1
00:00:10,218 --> 00:00:11,970
Oi, pronta pra ir?
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,514
O que tem na sua cara?
3
00:00:14,931 --> 00:00:15,765
Maquiagem.
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,101
-Eu pareço idiota?
-Mais ou menos.
5
00:00:18,184 --> 00:00:21,438
Alice, vim até aqui
pra levá-la a esta festa.
6
00:00:21,771 --> 00:00:23,940
Tanto faz. Eu não quero mais ir.
7
00:00:24,357 --> 00:00:25,650
Quê? O que houve?
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,695
Nada. Só não quero ir, está bem?
9
00:00:28,778 --> 00:00:29,612
Ei.
10
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
-O quê?
-Não fale assim comigo.
11
00:00:34,784 --> 00:00:36,369
-Já chega, me dê o telefone.
-Não!
12
00:00:36,453 --> 00:00:38,204
Por que não me diz
o que está havendo?
13
00:00:39,581 --> 00:00:41,082
Por que não quer ir à festa?
14
00:00:41,583 --> 00:00:43,168
Estão todos me chamando de vadia.
15
00:00:45,086 --> 00:00:46,421
Como é?
16
00:00:52,177 --> 00:00:55,221
Certo, Alice, você vai à festa
porque você tem o poder.
17
00:00:55,305 --> 00:00:58,349
E a melhor parte de ter poder
é que você dá as ordens,
18
00:00:58,433 --> 00:00:59,309
faz as escolhas.
19
00:00:59,392 --> 00:01:00,977
Sim, exatamente.
20
00:01:01,061 --> 00:01:03,438
Como agora estou fazendo a escolha
de não dizer
21
00:01:03,521 --> 00:01:05,023
o quanto sua mãe parece doida.
22
00:01:05,106 --> 00:01:06,399
Você acabou de dizer.
23
00:01:06,483 --> 00:01:08,276
Você fez o teste para Jovens Bruxas?
24
00:01:08,359 --> 00:01:09,986
Qual é? Você acha isso legal.
25
00:01:10,945 --> 00:01:12,822
-Vamos focar na Alice agora.
-Tudo bem.
26
00:01:12,906 --> 00:01:13,865
Está bem.
27
00:01:13,948 --> 00:01:18,203
Quer que isso acabe? Precisa mudar
a conversa. Agora me dê seu telefone.
28
00:01:18,703 --> 00:01:19,537
Por quê?
29
00:01:19,621 --> 00:01:21,706
Porque vamos ler
todas as mensagens sujas
30
00:01:21,790 --> 00:01:23,458
e você vai calar a boca deles.
31
00:01:25,835 --> 00:01:27,003
É para o seu próprio bem.
32
00:01:27,587 --> 00:01:29,047
Certo, a primeira.
33
00:01:29,130 --> 00:01:31,591
É verdade que deixou o Steven
mijar na sua bunda?
34
00:01:32,092 --> 00:01:33,093
-Eca!
-Que diabos?
35
00:01:33,676 --> 00:01:36,805
Certo, isso é nojento.
O que tem a dizer sobre isso?
36
00:01:36,888 --> 00:01:38,640
Ninguém fez xixi na minha bunda.
37
00:01:38,723 --> 00:01:41,476
Sim, obviamente. Mas precisa virar o jogo
38
00:01:41,559 --> 00:01:44,479
pra que sintam que está usando
as palavras deles contra eles.
39
00:01:44,562 --> 00:01:45,480
Está bem.
40
00:01:48,399 --> 00:01:52,403
"Talvez você seja o banheiro,
porque está cheio de merda."
41
00:01:52,904 --> 00:01:54,656
-Está bem. Tudo bem.
-Sim, está bom.
42
00:01:54,739 --> 00:01:57,200
Não é muito ofensivo,
mas é um bom começo.
43
00:01:57,283 --> 00:01:58,451
-Deixe-me tentar.
-Certo.
44
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
Certo. Christie diz:
45
00:02:00,620 --> 00:02:02,831
"Meu primo disse
que se você masturba os caras,
46
00:02:02,914 --> 00:02:06,334
os peitos aumentam.
Foi por isso que masturbou o Steven?"
47
00:02:06,417 --> 00:02:08,044
Isso literalmente não faz sentido.
48
00:02:08,128 --> 00:02:12,132
O que é essa garota, um gênio dos peitos?
Você só esfrega e puf, peitões?
49
00:02:12,215 --> 00:02:13,675
Ridículo. Estúpido.
50
00:02:14,134 --> 00:02:15,260
Certo, o que me diz?
51
00:02:15,343 --> 00:02:17,387
Bem, eu não fiz isso,
52
00:02:18,596 --> 00:02:22,142
mas: "Se isso aumentasse os peitos,
53
00:02:22,225 --> 00:02:24,352
Christie usaria XXG."
54
00:02:24,435 --> 00:02:26,396
Sim, porque a Christie está por aí
mastur...
55
00:02:26,479 --> 00:02:28,398
Está implícito. Me dê isso.
56
00:02:30,066 --> 00:02:33,236
Steven diz:
"Talvez se vier hoje, poderemos...
57
00:02:34,737 --> 00:02:35,780
transar de novo?"
58
00:02:38,074 --> 00:02:38,908
Não.
59
00:02:39,784 --> 00:02:44,372
"Não, porque nunca fizemos isso
e sinto muito se você acha
60
00:02:44,455 --> 00:02:47,959
que sexo é beijar uma garota,
seu ejaculador precoce!"
61
00:02:50,003 --> 00:02:51,963
-Certo, ela está pronta.
-Sim!
62
00:02:52,046 --> 00:02:54,090
-Vamos levar essa garota pra festa.
-Vamos, querida.
63
00:03:04,475 --> 00:03:06,269
Ei, você vai conseguir.
64
00:03:10,982 --> 00:03:12,650
Certo, ela vai conseguir. Vamos.
65
00:03:12,734 --> 00:03:15,195
Sim, se não conseguir,
tenho spray de pimenta na bolsa.
66
00:03:15,278 --> 00:03:17,071
-O que você disse?
-Olha, é ele.
67
00:03:17,447 --> 00:03:18,531
Tchu-tchu, Alice!
68
00:03:20,074 --> 00:03:23,119
Por favor, não tem culhões
pra andar neste trem.
69
00:03:25,288 --> 00:03:27,290
-Aí, garota!
-Humilhe-o!
70
00:03:28,374 --> 00:03:30,126
Sua máquina de lavar está grávida
71
00:03:30,210 --> 00:03:32,253
de todas as calças gozadas
que sua mãe lava?
72
00:03:32,337 --> 00:03:33,671
-Cara.
-Vá se foder!
73
00:03:41,429 --> 00:03:43,681
Inacreditável essa p... Inacred...
74
00:03:45,183 --> 00:03:46,643
Anne! Ei!
75
00:03:46,726 --> 00:03:49,229
-Que diabos?
-É melhor a gente ir. Temos que ir.
76
00:03:49,312 --> 00:03:50,688
-Vá.
-Está bem.
77
00:03:59,822 --> 00:04:02,033
Está indo muito bem, amigão.
78
00:04:02,116 --> 00:04:03,660
Continue, mostre pra mamãe.
79
00:04:03,910 --> 00:04:05,161
-Certo, só...
-Aí vai.
80
00:04:05,245 --> 00:04:06,329
Você consegue. Concentre-se.
81
00:04:06,746 --> 00:04:09,040
-Se puxar pra esquerda...
-Kate, pare de ajudá-lo.
82
00:04:09,123 --> 00:04:11,709
-Desculpe.
-Ele fez sozinho o fim de semana todo.
83
00:04:11,793 --> 00:04:16,005
-Certo, enquanto eu estava em Nova York.
-Sim, enquanto estava em Nova York.
84
00:04:16,464 --> 00:04:17,757
Bom trabalho, Nathan.
85
00:04:17,840 --> 00:04:19,676
Emocionada por ter feito tanto progresso
86
00:04:19,759 --> 00:04:23,096
enquanto eu me curvava
pra fazer a TruAir de volta...
87
00:04:23,179 --> 00:04:26,266
Kate, a terapeuta disse
que tem que deixá-lo fazer isso sozinho.
88
00:04:26,349 --> 00:04:28,643
Qual é? Ele não vai acabar
como um sem-teto
89
00:04:28,726 --> 00:04:32,063
usando fraldas com 30 anos
se eu o ajudar uma vez, está bem?
90
00:04:32,146 --> 00:04:33,648
-Vamos, Charlie, calças.
-Ah.
91
00:04:33,731 --> 00:04:35,692
-Está bem?
-Viu? Agora mesmo,
92
00:04:35,775 --> 00:04:37,193
está dizendo que ele é incapaz.
93
00:04:37,277 --> 00:04:38,945
Não, estou dizendo que tenho pressa.
94
00:04:39,028 --> 00:04:40,863
Administração do tempo,
também uma habilidade.
95
00:04:40,947 --> 00:04:42,907
Vamos trabalhar nos botões depois,
está bem?
96
00:04:42,991 --> 00:04:44,909
Ele só precisa que você acredite nele.
97
00:04:45,410 --> 00:04:47,870
Sim, e eu preciso do traseiro dele
no banco do carro,
98
00:04:47,954 --> 00:04:49,163
ou perderemos o ônibus,
99
00:04:49,247 --> 00:04:51,249
e o Charlie não fará
a colheita de morangos.
100
00:04:51,332 --> 00:04:53,501
Ah, agora está preocupada
com coisas perdidas.
101
00:04:53,584 --> 00:04:55,712
Não parecia preocupada
em perder nossa viagem.
102
00:04:55,795 --> 00:04:57,213
Pelo amor de Deus!
103
00:04:57,297 --> 00:05:01,301
Não posso ser responsável por vestir
as calças no nosso relacionamento,
104
00:05:01,384 --> 00:05:04,512
por amarrar os cadarços
do nosso casamento,
105
00:05:04,595 --> 00:05:06,597
para fechar o zíper...
106
00:05:06,681 --> 00:05:07,890
Essa analogia é cansativa.
107
00:05:07,974 --> 00:05:10,643
Você é cansativo. Leve Ella para a creche.
É sua vez. Preciso ir.
108
00:05:10,727 --> 00:05:13,938
-Tudo bem, macaco, vamos.
-Tchau, amigão, eu te amo.
109
00:05:14,022 --> 00:05:16,774
Sei que o papai pode ser demais,
ele exige crédito por tudo.
110
00:05:16,858 --> 00:05:17,692
Meu Deus.
111
00:05:17,775 --> 00:05:19,736
Deus me livre ajudá-lo
com qualquer coisa...
112
00:05:23,990 --> 00:05:24,824
Oi, Rose.
113
00:05:24,907 --> 00:05:26,909
Estou com o Craig na linha,
conectando agora.
114
00:05:26,993 --> 00:05:27,827
Obrigada.
115
00:05:28,328 --> 00:05:30,163
-Craig, como vai?
-Como estou?
116
00:05:31,039 --> 00:05:32,457
Kate, você não viu as notícias?
117
00:05:32,874 --> 00:05:35,293
Não, estive meio preocupada com botões.
118
00:05:35,626 --> 00:05:38,046
O quê? Kate,
um jogador de basquete adolescente,
119
00:05:38,129 --> 00:05:40,381
bebeu seis latas de Aprés
e foi pro meio da rua.
120
00:05:40,465 --> 00:05:41,466
Meu Deus.
121
00:05:41,799 --> 00:05:42,633
Ele morreu?
122
00:05:42,717 --> 00:05:45,720
Não, mas ele disse que bebeu tanto
porque queria ganhar
123
00:05:45,803 --> 00:05:48,389
como seu jogador favorito, Chris Gomes.
124
00:05:48,473 --> 00:05:49,682
Droga.
125
00:05:49,766 --> 00:05:52,685
Não se preocupe,
isso vai sair do noticiário até o almoço.
126
00:05:52,769 --> 00:05:54,395
Não posso arriscar, Kate.
127
00:05:54,479 --> 00:05:56,731
O inspetor de saúde está em cima de mim.
128
00:05:56,981 --> 00:06:01,069
Eles acham que somos um perigo
ao público. E se nos tirarem do mercado,
129
00:06:01,152 --> 00:06:04,155
você fica sem emprego,
e eu volto da dar aulas de hot yoga.
130
00:06:04,697 --> 00:06:06,199
Então temos que sair na frente.
131
00:06:06,282 --> 00:06:08,034
Certo...
132
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
Que tal um tour pela sua fábrica?
133
00:06:12,080 --> 00:06:15,416
Mostrar que a Aprés é um produto seguro
e ético, o que é mesmo.
134
00:06:15,833 --> 00:06:17,668
E mostrar a Admiral como uma empresa
135
00:06:17,752 --> 00:06:19,545
que quer ensinar o público
sobre cerveja de maconha.
136
00:06:19,629 --> 00:06:22,215
Sim, tudo bem, vou tentar qualquer coisa.
137
00:06:22,298 --> 00:06:23,383
Isso é ótimo, só...
138
00:06:24,133 --> 00:06:25,843
não vá para o quinto andar.
139
00:06:26,386 --> 00:06:27,220
Está bem, ótimo.
140
00:06:27,303 --> 00:06:30,223
Deixe-me ver o que organizo aqui
e vou o mais rápido possível.
141
00:06:30,306 --> 00:06:31,349
Sim, está bem.
142
00:06:31,432 --> 00:06:33,476
Está bem.
143
00:06:34,268 --> 00:06:35,103
Oi.
144
00:06:35,603 --> 00:06:38,189
Vamos colocá-lo naquele ônibus.
145
00:06:40,733 --> 00:06:42,443
Aqui! Venha aqui!
146
00:06:42,527 --> 00:06:43,820
Não!
147
00:06:43,903 --> 00:06:46,406
Ei! Ainda tem mais um!
Mais uma criança!
148
00:06:52,328 --> 00:06:54,956
É preciso que fique aí onde está.
Espere aqui.
149
00:06:55,039 --> 00:06:56,999
Perdeu a droga do...
150
00:06:59,293 --> 00:07:00,336
Droga.
151
00:07:00,837 --> 00:07:02,839
LUA CRESCENTE
ÁREA DE EMBARQUE E DESEMBARQUE
152
00:07:03,548 --> 00:07:05,341
Desculpe por isso. Desculpe. Vamos.
153
00:07:05,425 --> 00:07:06,300
Está bem?
154
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
Você vai trabalhar com a mamãe,
está bem?
155
00:07:09,220 --> 00:07:10,847
Será um dia divertido
no trabalho da mamãe.
156
00:07:10,930 --> 00:07:13,433
-Sim.
-Sim. Vamos apagar alguns incêndios.
157
00:07:13,891 --> 00:07:14,934
Sim.
158
00:07:15,726 --> 00:07:16,853
Filho da p...
159
00:07:17,478 --> 00:07:20,815
Desculpe por eu ter despirocado antes,
está bem, querido?
160
00:07:20,898 --> 00:07:23,317
Mas olhe, o dia todo no sol,
não vai querer isso...
161
00:07:23,401 --> 00:07:24,652
Melhor ficar comigo, não é?
162
00:07:24,735 --> 00:07:26,195
Nathan Foster, deixe um recado.
163
00:07:26,696 --> 00:07:28,281
Ei, Nathan, adivinhe?
164
00:07:28,364 --> 00:07:31,492
Perdemos o ônibus, e agora o Charlie
ficará com a mamãe o dia todo.
165
00:07:32,743 --> 00:07:34,704
Vou ligar pra gritar com você
em um segundo.
166
00:07:35,079 --> 00:07:35,997
Oi, Rosie.
167
00:07:36,080 --> 00:07:38,374
Dana Brown na outra linha,
conectando agora.
168
00:07:38,458 --> 00:07:39,292
Graças a Deus.
169
00:07:39,584 --> 00:07:40,418
Dana?
170
00:07:40,501 --> 00:07:41,794
Oi, Kate, como vai?
171
00:07:41,878 --> 00:07:45,465
Ótima. Olhe, sei que é em cima da hora,
mas tenho uma ótima história
172
00:07:45,548 --> 00:07:48,509
que seria a continuação perfeita
pro seu artigo sobre legalização.
173
00:07:48,593 --> 00:07:50,094
Certo, estou intrigada.
174
00:07:54,015 --> 00:07:56,267
O médico disse
que ele ainda vai mudar muito.
175
00:07:56,767 --> 00:07:57,685
Ah...
176
00:07:58,352 --> 00:07:59,729
é muito fofo.
177
00:08:00,480 --> 00:08:02,023
Oi, desculpem o atraso.
178
00:08:02,106 --> 00:08:03,316
Ei, sem problema.
179
00:08:03,399 --> 00:08:05,526
Esta é minha sócia, Frankie Coyne.
180
00:08:05,610 --> 00:08:06,527
Oi.
181
00:08:06,611 --> 00:08:08,196
Oi, estou aqui
182
00:08:08,279 --> 00:08:11,991
E pronta pra ser signatária
do fundo de faculdade daquele homenzinho.
183
00:08:12,074 --> 00:08:15,328
Ótimo. Teremos que assinar
bem aqui e aqui.
184
00:08:15,411 --> 00:08:17,205
E terá os mesmos privilégios da Bianca.
185
00:08:18,915 --> 00:08:19,916
Está bem.
186
00:08:20,416 --> 00:08:21,501
Está bem.
187
00:08:21,584 --> 00:08:24,712
Então, o total da conta é de...
188
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
um dólar.
189
00:08:29,008 --> 00:08:29,842
O quê?
190
00:08:30,218 --> 00:08:31,093
Onde está o resto?
191
00:08:33,638 --> 00:08:38,017
Parece que houve um saque
de $10.000 de um Solomon Kenny.
192
00:08:38,935 --> 00:08:41,687
Bem, isso é impossível,
porque esse é o Solomon Kenny.
193
00:08:42,855 --> 00:08:44,023
É um bebê.
194
00:08:44,106 --> 00:08:45,233
Sim, nós sabemos.
195
00:08:45,900 --> 00:08:47,652
Bebês não podem fazer saques.
196
00:08:50,780 --> 00:08:52,240
Quem vocês acham que fez isso?
197
00:08:56,410 --> 00:08:57,328
Sean!
198
00:08:57,828 --> 00:08:59,830
Sean, você está aí? Temos que conversar.
199
00:09:01,707 --> 00:09:04,043
O Sean está aqui?
200
00:09:04,502 --> 00:09:05,419
Não.
201
00:09:05,920 --> 00:09:08,631
-Tem certeza de que é aqui?
-É o endereço no formulário.
202
00:09:08,714 --> 00:09:11,092
-O deixei aqui semana passada.
-O que está havendo?
203
00:09:11,175 --> 00:09:13,052
Procuramos um homem muito bonito
204
00:09:13,135 --> 00:09:15,388
que rouba dinheiro
e dá esperma de graça.
205
00:09:16,681 --> 00:09:17,807
-Não! Espere!
-Uau! Não!
206
00:09:17,890 --> 00:09:18,808
Não somos loucas.
207
00:09:20,560 --> 00:09:23,187
Ah, este é o pai do meu filho.
208
00:09:23,729 --> 00:09:24,647
Você o viu?
209
00:09:25,815 --> 00:09:28,067
Sim, esse cara faz jardinagem às vezes,
210
00:09:28,150 --> 00:09:29,569
mas não mora aqui.
211
00:09:29,652 --> 00:09:31,696
Certo, onde ele mora?
212
00:09:31,779 --> 00:09:33,364
Por que está me perguntando?
É marido dela.
213
00:09:33,447 --> 00:09:34,407
Não é.
214
00:09:34,824 --> 00:09:36,617
E isso é muita presunção d...
215
00:09:38,160 --> 00:09:40,204
Certo. Não, Charlie, vamos, Charlie.
216
00:09:41,622 --> 00:09:44,125
Certo, lembre-se, amigão,
tem que ficar quieto
217
00:09:44,208 --> 00:09:46,586
porque é o cliente da mamãe. Nós não...
218
00:09:48,004 --> 00:09:49,589
-Mas que...
-E lá vamos nós.
219
00:09:49,672 --> 00:09:51,090
Kate, está aqui, graças a Deus.
220
00:09:51,173 --> 00:09:52,800
Obrigado por vir tão rápido.
221
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
O que está havendo aqui?
222
00:09:54,093 --> 00:09:57,221
-Ah, está um desastre.
-Charlie, por favor.
223
00:09:57,305 --> 00:09:59,557
O servidor que controla
o sistema de automação,
224
00:09:59,640 --> 00:10:01,434
as esteiras de transporte e tal,
225
00:10:01,517 --> 00:10:02,768
está meio estragado.
226
00:10:03,394 --> 00:10:05,521
-Meio?
-Temos que ficar reiniciando.
227
00:10:05,605 --> 00:10:06,814
Sim, mas não se preocupe,
228
00:10:06,897 --> 00:10:10,234
temos um sistema de segurança
e a Cynthia está testando tudo.
229
00:10:10,318 --> 00:10:11,819
Então, dê a ela... Ótimo.
230
00:10:11,902 --> 00:10:13,738
E me mantenha informado, Cynth.
231
00:10:13,821 --> 00:10:14,739
Obrigada.
232
00:10:15,573 --> 00:10:17,783
O que é isso aqui?
233
00:10:17,867 --> 00:10:20,328
Sim, este é o Charlie, que é meu filho.
234
00:10:20,411 --> 00:10:21,621
Lamento tê-lo trazido.
235
00:10:21,704 --> 00:10:23,581
-Charlie, levante-se.
-Kate, você sabe que aqui não...
236
00:10:24,624 --> 00:10:26,792
Não, entendo o que está fazendo.
237
00:10:27,376 --> 00:10:29,420
A Aprés é segura o suficiente
pra uma criança.
238
00:10:29,503 --> 00:10:31,255
Sim, isso é muito bom.
239
00:10:31,339 --> 00:10:33,799
-Mas não é seguro, só pra você saber.
-Eu sei. Sim.
240
00:10:33,883 --> 00:10:34,759
Está bem.
241
00:10:35,843 --> 00:10:36,927
Ei, homenzinho.
242
00:10:37,470 --> 00:10:40,890
Pegue isso e use
pra algo que te anime.
243
00:10:41,891 --> 00:10:44,852
Ou tem uma lanchonete ali.
Gosta de biscoitos?
244
00:10:45,561 --> 00:10:46,646
Certo. Então...
245
00:10:47,063 --> 00:10:49,482
-Devemos reagendar o passeio?
-Não.
246
00:10:49,565 --> 00:10:51,651
-Precisamos disso, está bem?
-Está bem.
247
00:10:51,734 --> 00:10:53,194
Então, conhece essa jornalista?
248
00:10:53,277 --> 00:10:55,029
Sim, e não se preocupe, está bem?
249
00:10:55,112 --> 00:10:58,074
Estarei lá a cada passo do caminho
para guiar a Dana...
250
00:10:58,157 --> 00:10:59,033
Quer dizer William.
251
00:10:59,116 --> 00:11:01,494
Oi, William Cross, a Dana me mandou.
252
00:11:01,577 --> 00:11:02,578
Mandou?
253
00:11:02,662 --> 00:11:05,414
Sim. Ela achou que seria antiético
trabalhar nisso
254
00:11:05,498 --> 00:11:07,667
já que vocês são tão próximas.
255
00:11:07,750 --> 00:11:09,043
Não somos tão próximas.
256
00:11:09,126 --> 00:11:11,128
Bem, garanto que sou bem mente aberta.
257
00:11:11,462 --> 00:11:13,506
Certo, você já provou o THC?
258
00:11:13,589 --> 00:11:14,965
Não, é uma droga de passagem.
259
00:11:15,049 --> 00:11:18,594
Bem, talvez seja uma porta de entrada
para a iluminação.
260
00:11:19,887 --> 00:11:25,184
Vejo que encontrou Chris Gomes,
do time das estrelas e grande fã da...
261
00:11:25,267 --> 00:11:27,812
Da bebida de maconha que fez
aquele garoto correr no meio da rua.
262
00:11:28,104 --> 00:11:31,691
-Soube que esse cara era o herói dele.
-Bem, a Aprés não é responsável por isso.
263
00:11:31,774 --> 00:11:33,526
Sério? Relatórios dizem que ele tinha
264
00:11:33,609 --> 00:11:35,653
muito mais do que seis Aprés no sangue.
265
00:11:35,736 --> 00:11:38,155
Então ele deve ter ingerido
outras substâncias.
266
00:11:38,239 --> 00:11:41,033
Isso mesmo, porque a Admiral
é muito específica
267
00:11:41,117 --> 00:11:42,243
quanto à dosagem.
268
00:11:42,326 --> 00:11:44,995
Craig pode mostrar
exatamente como é feito hoje.
269
00:11:45,079 --> 00:11:46,664
-Não é, Craig?
-Com certeza.
270
00:11:46,747 --> 00:11:47,748
Por favor, por aqui.
271
00:11:47,832 --> 00:11:49,291
-Aqui está.
-Obrigado.
272
00:11:50,167 --> 00:11:52,336
-Vamos.
-Vamos falar de THC.
273
00:11:55,840 --> 00:11:57,049
Bela bolsa, Jenny.
274
00:11:57,466 --> 00:11:58,676
Parece cara!
275
00:11:58,759 --> 00:11:59,927
Obrigada.
276
00:12:00,010 --> 00:12:01,637
Sim, é nova.
277
00:12:02,012 --> 00:12:02,888
É mesmo?
278
00:12:02,972 --> 00:12:04,640
Custou sua dignidade?
279
00:12:04,724 --> 00:12:06,434
Ou o salário do Ian?
280
00:12:06,517 --> 00:12:07,643
Do que estão falando?
281
00:12:09,895 --> 00:12:13,858
Confiamos em você pra cuidar de nós,
e tudo que fez foi cuidar de si mesma.
282
00:12:14,817 --> 00:12:16,152
Onde conseguiu isso?
283
00:12:16,235 --> 00:12:18,821
No mesmo lugar que você,
eu trabalho na contabilidade, idiota.
284
00:12:18,904 --> 00:12:21,991
Certo, então você sabe que a Gena
também ganhou aumento.
285
00:12:22,074 --> 00:12:25,119
Na verdade, não, Jenny,
porque foi obviamente um suborno.
286
00:12:25,202 --> 00:12:26,787
Não, não foi.
287
00:12:26,871 --> 00:12:28,330
Sim, foi.
288
00:12:28,414 --> 00:12:29,331
Vendida.
289
00:12:29,415 --> 00:12:30,332
Sim.
290
00:12:30,458 --> 00:12:32,126
Falou tanto em igualar os salários.
291
00:12:32,209 --> 00:12:34,545
Ei, pessoal, "MinhaVez" é uma farsa!
292
00:12:35,546 --> 00:12:37,673
Por que se importa, Gary?
293
00:12:37,757 --> 00:12:40,968
Este é um movimento feminino,
você nem faz parte dele.
294
00:12:41,051 --> 00:12:43,846
Bem, talvez esse seja o ponto, certo?
295
00:12:43,929 --> 00:12:47,892
"MinhaVez" não "Me" tem nele,
e eu gosto de me ver refletido...
296
00:12:47,975 --> 00:12:49,643
Conseguiu seu leite de amêndoa, não?
297
00:12:49,727 --> 00:12:51,645
É branco, tem nozes pulverizadas.
298
00:12:51,729 --> 00:12:53,314
Parece um reflexo pra mim.
299
00:12:53,939 --> 00:12:55,024
Minhas nozes não são pulverizadas.
300
00:12:55,107 --> 00:12:57,318
Eu não quero uma líder
que possa ser comprada.
301
00:12:57,401 --> 00:12:59,695
Gena, você deveria liderar o movimento.
302
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
Claro.
303
00:13:00,696 --> 00:13:05,326
Certo, não, espere,
antes de seguir a Gena em um penhasco,
304
00:13:05,868 --> 00:13:08,078
eu sou ouvida pelos superiores.
305
00:13:08,579 --> 00:13:11,207
Sim, Malcolm Cody Patrick e eu
somos amigos.
306
00:13:11,832 --> 00:13:13,542
Então, se quiserem algo,
307
00:13:13,959 --> 00:13:15,419
eu que poderei conseguir.
308
00:13:17,087 --> 00:13:18,756
Posso conseguir pra eles.
309
00:13:19,256 --> 00:13:21,050
-Sério?
-Estamos enrascados.
310
00:13:21,133 --> 00:13:23,928
-Bem, digo...
-Ela nos ganhou com as nozes pulverizadas.
311
00:13:24,553 --> 00:13:25,513
Suborno?
312
00:13:27,723 --> 00:13:29,642
Meu aumento foi suborno?
313
00:13:29,725 --> 00:13:31,268
Não achou que eu descobriria?
314
00:13:31,352 --> 00:13:32,937
Achei que já soubesse.
315
00:13:33,562 --> 00:13:37,191
Olhe, quando os subalternos fazem
uma jogada, tenho que mantê-los em cheque.
316
00:13:37,691 --> 00:13:40,945
Então mentiu sobre o meu mérito
pra não dar aumento aos outros?
317
00:13:41,362 --> 00:13:43,405
Eu poderia ter mentido
e não ter te dado nada,
318
00:13:43,781 --> 00:13:45,324
mas gosto de vê-la como uma amiga.
319
00:13:46,158 --> 00:13:48,953
Agora, você quer devolver, é isso...
320
00:13:49,036 --> 00:13:51,872
Não, não quero, Pintinho.
321
00:13:52,498 --> 00:13:53,332
Jenny,
322
00:13:53,916 --> 00:13:56,961
não nos falamos assim no trabalho, certo?
323
00:13:57,211 --> 00:13:59,588
Nossos apelidos são
só pra hora de brincar.
324
00:14:00,673 --> 00:14:03,425
Então prepare-se pra brincar, Bananinha.
325
00:14:03,509 --> 00:14:05,135
Porque temos outros pedidos.
326
00:14:05,553 --> 00:14:07,179
E se não os tornar realidade,
327
00:14:07,596 --> 00:14:09,473
vou fazê-lo se arrepender.
328
00:14:09,557 --> 00:14:11,308
Você pode fazer o que quiser.
329
00:14:11,392 --> 00:14:13,894
Não vai conseguir nada.
330
00:14:16,105 --> 00:14:17,064
Estão por toda parte.
331
00:14:17,147 --> 00:14:21,193
É aqui que você mistura o suco da alegria
com um toque de estranheza ou...
332
00:14:21,277 --> 00:14:24,530
Na verdade, é um equívoco comum
que os produtos de THC
333
00:14:24,613 --> 00:14:27,199
sejam desenvolvidos ao acaso,
mas o processo da Aprés
334
00:14:27,283 --> 00:14:28,701
é incrivelmente preciso.
335
00:14:28,784 --> 00:14:30,786
Ações diferentes para ganhos diferentes.
336
00:14:30,870 --> 00:14:32,413
Como você controla a dosagem?
337
00:14:32,496 --> 00:14:34,331
Os conta-gotas são computadorizados.
338
00:14:34,415 --> 00:14:37,376
Sim, cada bebida é feita
com uma dose de cinco miligramas
339
00:14:37,459 --> 00:14:40,296
que o deixa sentir os efeitos
sem te deixar alterado.
340
00:14:40,379 --> 00:14:41,213
É isso aí.
341
00:14:42,631 --> 00:14:44,383
-Ah.
-O que foi isso?
342
00:14:45,843 --> 00:14:48,721
-São quedas de energia.
-Sim.
343
00:14:48,804 --> 00:14:49,638
-Sim.
-Sim.
344
00:14:49,722 --> 00:14:52,016
Sim, estão acontecendo por toda parte.
345
00:14:52,099 --> 00:14:53,267
-Estão?
-Sim.
346
00:14:53,350 --> 00:14:55,144
Bem, sabe, no verão, fica tão quente.
347
00:14:55,227 --> 00:14:56,312
Tão quente.
348
00:14:59,648 --> 00:15:01,609
As quedas afetam a linha de produção?
349
00:15:01,692 --> 00:15:03,944
Meu Deus, não.
E mesmo que afetasse, veja,
350
00:15:04,028 --> 00:15:06,447
testamos cada lote antes de sair,
está vendo?
351
00:15:06,530 --> 00:15:08,908
Sim, é perfeitamente seguro, William.
352
00:15:08,991 --> 00:15:11,619
De verdade, e se não está convencido...
353
00:15:11,994 --> 00:15:13,329
talvez queira provar.
354
00:15:13,996 --> 00:15:16,081
Ah, eu não sei.
355
00:15:16,874 --> 00:15:17,958
Eu não quero fic...
356
00:15:18,459 --> 00:15:20,294
Olha, não estou trabalhando pra Vice.
357
00:15:20,377 --> 00:15:22,379
Você vai ficar bem, está bem?
358
00:15:22,463 --> 00:15:25,966
Se tomar corretamente, achará
muito parecida com a cerveja normal.
359
00:15:26,050 --> 00:15:27,843
-Sim.
-Está bem.
360
00:15:28,510 --> 00:15:31,722
Digo, não sei por que pensei
que poderia trabalhar nisso e não provar.
361
00:15:31,805 --> 00:15:32,848
Esse é o espírito.
362
00:15:37,603 --> 00:15:39,188
Na verdade, antes de tomar...
363
00:15:40,522 --> 00:15:43,776
Você tem alguma alergia... Veio dirigindo?
364
00:15:43,859 --> 00:15:45,402
Tudo bem, vim patinando.
365
00:15:45,486 --> 00:15:48,822
Agora, vou sentir o sabor
cheirando o buquê?
366
00:15:48,906 --> 00:15:49,865
Só bebo vinho branco.
367
00:15:49,949 --> 00:15:52,201
Certo. Não, não vai.
368
00:15:52,284 --> 00:15:55,579
E sabe, para um cara que gosta
de um bom vino gelado,
369
00:15:55,663 --> 00:15:57,331
não será bom o suficiente pra você.
370
00:15:57,414 --> 00:15:58,874
Estão em temperatura ambiente...
371
00:15:58,958 --> 00:16:00,542
-Não, tudo bem.
-Não!
372
00:16:00,834 --> 00:16:03,963
Ah, Craig, não precisa fazer...
O outro também? Certo.
373
00:16:04,463 --> 00:16:05,422
Você não tem que...
374
00:16:06,632 --> 00:16:08,801
Você me conhece, eu gosto dela quente
375
00:16:08,884 --> 00:16:11,011
porque tenho dentes sensíveis.
376
00:16:11,095 --> 00:16:12,012
Enfim...
377
00:16:13,806 --> 00:16:16,433
-Vamos levá-lo ao laboratório.
-Isso.
378
00:16:16,517 --> 00:16:19,895
Cynthia, por favor, acompanhe
esse cavalheiro por aquelas portas?
379
00:16:19,979 --> 00:16:22,189
-Estaremos atrás de você. Sim.
-Amostras geladas.
380
00:16:22,272 --> 00:16:23,232
Muito obrigada.
381
00:16:23,315 --> 00:16:24,858
-Ótimo.
-Traga o melhor pra ele.
382
00:16:25,567 --> 00:16:29,697
-O que está acontecendo?
-Bem, uma ou todas essas latas
383
00:16:29,780 --> 00:16:31,907
podem ter mais THC do que o desejado.
384
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
Está dizendo que elas estão
com a dosagem errada?
385
00:16:34,368 --> 00:16:36,120
Consideravelmente, sim.
386
00:16:36,203 --> 00:16:38,247
-Alguma delas saiu daqui?
-Não.
387
00:16:38,330 --> 00:16:39,999
-Foi só nas últimas 24 horas.
-Graças a Deus.
388
00:16:40,082 --> 00:16:41,375
Nenhuma saiu do prédio.
389
00:16:41,458 --> 00:16:43,377
Ótimo, então precisamos interromper o tour
390
00:16:43,460 --> 00:16:45,129
-porque você vai ter um...
-Não.
391
00:16:45,212 --> 00:16:46,046
Espere.
392
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
Espere um pouco. Espere, não.
393
00:16:47,965 --> 00:16:49,091
Estou bem.
394
00:16:49,174 --> 00:16:50,759
Certo? Ei...
395
00:16:51,218 --> 00:16:52,928
Tenho muita experiência com isso.
396
00:16:53,012 --> 00:16:55,597
Então, estou bem e aguento firme.
397
00:16:56,223 --> 00:16:58,517
É melhor, porque ele não pode saber.
398
00:16:58,600 --> 00:17:00,519
Estou bem. Sou profissional.
Um velho profissional.
399
00:17:01,145 --> 00:17:01,979
Tem certeza de...
400
00:17:02,062 --> 00:17:03,063
Sim, estou bem.
401
00:17:03,147 --> 00:17:04,273
-Está bem.
-Certo.
402
00:17:04,356 --> 00:17:05,232
Charlie.
403
00:17:06,066 --> 00:17:08,402
-Deixa comigo. Sim?
-Vamos colocar esta mochila.
404
00:17:08,736 --> 00:17:11,196
Eu consigo. Deixe comigo.
405
00:17:11,280 --> 00:17:12,239
Lá vamos nós.
406
00:17:13,323 --> 00:17:14,283
Vamos, amigão.
407
00:17:15,034 --> 00:17:15,868
Meu Deus.
408
00:17:22,458 --> 00:17:23,917
Lionel, vou só falar.
409
00:17:24,001 --> 00:17:26,920
Certo. Quer que eu seja gótico com você?
Porque estou dentro.
410
00:17:28,255 --> 00:17:30,799
Precisamos parar de dizer à Alice
quem ela deveria ser,
411
00:17:30,883 --> 00:17:32,718
ou nunca descobriremos quem ela é.
412
00:17:33,260 --> 00:17:36,180
Isso ainda é parte do:
Punição: A Recompensa Final?
413
00:17:36,972 --> 00:17:40,476
Sobre isso...
Não vou mais escrever esse livro.
414
00:17:40,893 --> 00:17:41,852
Desculpe, você o quê?
415
00:17:41,935 --> 00:17:44,605
Já gastamos o adiantamento.
416
00:17:44,688 --> 00:17:46,648
Sim, eu sei, mas tenho uma ideia nova,
417
00:17:47,024 --> 00:17:50,027
e é sobre empoderamento,
e quero que a Alice ajude com esse.
418
00:17:50,778 --> 00:17:51,612
Continue.
419
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
Tenho até um título.
420
00:17:52,780 --> 00:17:55,866
Segure esse pensamento.
Alexa, tambores, por favor.
421
00:17:55,949 --> 00:17:56,825
Está bem.
422
00:18:00,954 --> 00:18:02,748
Dirigindo seu próprio trem.
423
00:18:05,793 --> 00:18:06,752
Você odiou.
424
00:18:06,835 --> 00:18:07,920
-Péssimo título.
-Droga.
425
00:18:08,003 --> 00:18:08,921
Mas é uma ótima ideia.
426
00:18:09,421 --> 00:18:12,591
O outro estava se tornando:
Punição: Vadio Afinal.
427
00:18:13,008 --> 00:18:14,093
-Gostou mesmo?
-Sim.
428
00:18:14,176 --> 00:18:17,179
Quero dizer, o título, argh, mas a ideia,
429
00:18:17,721 --> 00:18:19,223
é muito melhor que a outra.
430
00:18:20,224 --> 00:18:21,058
Está bem.
431
00:18:22,476 --> 00:18:24,061
Ei, perdedores, ouçam.
432
00:18:24,144 --> 00:18:25,771
Tenho um pronunciamento a fazer.
433
00:18:25,854 --> 00:18:27,815
O quê? Conseguiu outro aumento?
434
00:18:27,898 --> 00:18:30,067
Não, consegui algo melhor pra vocês.
435
00:18:30,567 --> 00:18:33,612
Eu convenci a alta administração
a dar a todos vocês...
436
00:18:35,322 --> 00:18:37,449
uma creche!
437
00:18:45,749 --> 00:18:46,750
Está falando sério?
438
00:18:46,834 --> 00:18:47,960
Como câncer, Arden.
439
00:18:48,585 --> 00:18:50,671
E vai começar amanhã.
440
00:18:50,754 --> 00:18:53,090
Como uma creche começaria amanhã, Jenny?
441
00:18:53,173 --> 00:18:56,260
Se não acredita,
te vejo no andar executivo.
442
00:18:56,593 --> 00:18:57,678
Agora, o que me dizem?
443
00:18:58,554 --> 00:18:59,555
Obrigada?
444
00:18:59,638 --> 00:19:00,806
De nada.
445
00:19:06,019 --> 00:19:07,104
Mamãe?
446
00:19:07,187 --> 00:19:10,357
Charlie, quero que sente aqui, está bem?
447
00:19:10,440 --> 00:19:11,358
Não se mexa.
448
00:19:12,860 --> 00:19:14,820
-Will, posso chamá-lo de Will?
-Sim.
449
00:19:14,945 --> 00:19:18,532
Deixe-me conduzi-lo
através dessas amostras seguras.
450
00:19:18,907 --> 00:19:20,242
Estas são as nossas cervejas.
451
00:19:20,325 --> 00:19:22,452
Temos nossa linha Sativa,
nossa linha Indica,
452
00:19:22,536 --> 00:19:24,288
e a suave mistura de CBD.
453
00:19:24,371 --> 00:19:25,622
Escolha o seu veneno.
454
00:19:25,706 --> 00:19:27,166
Não que seja veneno mesmo.
455
00:19:27,249 --> 00:19:28,834
Não é, certamente não é veneno.
456
00:19:38,135 --> 00:19:39,094
O que acha?
457
00:19:40,220 --> 00:19:41,263
É boa.
458
00:19:41,889 --> 00:19:43,390
Mas quem bebe cerveja em copo pequeno?
459
00:19:43,807 --> 00:19:45,100
-Certo.
-Sinto que não esteja
460
00:19:45,184 --> 00:19:46,894
representando de forma precisa
461
00:19:46,977 --> 00:19:50,647
o quanto as pessoas vão consumir,
ou como isso vai afetá-las.
462
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Estou muito bem.
463
00:19:52,191 --> 00:19:53,233
-Está?
-Não.
464
00:19:53,317 --> 00:19:57,905
Mas enquanto eu não estou bem,
eu estou muito bem,
465
00:19:58,280 --> 00:20:00,574
-enquanto não...
-Pare de dizer "enquanto." Deixe comigo.
466
00:20:00,657 --> 00:20:02,159
-Certo.
-Escute, William,
467
00:20:02,242 --> 00:20:03,994
não quero ser grosseira, mas...
468
00:20:04,578 --> 00:20:06,705
sinto que você tem uma agenda aqui.
469
00:20:07,206 --> 00:20:09,708
Você está pronto pra pintar a Aprés
como o homem da van
470
00:20:09,791 --> 00:20:13,045
que oferece doces pra crianças,
mas é um caminhão de tacos para adultos.
471
00:20:14,046 --> 00:20:15,714
Quer saber quem quer Aprés?
472
00:20:16,381 --> 00:20:19,092
Mães responsáveis e donas de negócios.
Pessoas como eu.
473
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
Por favor.
474
00:20:20,260 --> 00:20:22,512
Sim, mas não vou dar para crianças.
475
00:20:22,596 --> 00:20:24,473
Digo, não seria seguro pra esse cara.
476
00:20:25,432 --> 00:20:27,059
Charlie?
477
00:20:27,142 --> 00:20:28,101
Aonde ele foi?
478
00:20:28,185 --> 00:20:29,019
Charlie?
479
00:20:29,895 --> 00:20:31,104
Charlie?
480
00:20:31,188 --> 00:20:33,649
-Talvez ele tenha ido brincar sozinho?
-Em uma fábrica?
481
00:20:33,732 --> 00:20:35,943
Ele não pode fazer nada sozinho.
Charlie?
482
00:20:36,026 --> 00:20:37,653
Charlie?
483
00:20:38,320 --> 00:20:39,863
Droga. Charlie?
484
00:20:40,530 --> 00:20:41,949
Onde ele está?
485
00:20:42,616 --> 00:20:43,700
O que está fazendo aí?
486
00:20:45,285 --> 00:20:47,412
O que você... Não!
487
00:20:52,417 --> 00:20:53,252
Droga.
488
00:21:02,219 --> 00:21:04,721
Craig, o que há no quinto andar?
489
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
Merda!
490
00:22:02,571 --> 00:22:03,947
Legendas: Daiana Kirschner