --> 00:15:25,966 ‎Dacă e folosită corespunzător, ‎e la fel ca berea normală. 351 00:15:26,050 --> 00:15:27,843 ‎- Da. ‎- Bine. 352 00:15:28,594 --> 00:15:31,138 ‎Nu știu de ce am crezut ‎că nu pot să gust. 353 00:15:31,555 --> 00:15:32,514 ‎Așa te vreau! 354 00:15:37,603 --> 00:15:39,313 ‎De fapt, înainte să bei... 355 00:15:40,522 --> 00:15:43,776 ‎Ai alergii... Ai condus până aici? 356 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 ‎E OK, sunt cu rolele. 357 00:15:45,819 --> 00:15:48,822 ‎Voi simți aroma mirosind buchetul? 358 00:15:48,906 --> 00:15:50,032 ‎Beau doar vin alb. 359 00:15:50,115 --> 00:15:52,201 ‎Da. Nu. 360 00:15:52,284 --> 00:15:55,579 ‎Pentru un tip căruia îi place ‎un vin răcoros rece, 361 00:15:55,663 --> 00:15:57,331 ‎astea nu-s destul de bune. 362 00:15:57,414 --> 00:15:58,874 ‎Sunt la temperatura camerei... 363 00:15:58,958 --> 00:16:00,542 ‎- E în regulă. ‎- Nu! 364 00:16:00,834 --> 00:16:03,963 ‎Craig, nu trebuie... Celălalt? Bine. 365 00:16:04,463 --> 00:16:05,422 ‎Nu trebuie... 366 00:16:06,674 --> 00:16:08,801 ‎Știi că eu o beau caldă, 367 00:16:08,884 --> 00:16:11,011 ‎am dinți sensibili. 368 00:16:11,095 --> 00:16:11,929 ‎În fine... 369 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 ‎Te ducem în laborator. 370 00:16:15,140 --> 00:16:16,433 ‎Da. 371 00:16:16,517 --> 00:16:19,895 ‎Cynthia, îl însoțești ‎pe acest domn pe ușile acelea? 372 00:16:19,979 --> 00:16:22,189 ‎- Venim imediat. ‎- Mostre reci. 373 00:16:22,272 --> 00:16:23,232 ‎Mulțumesc mult. 374 00:16:23,315 --> 00:16:25,025 ‎- Grozav. ‎- Dă-i ce-i mai bun. 375 00:16:25,567 --> 00:16:29,697 ‎- Ce naiba se întâmplă? ‎- Una sau toate aceste doze 376 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 ‎au mai mult THC în ele. 377 00:16:31,991 --> 00:16:34,284 ‎Berile sunt supradozate? 378 00:16:34,368 --> 00:16:36,120 ‎Da, considerabil. 379 00:16:36,203 --> 00:16:38,247 ‎- Au ajuns la public? ‎- Nu. 380 00:16:38,330 --> 00:16:40,040 ‎- Sunt de 24 de ore. ‎- Doamne! 381 00:16:40,124 --> 00:16:41,375 ‎N-a ieșit niciuna. 382 00:16:41,458 --> 00:16:43,377 ‎Atunci scurtăm turul... 383 00:16:43,460 --> 00:16:45,129 ‎- ...pentru că vei... ‎- Nu. 384 00:16:45,212 --> 00:16:46,046 ‎Stai așa! 385 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 ‎Stai puțin. Stai! 386 00:16:47,965 --> 00:16:48,882 ‎Sunt bine. 387 00:16:49,508 --> 00:16:50,759 ‎Bine? Auzi? 388 00:16:51,301 --> 00:16:52,928 ‎Am experiență. 389 00:16:53,012 --> 00:16:55,597 ‎Sunt bine și mă voi descurca. 390 00:16:56,223 --> 00:16:58,517 ‎Ai face bine, nu trebuie să știe. 391 00:16:58,600 --> 00:17:00,519 ‎Sunt bine. Sunt un profesionist. 392 00:17:01,145 --> 00:17:01,979 ‎Sigur ești... 393 00:17:02,062 --> 00:17:03,063 ‎Da, sunt bine. 394 00:17:03,147 --> 00:17:04,273 ‎- Bun. ‎- Bine. 395 00:17:04,356 --> 00:17:05,190 ‎Charlie. 396 00:17:06,025 --> 00:17:08,402 ‎- Mă descurc, da? ‎- Să-ți punem rucsacul. 397 00:17:08,736 --> 00:17:11,196 ‎Pot face asta. Mă descurc. 398 00:17:11,280 --> 00:17:12,239 ‎Așa. 399 00:17:13,323 --> 00:17:14,283 ‎Hai, amice! 400 00:17:15,034 --> 00:17:15,868 ‎Doamne! 401 00:17:22,458 --> 00:17:23,917 ‎O să-ți spun direct. 402 00:17:24,001 --> 00:17:26,920 ‎Vrei să preiau stilul gotic? Mă bag. 403 00:17:28,297 --> 00:17:30,799 ‎Să nu-i mai spunem lui Alice ‎cine ar trebui să fie, 404 00:17:30,883 --> 00:17:32,718 ‎altfel nu vom afla cine e. 405 00:17:33,260 --> 00:17:36,180 ‎E o parte din ‎Pedeapsa: Ultima recompensă? 406 00:17:36,972 --> 00:17:40,476 ‎Legat de asta, nu mai scriu cartea aia. 407 00:17:41,018 --> 00:17:41,852 ‎Poftim? 408 00:17:41,935 --> 00:17:44,605 ‎Am cheltuit deja avansul. 409 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 ‎Știu, dar am o idee nouă, 410 00:17:47,024 --> 00:17:50,027 ‎despre insuflarea încrederii ‎și vreau ca ea să mă ajute. 411 00:17:50,778 --> 00:17:51,612 ‎Continuă. 412 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 ‎Am și un titlu. 413 00:17:52,780 --> 00:17:55,866 ‎Stai puțin! Alexa, tobe, te rog. 414 00:17:55,991 --> 00:17:56,825 ‎Bine. 415 00:18:00,954 --> 00:18:02,748 ‎Condu-ți propriul tren. 416 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 ‎Nu-ți place? 417 00:18:06,835 --> 00:18:08,921 ‎Groaznic titlu. Dar ideea e bună. 418 00:18:09,379 --> 00:18:12,591 ‎Cealaltă devenea ‎Pedeapsa: Dezamăgirea supremă. 419 00:18:13,050 --> 00:18:14,093 ‎- Îți place? ‎- Da. 420 00:18:14,510 --> 00:18:17,179 ‎Titlul este... dar ideea... 421 00:18:17,846 --> 00:18:19,014 ‎e mult mai bună. 422 00:18:20,224 --> 00:18:21,058 ‎Bine. 423 00:18:22,476 --> 00:18:24,061 ‎Rataților, ascultați! 424 00:18:24,144 --> 00:18:25,771 ‎Am un anunț important. 425 00:18:25,854 --> 00:18:27,815 ‎Ce e? Ai mai primit o mărire? 426 00:18:27,898 --> 00:18:30,067 ‎Am ceva mai bun pentru voi. 427 00:18:30,567 --> 00:18:33,612 ‎Am convins conducerea să vă ofere... 428 00:18:35,322 --> 00:18:37,449 ‎o grădiniță! 429 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 ‎Vorbești serios? 430 00:18:46,834 --> 00:18:47,960 ‎Foarte, Arden. 431 00:18:48,669 --> 00:18:50,671 ‎Începe mâine. 432 00:18:50,754 --> 00:18:53,090 ‎Cum începe de mâine o grădiniță, Jenny? 433 00:18:53,215 --> 00:18:56,260 ‎Dacă nu mă crezi, ‎ne vedem la biroul executiv. 434 00:18:56,593 --> 00:18:57,427 ‎Ce spuneți? 435 00:18:58,554 --> 00:18:59,388 ‎Mersi? 436 00:18:59,638 --> 00:19:00,806 ‎Cu plăcere. 437 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 ‎Mami? 438 00:19:07,187 --> 00:19:10,357 ‎Charlie, vreau să stai aici, bine? 439 00:19:10,440 --> 00:19:11,358 ‎Nu te mișca. 440 00:19:12,860 --> 00:19:14,820 ‎- Will, pot să-ți spun Will? ‎- Da. 441 00:19:15,445 --> 00:19:18,532 ‎Dă-mi voie să-ți dau niște mostre sigure. 442 00:19:18,907 --> 00:19:20,242 ‎Sunt berile cu THC. 443 00:19:20,325 --> 00:19:22,452 ‎Avem tulpina Sativa, Indica, 444 00:19:22,536 --> 00:19:24,288 ‎și cea cu CBD infuzat. 445 00:19:24,371 --> 00:19:25,414 ‎Alege-ți otrava. 446 00:19:25,747 --> 00:19:27,166 ‎Nu că ar fi otravă. 447 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 ‎Cu siguranță nu e otravă. 448 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 ‎Ce părere ai? 449 00:19:40,220 --> 00:19:41,263 ‎E în regulă. 450 00:19:41,889 --> 00:19:43,390 ‎Cine bea bere din pahar? 451 00:19:43,807 --> 00:19:45,100 ‎- Bine. ‎- Simt că nu e 452 00:19:45,184 --> 00:19:46,894 ‎o reprezentare precisă 453 00:19:46,977 --> 00:19:50,647 ‎a cât vor consuma oamenii ‎și cum îi va afecta. 454 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 ‎Sunt bine. 455 00:19:52,191 --> 00:19:53,233 ‎- Da? ‎- Nu. 456 00:19:53,317 --> 00:19:57,905 ‎Deși nu sunt bine, sunt bine, 457 00:19:58,363 --> 00:20:00,574 ‎- deși... ‎- Nu mai zice „deși”. Mă ocup eu. 458 00:20:00,657 --> 00:20:02,159 ‎- Bine. ‎- William, 459 00:20:02,284 --> 00:20:03,994 ‎nu vreau să fiu nepoliticoasă, dar… 460 00:20:04,578 --> 00:20:06,705 ‎cred că ai un interes ascuns. 461 00:20:07,206 --> 00:20:09,833 ‎Vrei ca Après să pară o rulotă dubioasă 462 00:20:09,917 --> 00:20:13,045 ‎care oferă bomboane copiilor, ‎dar e pentru adulți. 463 00:20:14,046 --> 00:20:15,797 ‎Vrei să știi cine vrea Après? 464 00:20:16,381 --> 00:20:19,092 ‎Antreprenoare, mame responsabile. Ca mine. 465 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 ‎Te rog. 466 00:20:20,260 --> 00:20:22,512 ‎Da, dar nu vreau să le-o dau copiilor. 467 00:20:22,596 --> 00:20:24,473 ‎Nu e sigur pentru el. 468 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 ‎Charlie? 469 00:20:27,142 --> 00:20:28,101 ‎Unde s-a dus? 470 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 ‎Charlie? 471 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 ‎Charlie? 472 00:20:31,188 --> 00:20:33,649 ‎- Poate se joacă singur? ‎- Într-o fabrică? 473 00:20:33,732 --> 00:20:35,943 ‎Nu face nimic singur! Charlie? 474 00:20:36,902 --> 00:20:37,736 ‎Charlie? 475 00:20:38,320 --> 00:20:39,863 ‎La naiba! Charlie? 476 00:20:40,530 --> 00:20:41,949 ‎Unde e? 477 00:20:42,616 --> 00:20:43,700 ‎Ce cauți aici? 478 00:20:45,285 --> 00:20:47,412 ‎Ce faci… Nu! 479 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 ‎La naiba! 480 00:21:02,219 --> 00:21:04,721 ‎Craig, ce e la etajul cinci? 481 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 ‎La naiba! 482 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 ‎Subtitrare: Alin Godino