1 00:00:10,218 --> 00:00:11,970 Oi, pronta pra ir? 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,514 O que tem na sua cara? 3 00:00:14,931 --> 00:00:15,765 Maquiagem. 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,101 -Eu pareço idiota? -Mais ou menos. 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,438 Alice, vim até aqui pra levá-la a esta festa. 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,940 Tanto faz. Eu não quero mais ir. 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 Quê? O que houve? 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,695 Nada. Só não quero ir, está bem? 9 00:00:28,778 --> 00:00:29,612 Ei. 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,782 -O quê? -Não fale assim comigo. 11 00:00:34,784 --> 00:00:36,369 -Já chega, me dê o telefone. -Não! 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,204 Por que não me diz o que está havendo? 13 00:00:39,581 --> 00:00:41,082 Por que não quer ir à festa? 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,168 Estão todos me chamando de vadia. 15 00:00:45,086 --> 00:00:46,421 Como é? 16 00:00:52,177 --> 00:00:55,221 Certo, Alice, você vai à festa porque você tem o poder. 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,349 E a melhor parte de ter poder é que você dá as ordens, 18 00:00:58,433 --> 00:00:59,309 faz as escolhas. 19 00:00:59,392 --> 00:01:00,977 Sim, exatamente. 20 00:01:01,061 --> 00:01:03,438 Como agora estou fazendo a escolha de não dizer 21 00:01:03,521 --> 00:01:05,023 o quanto sua mãe parece doida. 22 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 Você acabou de dizer. 23 00:01:06,483 --> 00:01:08,276 Você fez o teste para Jovens Bruxas? 24 00:01:08,359 --> 00:01:09,986 Qual é? Você acha isso legal. 25 00:01:10,945 --> 00:01:12,822 -Vamos focar na Alice agora. -Tudo bem. 26 00:01:12,906 --> 00:01:13,865 Está bem. 27 00:01:13,948 --> 00:01:18,203 Quer que isso acabe? Precisa mudar a conversa. Agora me dê seu telefone. 28 00:01:18,703 --> 00:01:19,537 Por quê? 29 00:01:19,621 --> 00:01:21,706 Porque vamos ler todas as mensagens sujas 30 00:01:21,790 --> 00:01:23,458 e você vai calar a boca deles. 31 00:01:25,835 --> 00:01:27,003 É para o seu próprio bem. 32 00:01:27,587 --> 00:01:29,047 Certo, a primeira. 33 00:01:29,130 --> 00:01:31,591 É verdade que deixou o Steven mijar na sua bunda? 34 00:01:32,092 --> 00:01:33,093 -Eca! -Que diabos? 35 00:01:33,676 --> 00:01:36,805 Certo, isso é nojento. O que tem a dizer sobre isso? 36 00:01:36,888 --> 00:01:38,640 Ninguém fez xixi na minha bunda. 37 00:01:38,723 --> 00:01:41,476 Sim, obviamente. Mas precisa virar o jogo 38 00:01:41,559 --> 00:01:44,479 pra que sintam que está usando as palavras deles contra eles. 39 00:01:44,562 --> 00:01:45,480 Está bem. 40 00:01:48,399 --> 00:01:52,403 "Talvez você seja o banheiro, porque está cheio de merda." 41 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 -Está bem. Tudo bem. -Sim, está bom. 42 00:01:54,739 --> 00:01:57,200 Não é muito ofensivo, mas é um bom começo. 43 00:01:57,283 --> 00:01:58,451 -Deixe-me tentar. -Certo. 44 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Certo. Christie diz: 45 00:02:00,620 --> 00:02:02,831 "Meu primo disse que se você masturba os caras, 46 00:02:02,914 --> 00:02:06,334 os peitos aumentam. Foi por isso que masturbou o Steven?" 47 00:02:06,417 --> 00:02:08,044 Isso literalmente não faz sentido. 48 00:02:08,128 --> 00:02:12,132 O que é essa garota, um gênio dos peitos? Você só esfrega e puf, peitões? 49 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 Ridículo. Estúpido. 50 00:02:14,134 --> 00:02:15,260 Certo, o que me diz? 51 00:02:15,343 --> 00:02:17,387 Bem, eu não fiz isso, 52 00:02:18,596 --> 00:02:22,142 mas: "Se isso aumentasse os peitos, 53 00:02:22,225 --> 00:02:24,352 Christie usaria XXG." 54 00:02:24,435 --> 00:02:26,396 Sim, porque a Christie está por aí mastur... 55 00:02:26,479 --> 00:02:28,398 Está implícito. Me dê isso. 56 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 Steven diz: "Talvez se vier hoje, poderemos... 57 00:02:34,737 --> 00:02:35,780 transar de novo?" 58 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 Não. 59 00:02:39,784 --> 00:02:44,372 "Não, porque nunca fizemos isso e sinto muito se você acha 60 00:02:44,455 --> 00:02:47,959 que sexo é beijar uma garota, seu ejaculador precoce!" 61 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 -Certo, ela está pronta. -Sim! 62 00:02:52,046 --> 00:02:54,090 -Vamos levar essa garota pra festa. -Vamos, querida. 63 00:03:04,475 --> 00:03:06,269 Ei, você vai conseguir. 64 00:03:10,982 --> 00:03:12,650 Certo, ela vai conseguir. Vamos. 65 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 Sim, se não conseguir, tenho spray de pimenta na bolsa. 66 00:03:15,278 --> 00:03:17,071 -O que você disse? -Olha, é ele. 67 00:03:17,447 --> 00:03:18,531 Tchu-tchu, Alice! 68 00:03:20,074 --> 00:03:23,119 Por favor, não tem culhões pra andar neste trem. 69 00:03:25,288 --> 00:03:27,290 -Aí, garota! -Humilhe-o! 70 00:03:28,374 --> 00:03:30,126 Sua máquina de lavar está grávida 71 00:03:30,210 --> 00:03:32,253 de todas as calças gozadas que sua mãe lava? 72 00:03:32,337 --> 00:03:33,671 -Cara. -Vá se foder! 73 00:03:41,429 --> 00:03:43,681 Inacreditável essa p... Inacred... 74 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 Anne! Ei! 75 00:03:46,726 --> 00:03:49,229 -Que diabos? -É melhor a gente ir. Temos que ir. 76 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 -Vá. -Está bem. 77 00:03:59,822 --> 00:04:02,033 Está indo muito bem, amigão. 78 00:04:02,116 --> 00:04:03,660 Continue, mostre pra mamãe. 79 00:04:03,910 --> 00:04:05,161 -Certo, só... -Aí vai. 80 00:04:05,245 --> 00:04:06,329 Você consegue. Concentre-se. 81 00:04:06,746 --> 00:04:09,040 -Se puxar pra esquerda... -Kate, pare de ajudá-lo. 82 00:04:09,123 --> 00:04:11,709 -Desculpe. -Ele fez sozinho o fim de semana todo. 83 00:04:11,793 --> 00:04:16,005 -Certo, enquanto eu estava em Nova York. -Sim, enquanto estava em Nova York. 84 00:04:16,464 --> 00:04:17,757 Bom trabalho, Nathan. 85 00:04:17,840 --> 00:04:19,676 Emocionada por ter feito tanto progresso 86 00:04:19,759 --> 00:04:23,096 enquanto eu me curvava pra fazer a TruAir de volta... 87 00:04:23,179 --> 00:04:26,266 Kate, a terapeuta disse que tem que deixá-lo fazer isso sozinho. 88 00:04:26,349 --> 00:04:28,643 Qual é? Ele não vai acabar como um sem-teto 89 00:04:28,726 --> 00:04:32,063 usando fraldas com 30 anos se eu o ajudar uma vez, está bem? 90 00:04:32,146 --> 00:04:33,648 -Vamos, Charlie, calças. -Ah. 91 00:04:33,731 --> 00:04:35,692 -Está bem? -Viu? Agora mesmo, 92 00:04:35,775 --> 00:04:37,193 está dizendo que ele é incapaz. 93 00:04:37,277 --> 00:04:38,945 Não, estou dizendo que tenho pressa. 94 00:04:39,028 --> 00:04:40,863 Administração do tempo, também uma habilidade. 95 00:04:40,947 --> 00:04:42,907 Vamos trabalhar nos botões depois, está bem? 96 00:04:42,991 --> 00:04:44,909 Ele só precisa que você acredite nele. 97 00:04:45,410 --> 00:04:47,870 Sim, e eu preciso do traseiro dele no banco do carro, 98 00:04:47,954 --> 00:04:49,163 ou perderemos o ônibus, 99 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 e o Charlie não fará a colheita de morangos. 100 00:04:51,332 --> 00:04:53,501 Ah, agora está preocupada com coisas perdidas. 101 00:04:53,584 --> 00:04:55,712 Não parecia preocupada em perder nossa viagem. 102 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 Pelo amor de Deus! 103 00:04:57,297 --> 00:05:01,301 Não posso ser responsável por vestir as calças no nosso relacionamento, 104 00:05:01,384 --> 00:05:04,512 por amarrar os cadarços do nosso casamento, 105 00:05:04,595 --> 00:05:06,597 para fechar o zíper... 106 00:05:06,681 --> 00:05:07,890 Essa analogia é cansativa. 107 00:05:07,974 --> 00:05:10,643 Você é cansativo. Leve Ella para a creche. É sua vez. Preciso ir. 108 00:05:10,727 --> 00:05:13,938 -Tudo bem, macaco, vamos. -Tchau, amigão, eu te amo. 109 00:05:14,022 --> 00:05:16,774 Sei que o papai pode ser demais, ele exige crédito por tudo. 110 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 Meu Deus. 111 00:05:17,775 --> 00:05:19,736 Deus me livre ajudá-lo com qualquer coisa... 112 00:05:23,990 --> 00:05:24,824 Oi, Rose. 113 00:05:24,907 --> 00:05:26,909 Estou com o Craig na linha, conectando agora. 114 00:05:26,993 --> 00:05:27,827 Obrigada. 115 00:05:28,328 --> 00:05:30,163 -Craig, como vai? -Como estou? 116 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 Kate, você não viu as notícias? 117 00:05:32,874 --> 00:05:35,293 Não, estive meio preocupada com botões. 118 00:05:35,626 --> 00:05:38,046 O quê? Kate, um jogador de basquete adolescente, 119 00:05:38,129 --> 00:05:40,381 bebeu seis latas de Aprés e foi pro meio da rua. 120 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Meu Deus. 121 00:05:41,799 --> 00:05:42,633 Ele morreu? 122 00:05:42,717 --> 00:05:45,720 Não, mas ele disse que bebeu tanto porque queria ganhar 123 00:05:45,803 --> 00:05:48,389 como seu jogador favorito, Chris Gomes. 124 00:05:48,473 --> 00:05:49,682 Droga. 125 00:05:49,766 --> 00:05:52,685 Não se preocupe, isso vai sair do noticiário até o almoço. 126 00:05:52,769 --> 00:05:54,395 Não posso arriscar, Kate. 127 00:05:54,479 --> 00:05:56,731 O inspetor de saúde está em cima de mim. 128 00:05:56,981 --> 00:06:01,069 Eles acham que somos um perigo ao público. E se nos tirarem do mercado, 129 00:06:01,152 --> 00:06:04,155 você fica sem emprego, e eu volto da dar aulas de hot yoga. 130 00:06:04,697 --> 00:06:06,199 Então temos que sair na frente. 131 00:06:06,282 --> 00:06:08,034 Certo... 132 00:06:09,452 --> 00:06:11,662 Que tal um tour pela sua fábrica? 133 00:06:12,080 --> 00:06:15,416 Mostrar que a Aprés é um produto seguro e ético, o que é mesmo. 134 00:06:15,833 --> 00:06:17,668 E mostrar a Admiral como uma empresa 135 00:06:17,752 --> 00:06:19,545 que quer ensinar o público sobre cerveja de maconha. 136 00:06:19,629 --> 00:06:22,215 Sim, tudo bem, vou tentar qualquer coisa. 137 00:06:22,298 --> 00:06:23,383 Isso é ótimo, só... 138 00:06:24,133 --> 00:06:25,843 não vá para o quinto andar. 139 00:06:26,386 --> 00:06:27,220 Está bem, ótimo. 140 00:06:27,303 --> 00:06:30,223 Deixe-me ver o que organizo aqui e vou o mais rápido possível. 141 00:06:30,306 --> 00:06:31,349 Sim, está bem. 142 00:06:31,432 --> 00:06:33,476 Está bem. 143 00:06:34,268 --> 00:06:35,103 Oi. 144 00:06:35,603 --> 00:06:38,189 Vamos colocá-lo naquele ônibus. 145 00:06:40,733 --> 00:06:42,443 Aqui! Venha aqui! 146 00:06:42,527 --> 00:06:43,820 Não! 147 00:06:43,903 --> 00:06:46,406 Ei! Ainda tem mais um! Mais uma criança! 148 00:06:52,328 --> 00:06:54,956 É preciso que fique aí onde está. Espere aqui. 149 00:06:55,039 --> 00:06:56,999 Perdeu a droga do... 150 00:06:59,293 --> 00:07:00,336 Droga. 151 00:07:00,837 --> 00:07:02,839 LUA CRESCENTE ÁREA DE EMBARQUE E DESEMBARQUE 152 00:07:03,548 --> 00:07:05,341 Desculpe por isso. Desculpe. Vamos. 153 00:07:05,425 --> 00:07:06,300 Está bem? 154 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 Você vai trabalhar com a mamãe, está bem? 155 00:07:09,220 --> 00:07:10,847 Será um dia divertido no trabalho da mamãe. 156 00:07:10,930 --> 00:07:13,433 -Sim. -Sim. Vamos apagar alguns incêndios. 157 00:07:13,891 --> 00:07:14,934 Sim. 158 00:07:15,726 --> 00:07:16,853 Filho da p... 159 00:07:17,478 --> 00:07:20,815 Desculpe por eu ter despirocado antes, está bem, querido? 160 00:07:20,898 --> 00:07:23,317 Mas olhe, o dia todo no sol, não vai querer isso... 161 00:07:23,401 --> 00:07:24,652 Melhor ficar comigo, não é? 162 00:07:24,735 --> 00:07:26,195 Nathan Foster, deixe um recado. 163 00:07:26,696 --> 00:07:28,281 Ei, Nathan, adivinhe? 164 00:07:28,364 --> 00:07:31,492 Perdemos o ônibus, e agora o Charlie ficará com a mamãe o dia todo. 165 00:07:32,743 --> 00:07:34,704 Vou ligar pra gritar com você em um segundo. 166 00:07:35,079 --> 00:07:35,997 Oi, Rosie. 167 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 Dana Brown na outra linha, conectando agora. 168 00:07:38,458 --> 00:07:39,292 Graças a Deus. 169 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 Dana? 170 00:07:40,501 --> 00:07:41,794 Oi, Kate, como vai? 171 00:07:41,878 --> 00:07:45,465 Ótima. Olhe, sei que é em cima da hora, mas tenho uma ótima história 172 00:07:45,548 --> 00:07:48,509 que seria a continuação perfeita pro seu artigo sobre legalização. 173 00:07:48,593 --> 00:07:50,094 Certo, estou intrigada. 174 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 O médico disse que ele ainda vai mudar muito. 175 00:07:56,767 --> 00:07:57,685 Ah... 176 00:07:58,352 --> 00:07:59,729 é muito fofo. 177 00:08:00,480 --> 00:08:02,023 Oi, desculpem o atraso. 178 00:08:02,106 --> 00:08:03,316 Ei, sem problema. 179 00:08:03,399 --> 00:08:05,526 Esta é minha sócia, Frankie Coyne. 180 00:08:05,610 --> 00:08:06,527 Oi. 181 00:08:06,611 --> 00:08:08,196 Oi, estou aqui 182 00:08:08,279 --> 00:08:11,991 E pronta pra ser signatária do fundo de faculdade daquele homenzinho. 183 00:08:12,074 --> 00:08:15,328 Ótimo. Teremos que assinar bem aqui e aqui. 184 00:08:15,411 --> 00:08:17,205 E terá os mesmos privilégios da Bianca. 185 00:08:18,915 --> 00:08:19,916 Está bem. 186 00:08:20,416 --> 00:08:21,501 Está bem. 187 00:08:21,584 --> 00:08:24,712 Então, o total da conta é de... 188 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 um dólar. 189 00:08:29,008 --> 00:08:29,842 O quê? 190 00:08:30,218 --> 00:08:31,093 Onde está o resto? 191 00:08:33,638 --> 00:08:38,017 Parece que houve um saque de $10.000 de um Solomon Kenny. 192 00:08:38,935 --> 00:08:41,687 Bem, isso é impossível, porque esse é o Solomon Kenny. 193 00:08:42,855 --> 00:08:44,023 É um bebê. 194 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 Sim, nós sabemos. 195 00:08:45,900 --> 00:08:47,652 Bebês não podem fazer saques. 196 00:08:50,780 --> 00:08:52,240 Quem vocês acham que fez isso? 197 00:08:56,410 --> 00:08:57,328 Sean! 198 00:08:57,828 --> 00:08:59,830 Sean, você está aí? Temos que conversar. 199 00:09:01,707 --> 00:09:04,043 O Sean está aqui? 200 00:09:04,502 --> 00:09:05,419 Não. 201 00:09:05,920 --> 00:09:08,631 -Tem certeza de que é aqui? -É o endereço no formulário. 202 00:09:08,714 --> 00:09:11,092 -O deixei aqui semana passada. -O que está havendo? 203 00:09:11,175 --> 00:09:13,052 Procuramos um homem muito bonito 204 00:09:13,135 --> 00:09:15,388 que rouba dinheiro e dá esperma de graça. 205 00:09:16,681 --> 00:09:17,807 -Não! Espere! -Uau! Não! 206 00:09:17,890 --> 00:09:18,808 Não somos loucas. 207 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 Ah, este é o pai do meu filho. 208 00:09:23,729 --> 00:09:24,647 Você o viu? 209 00:09:25,815 --> 00:09:28,067 Sim, esse cara faz jardinagem às vezes, 210 00:09:28,150 --> 00:09:29,569 mas não mora aqui. 211 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 Certo, onde ele mora? 212 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Por que está me perguntando? É marido dela. 213 00:09:33,447 --> 00:09:34,407 Não é. 214 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 E isso é muita presunção d... 215 00:09:38,160 --> 00:09:40,204 Certo. Não, Charlie, vamos, Charlie. 216 00:09:41,622 --> 00:09:44,125 Certo, lembre-se, amigão, tem que ficar quieto 217 00:09:44,208 --> 00:09:46,586 porque é o cliente da mamãe. Nós não... 218 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 -Mas que... -E lá vamos nós. 219 00:09:49,672 --> 00:09:51,090 Kate, está aqui, graças a Deus. 220 00:09:51,173 --> 00:09:52,800 Obrigado por vir tão rápido. 221 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 O que está havendo aqui? 222 00:09:54,093 --> 00:09:57,221 -Ah, está um desastre. -Charlie, por favor. 223 00:09:57,305 --> 00:09:59,557 O servidor que controla o sistema de automação, 224 00:09:59,640 --> 00:10:01,434 as esteiras de transporte e tal, 225 00:10:01,517 --> 00:10:02,768 está meio estragado. 226 00:10:03,394 --> 00:10:05,521 -Meio? -Temos que ficar reiniciando. 227 00:10:05,605 --> 00:10:06,814 Sim, mas não se preocupe, 228 00:10:06,897 --> 00:10:10,234 temos um sistema de segurança e a Cynthia está testando tudo. 229 00:10:10,318 --> 00:10:11,819 Então, dê a ela... Ótimo. 230 00:10:11,902 --> 00:10:13,738 E me mantenha informado, Cynth. 231 00:10:13,821 --> 00:10:14,739 Obrigada. 232 00:10:15,573 --> 00:10:17,783 O que é isso aqui? 233 00:10:17,867 --> 00:10:20,328 Sim, este é o Charlie, que é meu filho. 234 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 Lamento tê-lo trazido. 235 00:10:21,704 --> 00:10:23,581 -Charlie, levante-se. -Kate, você sabe que aqui não... 236 00:10:24,624 --> 00:10:26,792 Não, entendo o que está fazendo. 237 00:10:27,376 --> 00:10:29,420 A Aprés é segura o suficiente pra uma criança. 238 00:10:29,503 --> 00:10:31,255 Sim, isso é muito bom. 239 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 -Mas não é seguro, só pra você saber. -Eu sei. Sim. 240 00:10:33,883 --> 00:10:34,759 Está bem. 241 00:10:35,843 --> 00:10:36,927 Ei, homenzinho. 242 00:10:37,470 --> 00:10:40,890 Pegue isso e use pra algo que te anime. 243 00:10:41,891 --> 00:10:44,852 Ou tem uma lanchonete ali. Gosta de biscoitos? 244 00:10:45,561 --> 00:10:46,646 Certo. Então... 245 00:10:47,063 --> 00:10:49,482 -Devemos reagendar o passeio? -Não. 246 00:10:49,565 --> 00:10:51,651 -Precisamos disso, está bem? -Está bem. 247 00:10:51,734 --> 00:10:53,194 Então, conhece essa jornalista? 248 00:10:53,277 --> 00:10:55,029 Sim, e não se preocupe, está bem? 249 00:10:55,112 --> 00:10:58,074 Estarei lá a cada passo do caminho para guiar a Dana... 250 00:10:58,157 --> 00:10:59,033 Quer dizer William. 251 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 Oi, William Cross, a Dana me mandou. 252 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 Mandou? 253 00:11:02,662 --> 00:11:05,414 Sim. Ela achou que seria antiético trabalhar nisso 254 00:11:05,498 --> 00:11:07,667 já que vocês são tão próximas. 255 00:11:07,750 --> 00:11:09,043 Não somos tão próximas. 256 00:11:09,126 --> 00:11:11,128 Bem, garanto que sou bem mente aberta. 257 00:11:11,462 --> 00:11:13,506 Certo, você já provou o THC? 258 00:11:13,589 --> 00:11:14,965 Não, é uma droga de passagem. 259 00:11:15,049 --> 00:11:18,594 Bem, talvez seja uma porta de entrada para a iluminação. 260 00:11:19,887 --> 00:11:25,184 Vejo que encontrou Chris Gomes, do time das estrelas e grande fã da... 261 00:11:25,267 --> 00:11:27,812 Da bebida de maconha que fez aquele garoto correr no meio da rua. 262 00:11:28,104 --> 00:11:31,691 -Soube que esse cara era o herói dele. -Bem, a Aprés não é responsável por isso. 263 00:11:31,774 --> 00:11:33,526 Sério? Relatórios dizem que ele tinha 264 00:11:33,609 --> 00:11:35,653 muito mais do que seis Aprés no sangue. 265 00:11:35,736 --> 00:11:38,155 Então ele deve ter ingerido outras substâncias. 266 00:11:38,239 --> 00:11:41,033 Isso mesmo, porque a Admiral é muito específica 267 00:11:41,117 --> 00:11:42,243 quanto à dosagem. 268 00:11:42,326 --> 00:11:44,995 Craig pode mostrar exatamente como é feito hoje. 269 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 -Não é, Craig? -Com certeza. 270 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 Por favor, por aqui. 271 00:11:47,832 --> 00:11:49,291 -Aqui está. -Obrigado. 272 00:11:50,167 --> 00:11:52,336 -Vamos. -Vamos falar de THC. 273 00:11:55,840 --> 00:11:57,049 Bela bolsa, Jenny. 274 00:11:57,466 --> 00:11:58,676 Parece cara! 275 00:11:58,759 --> 00:11:59,927 Obrigada. 276 00:12:00,010 --> 00:12:01,637 Sim, é nova. 277 00:12:02,012 --> 00:12:02,888 É mesmo? 278 00:12:02,972 --> 00:12:04,640 Custou sua dignidade? 279 00:12:04,724 --> 00:12:06,434 Ou o salário do Ian? 280 00:12:06,517 --> 00:12:07,643 Do que estão falando? 281 00:12:09,895 --> 00:12:13,858 Confiamos em você pra cuidar de nós, e tudo que fez foi cuidar de si mesma. 282 00:12:14,817 --> 00:12:16,152 Onde conseguiu isso? 283 00:12:16,235 --> 00:12:18,821 No mesmo lugar que você, eu trabalho na contabilidade, idiota. 284 00:12:18,904 --> 00:12:21,991 Certo, então você sabe que a Gena também ganhou aumento. 285 00:12:22,074 --> 00:12:25,119 Na verdade, não, Jenny, porque foi obviamente um suborno. 286 00:12:25,202 --> 00:12:26,787 Não, não foi. 287 00:12:26,871 --> 00:12:28,330 Sim, foi. 288 00:12:28,414 --> 00:12:29,331 Vendida. 289 00:12:29,415 --> 00:12:30,332 Sim. 290 00:12:30,458 --> 00:12:32,126 Falou tanto em igualar os salários. 291 00:12:32,209 --> 00:12:34,545 Ei, pessoal, "MinhaVez" é uma farsa! 292 00:12:35,546 --> 00:12:37,673 Por que se importa, Gary? 293 00:12:37,757 --> 00:12:40,968 Este é um movimento feminino, você nem faz parte dele. 294 00:12:41,051 --> 00:12:43,846 Bem, talvez esse seja o ponto, certo? 295 00:12:43,929 --> 00:12:47,892 "MinhaVez" não "Me" tem nele, e eu gosto de me ver refletido... 296 00:12:47,975 --> 00:12:49,643 Conseguiu seu leite de amêndoa, não? 297 00:12:49,727 --> 00:12:51,645 É branco, tem nozes pulverizadas. 298 00:12:51,729 --> 00:12:53,314 Parece um reflexo pra mim. 299 00:12:53,939 --> 00:12:55,024 Minhas nozes não são pulverizadas. 300 00:12:55,107 --> 00:12:57,318 Eu não quero uma líder que possa ser comprada. 301 00:12:57,401 --> 00:12:59,695 Gena, você deveria liderar o movimento. 302 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 Claro. 303 00:13:00,696 --> 00:13:05,326 Certo, não, espere, antes de seguir a Gena em um penhasco, 304 00:13:05,868 --> 00:13:08,078 eu sou ouvida pelos superiores. 305 00:13:08,579 --> 00:13:11,207 Sim, Malcolm Cody Patrick e eu somos amigos. 306 00:13:11,832 --> 00:13:13,542 Então, se quiserem algo, 307 00:13:13,959 --> 00:13:15,419 eu que poderei conseguir. 308 00:13:17,087 --> 00:13:18,756 Posso conseguir pra eles. 309 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 -Sério? -Estamos enrascados. 310 00:13:21,133 --> 00:13:23,928 -Bem, digo... -Ela nos ganhou com as nozes pulverizadas. 311 00:13:24,553 --> 00:13:25,513 Suborno? 312 00:13:27,723 --> 00:13:29,642 Meu aumento foi suborno? 313 00:13:29,725 --> 00:13:31,268 Não achou que eu descobriria? 314 00:13:31,352 --> 00:13:32,937 Achei que já soubesse. 315 00:13:33,562 --> 00:13:37,191 Olhe, quando os subalternos fazem uma jogada, tenho que mantê-los em cheque. 316 00:13:37,691 --> 00:13:40,945 Então mentiu sobre o meu mérito pra não dar aumento aos outros? 317 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 Eu poderia ter mentido e não ter te dado nada, 318 00:13:43,781 --> 00:13:45,324 mas gosto de vê-la como uma amiga. 319 00:13:46,158 --> 00:13:48,953 Agora, você quer devolver, é isso... 320 00:13:49,036 --> 00:13:51,872 Não, não quero, Pintinho. 321 00:13:52,498 --> 00:13:53,332 Jenny, 322 00:13:53,916 --> 00:13:56,961 não nos falamos assim no trabalho, certo? 323 00:13:57,211 --> 00:13:59,588 Nossos apelidos são só pra hora de brincar. 324 00:14:00,673 --> 00:14:03,425 Então prepare-se pra brincar, Bananinha. 325 00:14:03,509 --> 00:14:05,135 Porque temos outros pedidos. 326 00:14:05,553 --> 00:14:07,179 E se não os tornar realidade, 327 00:14:07,596 --> 00:14:09,473 vou fazê-lo se arrepender. 328 00:14:09,557 --> 00:14:11,308 Você pode fazer o que quiser. 329 00:14:11,392 --> 00:14:13,894 Não vai conseguir nada. 330 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 Estão por toda parte. 331 00:14:17,147 --> 00:14:21,193 É aqui que você mistura o suco da alegria com um toque de estranheza ou... 332 00:14:21,277 --> 00:14:24,530 Na verdade, é um equívoco comum que os produtos de THC 333 00:14:24,613 --> 00:14:27,199 sejam desenvolvidos ao acaso, mas o processo da Aprés 334 00:14:27,283 --> 00:14:28,701 é incrivelmente preciso. 335 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 Ações diferentes para ganhos diferentes. 336 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 Como você controla a dosagem? 337 00:14:32,496 --> 00:14:34,331 Os conta-gotas são computadorizados. 338 00:14:34,415 --> 00:14:37,376 Sim, cada bebida é feita com uma dose de cinco miligramas 339 00:14:37,459 --> 00:14:40,296 que o deixa sentir os efeitos sem te deixar alterado. 340 00:14:40,379 --> 00:14:41,213 É isso aí. 341 00:14:42,631 --> 00:14:44,383 -Ah. -O que foi isso? 342 00:14:45,843 --> 00:14:48,721 -São quedas de energia. -Sim. 343 00:14:48,804 --> 00:14:49,638 -Sim. -Sim. 344 00:14:49,722 --> 00:14:52,016 Sim, estão acontecendo por toda parte. 345 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 -Estão? -Sim. 346 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 Bem, sabe, no verão, fica tão quente. 347 00:14:55,227 --> 00:14:56,312 Tão quente. 348 00:14:59,648 --> 00:15:01,609 As quedas afetam a linha de produção? 349 00:15:01,692 --> 00:15:03,944 Meu Deus, não. E mesmo que afetasse, veja, 350 00:15:04,028 --> 00:15:06,447 testamos cada lote antes de sair, está vendo? 351 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 Sim, é perfeitamente seguro, William. 352 00:15:08,991 --> 00:15:11,619 De verdade, e se não está convencido... 353 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 talvez queira provar. 354 00:15:13,996 --> 00:15:16,081 Ah, eu não sei. 355 00:15:16,874 --> 00:15:17,958 Eu não quero fic... 356 00:15:18,459 --> 00:15:20,294 Olha, não estou trabalhando pra Vice. 357 00:15:20,377 --> 00:15:22,379 Você vai ficar bem, está bem? 358 00:15:22,463 --> 00:15:25,966 Se tomar corretamente, achará muito parecida com a cerveja normal. 359 00:15:26,050 --> 00:15:27,843 -Sim. -Está bem. 360 00:15:28,510 --> 00:15:31,722 Digo, não sei por que pensei que poderia trabalhar nisso e não provar. 361 00:15:31,805 --> 00:15:32,848 Esse é o espírito. 362 00:15:37,603 --> 00:15:39,188 Na verdade, antes de tomar... 363 00:15:40,522 --> 00:15:43,776 Você tem alguma alergia... Veio dirigindo? 364 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 Tudo bem, vim patinando. 365 00:15:45,486 --> 00:15:48,822 Agora, vou sentir o sabor cheirando o buquê? 366 00:15:48,906 --> 00:15:49,865 Só bebo vinho branco. 367 00:15:49,949 --> 00:15:52,201 Certo. Não, não vai. 368 00:15:52,284 --> 00:15:55,579 E sabe, para um cara que gosta de um bom vino gelado, 369 00:15:55,663 --> 00:15:57,331 não será bom o suficiente pra você. 370 00:15:57,414 --> 00:15:58,874 Estão em temperatura ambiente... 371 00:15:58,958 --> 00:16:00,542 -Não, tudo bem. -Não! 372 00:16:00,834 --> 00:16:03,963 Ah, Craig, não precisa fazer... O outro também? Certo. 373 00:16:04,463 --> 00:16:05,422 Você não tem que... 374 00:16:06,632 --> 00:16:08,801 Você me conhece, eu gosto dela quente 375 00:16:08,884 --> 00:16:11,011 porque tenho dentes sensíveis. 376 00:16:11,095 --> 00:16:12,012 Enfim... 377 00:16:13,806 --> 00:16:16,433 -Vamos levá-lo ao laboratório. -Isso. 378 00:16:16,517 --> 00:16:19,895 Cynthia, por favor, acompanhe esse cavalheiro por aquelas portas? 379 00:16:19,979 --> 00:16:22,189 -Estaremos atrás de você. Sim. -Amostras geladas. 380 00:16:22,272 --> 00:16:23,232 Muito obrigada. 381 00:16:23,315 --> 00:16:24,858 -Ótimo. -Traga o melhor pra ele. 382 00:16:25,567 --> 00:16:29,697 -O que está acontecendo? -Bem, uma ou todas essas latas 383 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 podem ter mais THC do que o desejado. 384 00:16:31,991 --> 00:16:34,284 Está dizendo que elas estão com a dosagem errada? 385 00:16:34,368 --> 00:16:36,120 Consideravelmente, sim. 386 00:16:36,203 --> 00:16:38,247 -Alguma delas saiu daqui? -Não. 387 00:16:38,330 --> 00:16:39,999 -Foi só nas últimas 24 horas. -Graças a Deus. 388 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 Nenhuma saiu do prédio. 389 00:16:41,458 --> 00:16:43,377 Ótimo, então precisamos interromper o tour 390 00:16:43,460 --> 00:16:45,129 -porque você vai ter um... -Não. 391 00:16:45,212 --> 00:16:46,046 Espere. 392 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 Espere um pouco. Espere, não. 393 00:16:47,965 --> 00:16:49,091 Estou bem. 394 00:16:49,174 --> 00:16:50,759 Certo? Ei... 395 00:16:51,218 --> 00:16:52,928 Tenho muita experiência com isso. 396 00:16:53,012 --> 00:16:55,597 Então, estou bem e aguento firme. 397 00:16:56,223 --> 00:16:58,517 É melhor, porque ele não pode saber. 398 00:16:58,600 --> 00:17:00,519 Estou bem. Sou profissional. Um velho profissional. 399 00:17:01,145 --> 00:17:01,979 Tem certeza de... 400 00:17:02,062 --> 00:17:03,063 Sim, estou bem. 401 00:17:03,147 --> 00:17:04,273 -Está bem. -Certo. 402 00:17:04,356 --> 00:17:05,232 Charlie. 403 00:17:06,066 --> 00:17:08,402 -Deixa comigo. Sim? -Vamos colocar esta mochila. 404 00:17:08,736 --> 00:17:11,196 Eu consigo. Deixe comigo. 405 00:17:11,280 --> 00:17:12,239 Lá vamos nós. 406 00:17:13,323 --> 00:17:14,283 Vamos, amigão. 407 00:17:15,034 --> 00:17:15,868 Meu Deus. 408 00:17:22,458 --> 00:17:23,917 Lionel, vou só falar. 409 00:17:24,001 --> 00:17:26,920 Certo. Quer que eu seja gótico com você? Porque estou dentro. 410 00:17:28,255 --> 00:17:30,799 Precisamos parar de dizer à Alice quem ela deveria ser, 411 00:17:30,883 --> 00:17:32,718 ou nunca descobriremos quem ela é. 412 00:17:33,260 --> 00:17:36,180 Isso ainda é parte do: Punição: A Recompensa Final? 413 00:17:36,972 --> 00:17:40,476 Sobre isso... Não vou mais escrever esse livro. 414 00:17:40,893 --> 00:17:41,852 Desculpe, você o quê? 415 00:17:41,935 --> 00:17:44,605 Já gastamos o adiantamento. 416 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 Sim, eu sei, mas tenho uma ideia nova, 417 00:17:47,024 --> 00:17:50,027 e é sobre empoderamento, e quero que a Alice ajude com esse. 418 00:17:50,778 --> 00:17:51,612 Continue. 419 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 Tenho até um título. 420 00:17:52,780 --> 00:17:55,866 Segure esse pensamento. Alexa, tambores, por favor. 421 00:17:55,949 --> 00:17:56,825 Está bem. 422 00:18:00,954 --> 00:18:02,748 Dirigindo seu próprio trem. 423 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 Você odiou. 424 00:18:06,835 --> 00:18:07,920 -Péssimo título. -Droga. 425 00:18:08,003 --> 00:18:08,921 Mas é uma ótima ideia. 426 00:18:09,421 --> 00:18:12,591 O outro estava se tornando: Punição: Vadio Afinal. 427 00:18:13,008 --> 00:18:14,093 -Gostou mesmo? -Sim. 428 00:18:14,176 --> 00:18:17,179 Quero dizer, o título, argh, mas a ideia, 429 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 é muito melhor que a outra. 430 00:18:20,224 --> 00:18:21,058 Está bem. 431 00:18:22,476 --> 00:18:24,061 Ei, perdedores, ouçam. 432 00:18:24,144 --> 00:18:25,771 Tenho um pronunciamento a fazer. 433 00:18:25,854 --> 00:18:27,815 O quê? Conseguiu outro aumento? 434 00:18:27,898 --> 00:18:30,067 Não, consegui algo melhor pra vocês. 435 00:18:30,567 --> 00:18:33,612 Eu convenci a alta administração a dar a todos vocês... 436 00:18:35,322 --> 00:18:37,449 uma creche! 437 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 Está falando sério? 438 00:18:46,834 --> 00:18:47,960 Como câncer, Arden. 439 00:18:48,585 --> 00:18:50,671 E vai começar amanhã. 440 00:18:50,754 --> 00:18:53,090 Como uma creche começaria amanhã, Jenny? 441 00:18:53,173 --> 00:18:56,260 Se não acredita, te vejo no andar executivo. 442 00:18:56,593 --> 00:18:57,678 Agora, o que me dizem? 443 00:18:58,554 --> 00:18:59,555 Obrigada? 444 00:18:59,638 --> 00:19:00,806 De nada. 445 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 Mamãe? 446 00:19:07,187 --> 00:19:10,357 Charlie, quero que sente aqui, está bem? 447 00:19:10,440 --> 00:19:11,358 Não se mexa. 448 00:19:12,860 --> 00:19:14,820 -Will, posso chamá-lo de Will? -Sim. 449 00:19:14,945 --> 00:19:18,532 Deixe-me conduzi-lo através dessas amostras seguras. 450 00:19:18,907 --> 00:19:20,242 Estas são as nossas cervejas. 451 00:19:20,325 --> 00:19:22,452 Temos nossa linha Sativa, nossa linha Indica, 452 00:19:22,536 --> 00:19:24,288 e a suave mistura de CBD. 453 00:19:24,371 --> 00:19:25,622 Escolha o seu veneno. 454 00:19:25,706 --> 00:19:27,166 Não que seja veneno mesmo. 455 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 Não é, certamente não é veneno. 456 00:19:38,135 --> 00:19:39,094 O que acha? 457 00:19:40,220 --> 00:19:41,263 É boa. 458 00:19:41,889 --> 00:19:43,390 Mas quem bebe cerveja em copo pequeno? 459 00:19:43,807 --> 00:19:45,100 -Certo. -Sinto que não esteja 460 00:19:45,184 --> 00:19:46,894 representando de forma precisa 461 00:19:46,977 --> 00:19:50,647 o quanto as pessoas vão consumir, ou como isso vai afetá-las. 462 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 Estou muito bem. 463 00:19:52,191 --> 00:19:53,233 -Está? -Não. 464 00:19:53,317 --> 00:19:57,905 Mas enquanto eu não estou bem, eu estou muito bem, 465 00:19:58,280 --> 00:20:00,574 -enquanto não... -Pare de dizer "enquanto." Deixe comigo. 466 00:20:00,657 --> 00:20:02,159 -Certo. -Escute, William, 467 00:20:02,242 --> 00:20:03,994 não quero ser grosseira, mas... 468 00:20:04,578 --> 00:20:06,705 sinto que você tem uma agenda aqui. 469 00:20:07,206 --> 00:20:09,708 Você está pronto pra pintar a Aprés como o homem da van 470 00:20:09,791 --> 00:20:13,045 que oferece doces pra crianças, mas é um caminhão de tacos para adultos. 471 00:20:14,046 --> 00:20:15,714 Quer saber quem quer Aprés? 472 00:20:16,381 --> 00:20:19,092 Mães responsáveis e donas de negócios. Pessoas como eu. 473 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 Por favor. 474 00:20:20,260 --> 00:20:22,512 Sim, mas não vou dar para crianças. 475 00:20:22,596 --> 00:20:24,473 Digo, não seria seguro pra esse cara. 476 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 Charlie? 477 00:20:27,142 --> 00:20:28,101 Aonde ele foi? 478 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 Charlie? 479 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 Charlie? 480 00:20:31,188 --> 00:20:33,649 -Talvez ele tenha ido brincar sozinho? -Em uma fábrica? 481 00:20:33,732 --> 00:20:35,943 Ele não pode fazer nada sozinho. Charlie? 482 00:20:36,026 --> 00:20:37,653 Charlie? 483 00:20:38,320 --> 00:20:39,863 Droga. Charlie? 484 00:20:40,530 --> 00:20:41,949 Onde ele está? 485 00:20:42,616 --> 00:20:43,700 O que está fazendo aí? 486 00:20:45,285 --> 00:20:47,412 O que você... Não! 487 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 Droga. 488 00:21:02,219 --> 00:21:04,721 Craig, o que há no quinto andar? 489 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 Merda! 490 00:22:02,571 --> 00:22:03,947 Legendas: Daiana Kirschner